Marcus Aurelius Antoninus to Himself - College of Stoic Philosophers

Marcus Aurelius Antoninus to Himself - College of Stoic Philosophers Marcus Aurelius Antoninus to Himself - College of Stoic Philosophers

stoicscollege.com
from stoicscollege.com More from this publisher
05.04.2013 Views

iv MARCUS ANTONINUS but by direct and permanent appeal to heart and conscience, without support from prescription or conventions, Marcus holds his own and lives. Translations, essays, and the records of biographies all testify how simple and learned alike fall under his spell, and find in his Thoughts material that gives support to duty, courage under disappoint- ment, consolation in sorrow, and calm amid the bustle of life. To Renan, they human of all books ' ; ' are 'the most the gospel that will never grow old.' To Myers 'the life of Marcus 'and the Thoughts, they only, are the life ' will remain for ever the normal high -water mark of the unassisted virtue of man.' To Matthew Arnold * the acquaintance of a man like Marcus Aurelius is an imperishable benefit ' especial ; as ' the friend and comforter of clear-headed and scrupulous, yet pure-hearted and upward-striving men, in those ages most especially that walk by sight not by faith, but yet have no open vision.' In dealing with a writer such as this, in whom matter and mood are the things of prime importance, a translator's first duty is to make his English natural, clear, and readable ; and, subject always to this demand, to reproduce, as far as

PREFACE v may be, the manner, tone, and accent of the original. These are a part of idiosyncrasy ; they give reality and life to this self-revelation of a soul. And in spite of certain obvious defects and obscurities of style, the task is not impossible. That the style is crabbed * true ; but by no means, gnomy.' l is in large measure that * it lacks physio- Marcus wrote in Greek, because Greek in the second century, as Latin in the Middle Ages, was the natural medium of philosophy and the language of his teachers. He acquired it as a foreign tongue, after his entrance upon manhood, and moves in it with some con- straint and difficulty. Latinisms of syntax as well as of vocabulary are not infrequent ; and even the habit of Greek composition strikes one as newly acquired and practised. As the work progresses, and as the same trains of thought recur, utterance becomes readier, and he wields his instrument with more precision and dexterity. The heavy cramped vocabulary, the deadness of expression, the formless monotony of clause, that characterise the first book, give way to more natural and simple movements ; language, 1 So M. Arnold.

PREFACE v<br />

may be, the manner, <strong>to</strong>ne, and accent <strong>of</strong> the<br />

original. These are a part <strong>of</strong> idiosyncrasy ; they<br />

give reality and life <strong>to</strong> this self-revelation <strong>of</strong> a<br />

soul. And in spite <strong>of</strong> certain obvious defects and<br />

obscurities <strong>of</strong> style, the task is not impossible.<br />

That the style is crabbed *<br />

true ; but by no means,<br />

gnomy.' l<br />

is in large measure<br />

that *<br />

it lacks physio-<br />

<strong>Marcus</strong> wrote in Greek, because<br />

Greek in the second century, as Latin in the<br />

Middle Ages, was the natural medium <strong>of</strong> philosophy<br />

and the language <strong>of</strong> his teachers. He<br />

acquired it as a foreign <strong>to</strong>ngue,<br />

after his entrance<br />

upon manhood, and moves in it with some con-<br />

straint and difficulty. Latinisms <strong>of</strong> syntax as<br />

well as <strong>of</strong> vocabulary are not infrequent ; and<br />

even the habit <strong>of</strong> Greek composition strikes one<br />

as newly acquired and practised. As the work<br />

progresses, and as the same trains <strong>of</strong> thought<br />

recur, utterance becomes readier, and he wields<br />

his instrument with more precision and dexterity.<br />

The heavy cramped vocabulary, the deadness<br />

<strong>of</strong> expression, the formless mono<strong>to</strong>ny <strong>of</strong> clause,<br />

that characterise the first book, give way <strong>to</strong><br />

more natural and simple movements ; language,<br />

1 So M. Arnold.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!