03.04.2013 Views

THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO

THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO

THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

!H<br />

I<br />

Iii<br />

(HI<br />

ill<br />

fit<br />

I i'<br />

iii<br />

150 P. OVIDII N ASONIS<br />

Et laniata sinus, totum percensuit orbem,<br />

Exanimesque artus primo, mox ossa requirens,<br />

Repperit ossa tamen peregrina condita ripa.<br />

Incubuitque loco:' nomenque in marmore lectum<br />

Perfudit lacrymis, et aperto pectore fovit.<br />

Nee minus Heliades fletus, et mania morti<br />

Munera, dant lacrymas, et ccesas pectora palmis<br />

Non auditurum miseras Phaethoiita querelas<br />

Nocte dieque vocant, adsternunturque sepulcro.<br />

Luna quater junctis implerat comibus orbem;<br />

Ulce more suo (nam morem fecerat usus)<br />

Plangorem dederant, 6 queis Phaethusa sororum<br />

Maxima, cum vellet terrae procumbere, questa est<br />

Diriguisse pedes: ad quam conata venire<br />

Candida Lampetie; subita radice re'tcnta est.<br />

Tertia cum crinem manibus laniare pararet;<br />

Avellit frondes : hroc stipite crura teneri,<br />

Ilia dolet fieri longos sua brachia ramos.<br />

Dumque ea mirantur; complectitur inguina cortex<br />

Perque gradus uterum, pectusque, humcrosque.<br />

nusque,<br />

Ambit: et exstabant tantum ora vocantia matrem.<br />

Quid facial mater ? nisi, qub trahat impetus illam,<br />

Hue eat, atque illuc ? et, dum licet, oscula jungat ?<br />

Non satis est; truncis avellere corpora teiitat,<br />

Et teiieros manibus ramos abrumpere : at iiide 35<br />

Sanguiiiece manaiit, taiiquam de vulnere, guttce.<br />

11. PercensitU orbem: travelled over the<br />

world.<br />

12. Artus primo. She first sougbt his<br />

body, and when time sufficient had passed<br />

for it to undergo decay, she looked for his<br />

bones.<br />

13. Peregrina ripa: on a foreign shore ;<br />

the bank of the Endanus.<br />

14. Incubuit loco: fell upon the spot.<br />

15. Perfudit lacrymis: she bedewed<br />

with her tears.<br />

And from thy yearning heart<br />

Whose inmost core was warm with love for him,<br />

A gladness must depart.<br />

And those kind ey es with many tears be dim.<br />

W. G. CLAM.<br />

15. Aperto pectore: with naked breast.<br />

16. Heliades: the daughters of ihe sun,<br />

called also Phacthontiadea, from Phaethon<br />

their brother. The word is derived from<br />

i';Xio,-, the sun. Their names were Phae<br />

thusa, ardor; Lampetie, brightening; and<br />

Pasiphac, all-enligldening. They repre<br />

sent the virtues of the sun in hatural bodies.<br />

1C. Inania morli: unavailing to doath<br />

to the dead.<br />

18. Phaethonta vocant : they call upon<br />

PhaiHhon. The aposlrophe is very com<br />

mon in passionate grief. The allusion to<br />

NOTjE.<br />

15<br />

20<br />

25<br />

ma-<br />

30<br />

LIISER II<br />

11. Et laniata sinus,<br />

crcensuit totum or*<br />

Eem: requirensquo<br />

primo examines ar<br />

tus, mox ossa,<br />

1(3. Nee minus He<br />

liades, dant morti ejus,<br />

fletus et lacrymas,<br />

muncrainania: etcED-<br />

SED pectora palmis, vocaut<br />

nocte dieque<br />

Phae*thonta noil audi<br />

turum miseras quere<br />

las:<br />

26. Tertia cum pa<br />

raret laniare erinem<br />

manibus, aveHit froii-<br />

des. Hcee doltt crura<br />

teneri stipite, ilia dolet<br />

sun brachia fieri lon<br />

gos ramos.<br />

32. Quid maler fa<br />

cial? nisi eat hue at<br />

que illuc, quo impetus<br />

traliatiHain? et jungat<br />

oscula dum licet 7<br />

this repetition of the name of the departed<br />

by Mrs. Heinans, in one of her poems, is<br />

very beautiful:<br />

But tell us, thou bird of the solemn strain !<br />

Can those who have loved forget ?<br />

We call and they answer not again<br />

Do they love do they love us yet?<br />

<strong>THE</strong> MESSENGER Bmn.<br />

20. Luna quater. Four months had now<br />

passed.<br />

20. Procumbere: to prostrate herself on<br />

the earih.<br />

24. Diriguiase. The trapsformation had<br />

already commenced.<br />

25. Subitd radice: by a sudden root.<br />

Her feet began to grow to the earth.<br />

27. Avellit frondes : tore away leaves.<br />

Her hair was already changed into foliage.<br />

30. Perque gradus : by degrees; gra<br />

dually.<br />

31. Exstabant: stood out; remained un<br />

covered by the bark.<br />

32. Quo trcihat impetus: where impulse<br />

may lead her.<br />

35. Itule: thence; from the boughs.<br />

3G. SatiffuinetE guttte: drops of blood.<br />

Blood in like manner flows from the shrubs<br />

that grow above the body of Polydore, aa<br />

described by Virgil:<br />

FABULA III. METAMORPHOSE ON.<br />

Parce, precor, mater, quaecunque est saucia, clamat,<br />

Parce, precor; nostrum laniatur in arbore corpus :<br />

Tamquc vale ; cortex in verba novissima veiiit:<br />

hide fluuiit lacrymce; stillataque sole rigescuiit<br />

De ramis electra iiovis ; quas lucidus amnis<br />

Excipit, et iiuribus mittit gestaiida Latinis.<br />

Adfuit huic moiistro, proles Stheiielei'a, Cycnus,<br />

Qui tibi materno quamvis a sanguine juiictus,<br />

Mente tamen, Phaethon, propior fuit. Ille relicto<br />

(Nam Ligurum populos, et magiias rexerat urbes)<br />

Imperio, ripas virides amiiemque querelis<br />

Eridanum implerat, sylvamque sororibus auctam:<br />

Cum vox est teiiuata viro: canoeque capillos<br />

Dissiniulant plumce; collumque a pectore loiigum<br />

Porrigitur, digitosque ligat junctura rubeiites :<br />

Penna latus vestit, tenet os sine acumiiie rostrum:<br />

Fit nova Cycnus avis ; iiec se cecloq*ue Jovique<br />

Credit, ut injuste missi memor ignis ab illo;<br />

Nam qure prima solo rnptis radicibus arbos<br />

Vellitur, huic atro liquuntur sanguine guttEe,<br />

Et terram tabo maculaut. JENEID iii. 27.<br />

37. Farce: forbear. Polydore in like<br />

manner wounded by the uprooting of the<br />

shrubs above his grave, exclaims:<br />

Quid miserum, .AUnea, laceras? jam parce sepulto<br />

j<br />

Farce pins scelerare manus. JEymv iii. 41.<br />

39. In verba novissima. The bark closed<br />

over the mouth as it uttered the last words,<br />

viz. farewell!<br />

40. Indf. From the bark of the trees.<br />

40. Fluunl lacrymce: tears flow. The<br />

transformation of tears into amber is a<br />

beautiful imagination of the poet. Moore<br />

describes the tears of the seabird as form<br />

ing amber.<br />

Around thee shall glisten<br />

The loveliest umber,<br />

Thnt ever the sorrowing<br />

Seabird hath wept. LALLA ROOKH.<br />

40. Stillata: distilled; flowing in drops.<br />

Shakspeare in a beautiful manner assimi<br />

lates the falling of tears to the exudation<br />

of aromatic trees.<br />

Of one, whose suhdued eyes<br />

Alheii unused to the melting mood.<br />

Drop tears as fast as the Arnhian trees,<br />

Their medicinal gum. O<strong>THE</strong>LLO.<br />

40. Sole rigescunt: is hardened by the<br />

sun.<br />

41. Eltctra. Amber is a resin-like sub-<br />

Btancr, found on the seacoast, and dug up<br />

in diluvial soils. It often contains leaves<br />

and insects, nnd is probably an antedilu<br />

vian repin, of a species of pine. It is found<br />

in abundance on the Baltic. There is a<br />

picre weighing eighteen pounds in the<br />

NOTjE.<br />

4O<br />

151<br />

37. Quieeuuque est<br />

saucia elainat, mater,<br />

precor puree, pare*<br />

precor; nostrum cor<br />

pus lamatur in arbore.<br />

45 45. Ille relicto Impe<br />

rio (nam rexerat po<br />

pulos Liguruin, et<br />

magnns urbcs) imple-<br />

r.U ripas viritles, am-<br />

ncmtjue Eridanum,<br />

sylvumque auctam so<br />

roribus quereliB.<br />

50<br />

royal cabinet at Berlin. Pliny describes<br />

it as an exudation of a species of pine or<br />

cedar. He and Theophrastus affirm it is<br />

found in Liguria. Amber is used for jew<br />

elry, and the oil of it is sometimes em<br />

ployed as a medicine.<br />

41. Lucidus amnis: the bright river,<br />

viz. the Po.<br />

42. Nurilus Lalinis: by the Latin wo<br />

men.<br />

42. Gestaiida: to be borne; to be worn<br />

as jewelry by them.<br />

43. Huic monstro. The prodigy in which<br />

the sisters of Phaethon were changed into<br />

poplars, and their tears into amber.<br />

43. Proles' Sfheneleia: the son of Sthc-<br />

nelus, king of Liguria.<br />

43. Cycnus. As cycnus signifies a swan,<br />

the name mny have suggested this meta<br />

morphosis. Pausanias, however, says:<br />

The swan has the reputation of being a musical<br />

bird, because a certain king in I.iguna numed<br />

Cycnns,was a great musician.and after his death,<br />

was melamorphosed by Apollo into a swan.<br />

45. Rltnle: in disposition; in heart.<br />

46. Ligurum: of the Ligurians. Ligu<br />

ria was a part of upper Italy and lay be<br />

tween the rivers Varus and Macra. It was<br />

formerly Lombardy, and now Genoa, Pied<br />

mont, Parma, &c.<br />

48. Sororibus auctam: increased by his<br />

sisters, who had been changed into trees.<br />

49. Vox viro: die voice of the man; the<br />

dative being used for the geniiivc.<br />

49. Est teifuata: is made shrill.<br />

50. Dissimulant: represent.<br />

51. Junctura: a web ; a film.<br />

52. Sine actunme: a beak without a<br />

point; a blunt hcnk.<br />

34. Ignis: of the fire; ihe thunderbolt.<br />

f<br />

I "I

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!