03.04.2013 Views

THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO

THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO

THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

96 P. OVIDII N ASONIS<br />

Dixerat: ista decent humeros gestamina nostros,<br />

Q,ui dare certa ferae, dare vulnera possumus hosti;<br />

Q,ui modo, pestifero lot jugera ventre prementem,<br />

Stravimus innumeris tumidum Pythona sagittis.<br />

Tu face nescio quos esto contentus amores<br />

tmtare tua; nee laudes assere nostras.<br />

Filius huic Veneris ; Figat tuus omnia, Phoebe;<br />

Te meus arcus, ait: quantoque animalia cedunt<br />

Cuncta tibi, tanto minor est tua gloria nostra.<br />

Dixit, et eliso percussis ae're pennis,<br />

Impiger umbrosa Parnassi constitit arce;<br />

Eque sagittifera promsit duo tela pharetra<br />

Diversorum operum. Fugat hoc, facit illud amorem;<br />

Quod facit, auratum est, et cuspide fulget acuta:<br />

Quod fugat, obtusum est, et habet sub arundine plumbum<br />

Hoc Dcus in nympha Penei'de fixit; at illo 21 0 1<br />

Lossit Apollineas trajecta per ossa medullas.<br />

5. Quidquetibi? what have you to do?<br />

Supply est.<br />

5. Fortiltus armis : with gallant arms;<br />

viz. with the bow and arrows.<br />

Winged was the boy, and nrms he wore,<br />

Behind him shafts, a bow before. ANACRBON.<br />

6. Ista gestamina: these burdens; the<br />

bow and arrows.<br />

6. Decent humeroi: become our shoul<br />

ders.<br />

Vos Tempe totidem tollite landibus;<br />

Na'.alemque. mares, Delon Apolliius,<br />

Iiisignemque pharetra<br />

Frnternaque humerum lyra. HORACE.<br />

1. Qui. The relative qui agrees with<br />

the primitive nos, in the possessive nostros.<br />

See Grammar, Rule VI., n. 5.<br />

7. Certa: unerring wounds. Supply<br />

vulnera.<br />

9. Stravimus: prostrated; slew.<br />

9. Tumidum Pythona: swelling Python.<br />

Poisonous serpents generally, when ex<br />

cited, increase greatly in size.<br />

The snake on herds and flocks that poison<br />

spreads;<br />

Now, while he threats, and swells liis hissing<br />

crest,<br />

Crush with huge stones and clubs tli* enven<br />

omed pest. VmGiL, Georgic iii.<br />

10. Eslo contenlus: be satisfied.<br />

10. Face irrilare: to excite ; to kindle by<br />

thy torch. As fire is the most penetrating<br />

of all things, Cupid is represented with a<br />

torch, to inflame the human breast.<br />

Through cottage-door, or paluce-porch,<br />

Love enters free as spicy winds,<br />

"With purple wings and lighted torch,<br />

With tripping feet and silvery tongue,<br />

And bow and darts behind him slung.<br />

G. P. MOBMS.<br />

10. Nescio quos: the love which I know<br />

not; the passion to which I am a stranger.<br />

This is haughtily spoken, as if love was a<br />

thing too effeminate for the conqueror of<br />

NOTVE.<br />

10<br />

15<br />

LIBER 1.<br />

6. Dixerat que 1ns-<br />

civc puer, quid tibi<br />

cum fortibus armisT<br />

ista gestamina decent<br />

nostros humeros; qui<br />

possumus dare certa<br />

vulnera fertp, qui<br />

10. Qui modo stra-<br />

vimus Pythona pre-<br />

meiitem tot jugera<br />

pestifero ventre, tu<br />

midum innumeris aa-<br />

gmis. Esto tu con-<br />

tcntus irritare nescio<br />

qnos amores tuft face;<br />

nee assere nostras<br />

laudes. Filius Vene<br />

ris ait huic; Phcebe,<br />

tuus arcus ngat om<br />

nia ; meus arcus te :<br />

18. Hoc fugat, illud<br />

facit amorem. Quod<br />

.facit est auratum, et<br />

* 21. Deus fixit hoc in<br />

Pene'ide nymphft. at<br />

lllo IcGsit Apollineas<br />

the Python. He finds the passion some<br />

thing more serious than he had imagined it.<br />

lie jests at scars that never felt a wound.<br />

ROMEO AND JULIET<br />

11. Nee assere: nor assert; nor arrogate<br />

to thyself.<br />

12. Huic: to him ; Apollo.<br />

13. Te meus arcus. Supply fgat.<br />

13. Cedunt tibi: are inferior to you.<br />

14. Tanto minor: by so much is your<br />

glory less than mine. In proportion as the<br />

animals subdued by Apollo are inferior to<br />

that god, so is Apollo, wounded by Cupid,<br />

inferior to Cupid.<br />

15. Eliso acre: the air being cut; bring<br />

parted.<br />

15. Percussis pennis : with his shakea<br />

wings; by his flapping wings.<br />

16. Umbrosa arce: the shady peak.<br />

17. Eque. This word is a compound of<br />

the preposition e and the enclitic one.<br />

18. Diversorum operum: of different ef<br />

fects.<br />

18. Fugat hoc: this repels love.<br />

19. Quod facit: the arrow which causes<br />

love.<br />

19. Auratum est: is gilded. In an age<br />

where the dowry is often an object of<br />

greater care than the bride, it might be<br />

wittily said, that love's arrows, when<br />

pointed with gold, are sure to wound.<br />

20. Ottusum: blunt; without a point.<br />

20. Sub arundine : at the point of the<br />

reed. _ .<br />

21. Hoc: with this; the latter; the blunt<br />

one.<br />

21. Illo: with that; the former one; the<br />

arrow with the sharp point.<br />

22. jfrajecta per ossa . through th»<br />

pierced bones.<br />

Quick then his deadly bow he drew,<br />

And pierced my liver through and through.<br />

AKACREOIC<br />

FABULAXH. M ET AM O RPHOSEO N.<br />

Protinus alter amat; fugit altcra nomen amantis,<br />

Silvarum latebris, captivarumque ferarum<br />

Exuviis gaudcns, innuptEeque scmula Phccbes. 25<br />

Vitta ccercebat positos sine lege capillos.<br />

Multi illain petiorc : ilia aversata petentes,<br />

Impatiens, expersque viri, nemorum avia lustrat:<br />

Nee quid Hymen, quid amor, quid sint c-rnubic/curat.<br />

Sospe pater dixit: Generum mihi filia debes : 30<br />

gape pater dixit: Debes mihi nata nepotes.<br />

Ilia velut crimen, tasdas exosa jugales,<br />

Pulchra verecundo suffunditur ora rubore,<br />

Inque patris blandis haerens cervice lacertis,<br />

Da mihi perpctua, genitor charissime, dixit, 35<br />

Virgmitute frui: dedit hoc pater antfc Diana.<br />

Ille quidem obsequitur: sed te decor iste, quod optas,<br />

Esse vetat: votoque tuo tua forma repugnat.<br />

Phoebus amat; visaeque cupit connubia Daphnes:<br />

22. Medullas. The marrow is some<br />

times described as the seat of love; though<br />

the liver is more generally said to be.<br />

Kit mollis flurnma medullas<br />

Iiitereu, et taciturn vivit sub pectore vulnus.<br />

VIRGIL, Georgic iv.<br />

Continuoque nvidus ubi subdita flamma m<br />

dullis,<br />

Vere magis, quia vere calor redit ossibus.<br />

VIKGIL, Georgic. iii.<br />

24. Ferarum exuviis: the spoils of wild<br />

Nbeasts. Exuvias is derived from exuo, to<br />

put off. It relates to whatever is put off:<br />

thus of men, clothes, arms, &e.; ot beasts,<br />

the skins.<br />

25. JEmula P/uebes: the rival of Diana.<br />

2(j. Villa: n fillet; a headband.<br />

A belt licr waist, a Jilltt binds her hair. POPE.<br />

26. Positos sine lege: lying without or-<br />

, der; carelessly.<br />

27. Multi petiere: many courted her.<br />

27. Aversala petentes: hating thote court<br />

ing her,- hating her suitors.<br />

28. Jmpalieas expersque: unable to en<br />

dure, ana unacquainted with man.<br />

28. Avia lustrat: rambles over the path<br />

less parts.<br />

29. Hymen. - Hymen was the son of<br />

Bacchus and Venus, or of Apollo and one<br />

of the Muses. He was the god of mar<br />

riage, wore a crown of roses on his head,<br />

and held a loreh in one hand, and n purple<br />

vest in the other.<br />

31. Safe dixit. This line and the pre<br />

ceding form the figure called anaphora, a<br />

graceful repetition.<br />

32. Ttrdns jupalA•' marriage torches;<br />

here put, by metonymy, for marriage it<br />

self. It \vas the custom, in ancient times,<br />

for the bridegroom to lead his bride home<br />

at night by torchlight. Sometimes lamps<br />

were used.<br />

13<br />

NOTjE.<br />

97<br />

medullas, trajecta per<br />

ossa. 1'rotmus alter<br />

ainot; altera fugit no-<br />

men nmantis, que<br />

gaudens lutcbris<br />

88. Vittn coercebat<br />

co,iillos positos sine<br />

lege Multi petiere<br />

llliim: ilia avcrsuta<br />

petentes, impatien*<br />

e? persque viri, *<br />

30. Pater dixit scope;<br />

Film debes mihi ge-<br />

nerum. Pater dixit<br />

sicpe, Nnia debes mi<br />

hi nepotes. Ilia exosa<br />

Jugales tiedns velut<br />

crimcn, suftunditur<br />

pulchra ora verecun<br />

do ruliorc.que luurens<br />

blaudis laocrtis in<br />

cervice polris, dixit,<br />

37. Illc quidem ob<br />

sequitur ; sed iste de<br />

cor vetat te essequod<br />

optas tat: tuaque for<br />

ma repugnat tuo veto.<br />

Mopse, novas incide faces; tibi ducitur uzqr.<br />

VJECFL, Kclog. viii.<br />

And at midnight there was a cry made. Be<br />

hold tlie bridegroom cometh, go ye out to meet<br />

him. Then all those virgins arose, and trimmed<br />

their lamps. MAT<strong>THE</strong>W xxv. 0, 7.<br />

33. Pulchra suffunditur ora: is suffused<br />

as to her beautiful countenance.<br />

I have marked<br />

A thousand blushing apparitions start<br />

Into her face ; a thousand innocent shames<br />

In angel whiteness, bear uwny those blushes.<br />

SUAKSFEAKE.<br />

33. Verfcundo rubore: with a modest<br />

blush. There is a blush of shame, as well<br />

as of modesty.<br />

Her blush is guiltiness, not modesty.<br />

SHAKSFEABE.<br />

34. Ilia liarens: she clinging to her fa<br />

ther's neck. This attitude of entreaty is<br />

like that of Phceton, when making e re<br />

quest, in Fable I., Lib. II.<br />

Quid mea colla tenes blandis, ignare, lacertis ?<br />

OVID.<br />

35. Da mihi perpctua: grant me to enjoy<br />

perpetual chastity. She endeavours to in<br />

fluenee him by the example of Diana, who<br />

implored and received this boon from Ju<br />

piter.<br />

Adg fidi irapScvirjv aiuvtov, a iriru, ^nXdtrircM'.<br />

CALLTMACIIUB.<br />

36. Pater: her father; Jupiter.-<br />

37. Ille obsequitur: he (Pencus) com<br />

plies.<br />

37. Sfd decor isle: but that beauty of<br />

thine. The poet himself speaks herp, and,<br />

by apostrophe, addresses the damsel in a<br />

irery complimentary mnnner.<br />

38. Vetat esse: forbids you to be what<br />

you wish; to remain a damsel.<br />

38. Sepugnut rolo: resists thy desire.<br />

I<br />

#

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!