03.04.2013 Views

THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO

THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO

THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

268 P. OVIDll <strong>NASO</strong>NIS<br />

Ex aequo captis ardebant mentibus ambo.<br />

Conscius omnis abest: nutu signisque loquuntur.<br />

Qu&que magis tegitur, tantb magis Ecstuat ignis.<br />

Fissus erat tenui rima, quam duxcrat olim,<br />

Cum fieret, paries domui communis utrique.<br />

Id vitium, nulli per secula longa notatum,<br />

Quid non scntit.amor ? primi sensistis amantes,<br />

Et voci fecistis iter; tutasque per illud<br />

Murmure blunditiae minimo transire solebant.<br />

Saspe ut constiterant, hinc Thisbe, Pyramus illinc;<br />

Inque vicem fuerat captatus anhelitus oris ;<br />

Invide, dicebant, paries, quid amantibus obstas ?<br />

Quantum erat, ut sineres nos toto corpore jungi!<br />

Aut, hoc si nimium, vel ad oscula danda pateres !<br />

Nee simus ingrati: tibi nos debere fatemur,<br />

Qu&d datus est verbis ad arnicas transitus aures.<br />

Talia di versa nequicquam sede locuti,<br />

Sub noctem dixere Vale : partique dedere<br />

Oscula quisque sure, non pervenientia contra.<br />

Postera nocturnes Aurora removerat ignes,<br />

Solque pruinosas radiis siccaverat herbas:<br />

Ad solitum coiere locum. Turn murmure parvo<br />

Multa prius questi, statuunt, ut nocte silenti<br />

Fallerc custodes, foribusque excedere tentent:<br />

Cumque dome exierint, urbis quoque claustra relinquant:<br />

Neve sit errandum lato spatiantibus arvo ;<br />

Conveniant ad busta Nini; lateantque sub umbra<br />

Arboris. Arbor ibi, niveis uberrima pomis, 35<br />

Ardua morus, erat, gelido contermina fonti.<br />

racta placent: et lux, tarde discedere visa,<br />

8. Captis mentibus: with captivated<br />

minds.<br />

20. Quantum. This is spoken ironically<br />

in the sense of minimum.<br />

21. Ad oscula pateres : you might open<br />

so that we could kiss one another!<br />

24. Diversa sede. Pyramus sitting on one<br />

side of the wall, and fhisbc on the other.<br />

27. Noctunws ignes. The stars wliich<br />

grew dim, and disappeared before the light<br />

of the sun. The following description of<br />

morning by a modern poet far transcends<br />

the ancient:<br />

The dawn was stealing up into the skj*<br />

On its gray teet. the stars grew dim apnce,<br />

And fmlfd, lit] the Morning Star alone,<br />

Soft as a inoltea diamond's liquid fire,<br />

Burned in Hie heavens. The morn grew freshlier;<br />

The upper clouds were faintly touched with gold;<br />

The fan-palms rustled in the early air;<br />

Daylight spread cool and liroadly to the hills j<br />

And still the star was visible, and still<br />

The joung Hi-ilouin witli a straining eye<br />

Drank its departing light into his soul.<br />

It faded mellud and the fiery rim<br />

Of the clear stin came up. N. P. WILLIS.<br />

30. MuUa questi. Having complained<br />

tiOTJE.<br />

10<br />

15<br />

20<br />

30<br />

LIBEK IV.<br />

7. Quod non polu£rfl<br />

Yelare, ambo arde-<br />

bant mentibas ex<br />

sequo caplis.<br />

21. Aut a\ hoc «wf<br />

nimium. pateres vel<br />

ad danda oscula! neo<br />

simus ingrati.<br />

33. Neve sic errnn-<br />

dum tills spntianlibul<br />

Into arvo, ut conve<br />

niunt ad busta Nini.<br />

of many things, viz. their unkind parents,<br />

their unhappy fate, &c.<br />

34. Cnnvcmant. Unable to meet else<br />

where, they make an appointment at the<br />

tomb of Ninus.<br />

Being neld a foe, lie may not have access<br />

To breathe such vows as lovers use to sweai ,<br />

And she BO much in love, her means much len<br />

To meet her new-beloved any where:<br />

But passion lends them power, lime means to<br />

meet,<br />

Tempering extremities with extreme sweet.<br />

ROMEO AND JULIET.<br />

34. Busta Nini. Ninus was the son of<br />

Belus. He was the builder of Nineveh,<br />

and the founder of the Assyrian monarchy.<br />

After his death, he had a magnificent tomb<br />

erected to his memory.<br />

36. Moms. The trysting-plnce was un<br />

der a mulberry, near the tomb of Ninus.<br />

37. Tarde discedere. Time always ap<br />

pears slow to t he expectant lover. So Juliet:<br />

Gallop apace, you fiery-footed steeds.<br />

Towards Phrelms* mansion: such a wagoner<br />

As 1'hagihon would whip you to the west,<br />

And bring in cloudy night immediately.<br />

ROAIEO AND JuLin<br />

FABDLA II.<br />

METAMORPHOSED N.<br />

PrEBcipitatur aquis; et aquis nox surgit ab isdem.<br />

Callida per tenebras, versato cardine, Thisbe<br />

Egreditur, fallitque suos: adopertaque vultum<br />

Pervenit ad tumulum ; dictaque sub arbore sedit.<br />

Audacem faciebat amor. Venit ecce recenti<br />

Casde leaena bourn spumantes oblita rictus,<br />

Depositura sitim vicini fontis in unda.<br />

Guam procul ad Lunas radios Babylonia Thisbe<br />

Vidit; et obscurum timido pede fugit in antrum :<br />

Dumque fugit, tergo velamina lapsa relinquit.<br />

Ut lea sasva sitim multa compescuit unda, ^<br />

Dum redit in sylvas, inventcs forte sine ipsa<br />

Ore crucntato tenues laniavit amictus.<br />

Serius egressus vestigia vidit in alio<br />

Pulvere certa ferre, totoque expalluit ore<br />

Pyramus* ut verb vestem quoque sanguine tinctam<br />

r~ Repperit; Una duos nox, inquit, perdct amantes,<br />

E quibus ilia fuit longa dignissima vita:<br />

Nostra nocens anima est. Ego te, miseranda, peremi,<br />

In loca plena metus qui jussi nocte venires:<br />

Nee prior hue veni. Nostrum divellite corpus,<br />

Et scelerata fero consumite viscera morsu,<br />

O quicunque sub hac habitatis rupe, leones!<br />

Sed timidi est optare necem. Velamina Thisbes<br />

Tollit, et ad pactre secum fert arboris umbram.<br />

Utque dedit notce lacrymas, dedit oscula, vesti:<br />

Accipe nunc, inquit, nostri quoque sanguinis haustus,<br />

38. Pritcipilaturaquis. The poets feigned<br />

that the Sun descended at night into the<br />

sea.<br />

38. Nox exit. The poet describes the<br />

Day as precipitated into the Ocean, as the<br />

Night rises from the same. Hesiod bean-<br />

tifully describes them as alternately gliding<br />

across the threshold of darkness:<br />

There Night<br />

And Day, near passing, mutual greeting still<br />

Exchange, alternate as they glide athwart<br />

The brazen threshold vast. This enters, '.lint<br />

Forlh issues; nor the two can one abode<br />

At once contain. This passes forth, and roams<br />

The round of earth; that in the mansion wails<br />

Till the due season of her travel come.<br />

<strong>THE</strong>OOOSY.<br />

39. Verwlo cardine: the hinge being<br />

turned; the door being opened.<br />

45. Ad lunm radios: by the light of the<br />

moon.<br />

50. Amlctus. The thin veil which Thisbe<br />

had dropped.<br />

53. Vestem sanguine tinclam : her gar<br />

ment stained with blood, viz. her veil.<br />

54. Una nox: one night; one death.<br />

Sed omnes vna manet nox.—HOB.<br />

55. Longa dignissima .- most worthy of<br />

a long life. So Pliny to Marcellinus, on<br />

the death of an amiable lady:<br />

40<br />

45<br />

50<br />

55<br />

60<br />

50. Laniavit cruen-<br />

lato ore tenues amic-<br />

tus, inventos forte siue<br />

ipsft Thisbe.<br />

56. Fgo peremi to<br />

miseranda, qui juisi<br />

ul venires nocte in<br />

loca plena metus, nee<br />

veni hue prius.<br />

Never was there a young person more woi<br />

thy of a long I had almost said an immortal<br />

life. PLINY'S EHSTLES.<br />

60. Leones. He calls upon the lions<br />

which he supposes to have destroyed<br />

Thisbe, to tear him also to pieces.<br />

61. Ext timidi. He exclaims, it is the<br />

part of a coward to wish for death, since<br />

there is little difficulty in finding it by one's<br />

own hand. Stoicism taught the ancients<br />

to seek relief from the sorrows ef life by<br />

self-destruction. Christianity, on the con<br />

trary, teaches that it is ignoble to abandon<br />

the post which Heaven has assigned us,<br />

and directs us to fortify our breasts by the<br />

consolations of religion, and the hopes of<br />

another and a better world. Thus a Chris<br />

tian poet:<br />

Hope, with uplifted foot set free from earth,<br />

Pants for the place of her ethereal birtli,<br />

On steady wings sails through lh' immense<br />

abyss,<br />

Plucks amaranthine joys from bowers of bliss,<br />

Anil crowns the soul, while yet a mourner here,<br />

With wreaths like those triumphant spirits>vear.<br />

Hope, as an anchor firm and sure, holds fast<br />

The Christian vessel, and defies the blast.<br />

COWPER.<br />

64. Accipe linuftttf: receive the draughts<br />

of my blood. Virgil, in like manner, de<br />

scribes Dido as calling on the clothes cl<br />

z2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!