THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO
THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO
THE METAMORPHOSES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FABULA VIII.<br />
TYRRHENI NAUTjE IN DELPHINOS MUTATI.<br />
£aoorms while, asleep on the isle of Naxos, is found by some sailors, and<br />
carried on board a ship. Awaking from sleep, the god desires to be carried to<br />
Naxos; but, after promising to take him thither, the treacherous sailors steer<br />
. in a contrary direction. Perceiving this, the god causes a sudden prodigy to<br />
happen; the vine and ivy overspread the sails, and impede the oars, and ter<br />
rible forms of wild beasts appear in different parts of the ship, which affright<br />
the sailors. They throw themselves into the ssa, and become dolphins.<br />
EXPLICATIO.<br />
MIRACLES were necessary to give some character to the clajns of the<br />
new deity, and hence arose the accounts of the Tyrrhene sailors, of the<br />
transformation of the daughters of Minyas into bats, and other deeds of<br />
power by Bacchus. The story of the transformation of the Tyrrhenian<br />
sailors was copied by Ovid from Homer, who gives a very spirited<br />
description of it. Homer assigns as a reason for their carrying off the<br />
youthful god, that they mistook him for the son of some king, and ex<br />
pected to obtain a large amount of money for him, by way of ransom.<br />
The story, as told by Ovid, is quite interesting. The youth, the beauty,<br />
and feminine tenderness of the child; his surprise on awaking; his<br />
yearning for home, and his tears at the discovery of the treachery of the<br />
sailors, are in striking contrast with the bold, reckless and murderous<br />
chaiacter of the wild and savage cre.vv around him, leagued against one<br />
whose helpless age and innocence appealed to every generous sentiment.<br />
The fable rests most probably on some historical basis which the poets<br />
have woven into an agreeable fiction. Some Tyrrhene pirates may have<br />
made a descent upon the island of Naxos, which was famous for the cele<br />
bration of the orgies of Bacchus, and having offered some insult to the<br />
ceremonies, or made an attack upon the Bacchanals, may have been pur<br />
sued to their ship, and been destroyed or thrown overboard by the Bac<br />
chantes, before they could get their vessel under weigh. And as the<br />
dolphins are accustomed to play around ships when at sea, and seem not<br />
to be afraid of mankind, hence it may have been fabled that they were at<br />
one time human beings. These dolphins were properly porpoises.<br />
The fable is also susceptible of another interpretation. The Tyrrhene<br />
sailors, while unacquainted with the properties of wine, may have seized<br />
some casks of it, and carried it away with them, and on discovering the<br />
pleasantness of its taste, may have indulged in drinking until they have<br />
lost the control of the ship, and running upon a rock, may have been<br />
wrecked and drowned, with the exception of Accetes, whose reverence<br />
for the deity, in other words, his continence and consequent sobriety, may<br />
have enabled him to reach land. It is a beautiful moral sentiment, that<br />
the pure in heart, and honest in intention, though poor in fortune, are the<br />
especial objects of the regards of the deity. Thus the poor fisherman<br />
Accetes is made the high-priest of Bacchus; and thus the simple-hearted<br />
fishermen of Galilee were made the companions of a manifested God<br />
and the apostles and priests of a more sublime faith, and a purer practice<br />
244<br />
SPICIT hunc oculis Pentheus, quos ira tremendos<br />
Fecerat; et, quanquam pcense vix tempora differt,<br />
O periture; tuaque aliis documenta dature<br />
Morte, ait; ede tuum nomen, iiomenque parentum,<br />
Et patriam; morisque, novi cur sacra frequentes. 5<br />
NOTjE.<br />
1. A spicil Penllteus. The king is only enraged the more when he<br />
sees the leader of the sacrifices before him. Some have imagined,<br />
because, in Euripides, the priest that is taken, is Bacchus in disguise,<br />
that we are to consider Accetee in the same light; but on a due exam<br />
ination of the story, as told by the two poets, it is evident that Ovid<br />
intends to represent Acoetee as the priest of Bacchus, and nothing<br />
more.<br />
3. Documenta: an example ; a warning.<br />
4. Ede tuum nomen. In Euripides, where Bacchus in disguise is<br />
taken by the attendants of Penthcus, the dialogue is well calculated<br />
to exasperate the furious prince.<br />
PEN. But speak, inform me first whence is thy race.<br />
BAG. Without proud prelude plainly will I lell thee.<br />
Of flowery Timolus thou pcrrhance hast heard.<br />
FEN. Ils heights, I know, wind round the walls of J?ardis.<br />
BAC. From llience I coine, and Lydia is my country.<br />
FEN. Whence bust tliou brought these my«-<br />
tic rites to Greece?<br />
BAC. Bacchus instructed us, the son of Jove.<br />
PEN. Have you a Jove there who begets new<br />
gods?<br />
BAC. No: but the Jove that here loved Se-<br />
mele.<br />
PEN. Taught he his mj atic lore by night or<br />
day?<br />
!(AC. Seeing and seen, and gave bis sacred<br />
orgies.<br />
PEN. What ceremonious riles have these<br />
among you ?<br />
BAC. These to the unhallowed may not be<br />
revealed.<br />
PEN. What profit to their votaries do they<br />
bring*<br />
BAC. Thou moyst not hear, though worthy to<br />
be known.<br />
PEN. Well hast thou waived what is my wish<br />
to hear.<br />
BAC. The orgies of the god abhor the impious.<br />
PEN. The god was eefn by thee: what was<br />
his form?<br />
BAC. Even such as pleased him: this I of.<br />
dered not.<br />
X 2 2«