130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System 130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

cipg.codemantra.us
from cipg.codemantra.us More from this publisher
02.04.2013 Views

3. The Structure of Individual Sections of Zechariah 83 Zechariah's contemporaries. Otherwise it occurs only in Zech. 3.7 ('If you will walk in my ways...') and 9.13 ('I have bent Judah as my bow'). The latter seem to have no relevance to ch. 1. 25. in (adj) is used of both 'ways' and 'doings' in v. 4; in v. 15 riin occurs in the difficult phrase 'and/but they helped for evil'. 1 The meaning seems to be that the nations helped Yahweh to express his anger in action but went beyond what he intended (a little) with evil result. The connection between these occurrences, if any is intended, can only be that the evil in both cases was the ground for God's wrath. 26. See 24 above. The difference between the kethib and qere in v. 4 does not affect the meaning. The word occurs nowhere else in Zechariah. 29. nfci) is, of course, a common word, but it occurs infrequently in Zechariah (1.6, 6; 2.4; 6.11; 7.3, 9; 8.16; 10.1). No plausible connection between these can be suggested. 30. This should be ignored: p and pb are different and too far apart to be connected. 32. nm only occurs in vv. 8-9 in ch. 1, but twenty times elsewhere in Zechariah. The first occurrence describes what the prophet saw (qal form); in the second the angel says 'I will cause you to see' what these things signify. The 'seeing' is thus of two types, and the use of the verb twice makes this clear. 33. ran, vv. 8, 11; also 2.1, 5, 7, 13, 14; 3.8, 9; 4.2; 5.1, 7, 9; 6.1, 12; 8.7; 9.4, 9; 11.6, 16; 12.2; 14.1. This is used in drawing attention to most of the major items in the visions of Zechariah 1-6, with »an in 2.14 and 3.8 to introduce what Yahweh is about to do (both with R13, qal and hiphil participles). It is not used everywhere, or uniformly, but there are other indications that run is not used lightly or carelessly. '33n is used at the centre of Zechariah 7-8 (8.7), and again in close proximity to K12 (hiphil; 8.8); the verb ptf is also found in 2.14 and 8.8. The last of these is obviously a key point in Zechariah. 1. Rudolph: '. .. Volker, die, als ich kurze Zeit ziirnte, des Bosen "zuviel taten"'. He keeps the same verb, in opposition to Sellin and others, but understands it in this sense by analogy with the arabic gzr (Haggai, pp. 72-73). One way or another, RSV's 'they furthered the disaster' cannot be far wrong. Further see Rignell, Die Nachtgesichte, pp. 49-50.

84 Structure and the Book ofZechariah 34-39. These are all concerned with the description of Zechariah's vision: the man, the horses and the myrtle trees. They do not connect with any other part of the vision. The description 'standing between the myrtle trees' occurs as a set formula three times—rather oddly in v. 8 where the man is riding on a horse! Does this indicate a later extension of the use of the formula? It has some affinity with the other formula used: 'the angel who spoke with me' (see below). 40. nn may be ignored: two occurrences in a single verse. The repetition seems to be a way of delaying the answer to Zechariah's question (cf. the more elaborate delay and heightened suspense in 4.5, 13). 42. •jR'pa needs to be noted, despite the fact that its use here is confined to vv. 9, 11, 12, 13 and 14, where Zechariah's conversation is described. Elsewhere it is found in 2.2, 7, 7; 3.1, 3, 5, 6; 4.1, 4, 5; 5.5, 10; 6.4, 5; 12.8. Apart from a brief communication between Yahweh and 'the angel who spoke with me' in v. 13, the angel stays with Zechariah throughout and is referred to explicitly, in all visions but the third and sixth, as 'the angel who spoke with me'. In the latter we find simply 'And he said to me...' In the fourth vision Zechariah has no conversation with 'the angel who spoke with me', but sees 'the Angel of Yahweh' (as in 1.11-12). It is possible that there is evidence of a second author's or an editor's work here. 44. •»]« is emphatic in v. 9 and v. 15b, but refers to the angel in the former, and to Yahweh in the latter. It seems safe to ignore it. 45. nan. No connection is discernible between the two occurrences of this common word. 46. nw begins vv. 10, 11, 12 and 13 in the question and answer section of the vision. These instances give a certain continuity and serve to mark it off as a separate entity. 47.1'pnnn occurs in vv. 10-11 in the same sense: the horses go to 'patrol' and then report that they have 'patrolled' the earth. Otherwise in Zechariah the hithpael of the verb is found in 6.7 (3x), and in 10.12. The last occurrence does not seem to be related to the others and an emendation i^nrr is sometimes proposed. 1 The other instances are in the vision which corresponds most closely to this one, namely the eighth and last: the chariots and horses patrol the earth and set God's Spirit at rest (6.8). 1. With partial support from one Hebrew manuscript, LXX and Syr.; Otzen, Studien, p. 252 (who considers it unnecessary) and Jansma, Zechariah 9-14, p. 92.

84 Structure and the Book ofZechariah<br />

34-39. <strong>The</strong>se are all concerned with the description of Zechariah's<br />

vision: the man, the horses and the myrtle trees. <strong>The</strong>y do not connect<br />

with any other part of the vision. <strong>The</strong> description 'standing between<br />

the myrtle trees' occurs as a set formula three times—rather oddly in<br />

v. 8 where the man is riding on a horse! Does this indicate a later<br />

extension of the use of the formula? It has some affinity with the other<br />

formula used: 'the angel who spoke with me' (see below).<br />

40. nn may be ignored: two occurrences in a single verse. <strong>The</strong> repetition<br />

seems to be a way of delaying the answer to Zechariah's question<br />

(cf. the more elaborate delay and heightened suspense in 4.5, 13).<br />

42. •jR'pa needs to be noted, despite the fact that its use here is<br />

confined to vv. 9, 11, 12, 13 and 14, where Zechariah's conversation<br />

is described. Elsewhere it is found in 2.2, 7, 7; 3.1, 3, 5, 6; 4.1, 4, 5;<br />

5.5, 10; 6.4, 5; 12.8. Apart from a brief communication between<br />

Yahweh and 'the angel who spoke with me' in v. 13, the angel stays<br />

with Zechariah throughout and is referred to explicitly, in all visions<br />

but the third and sixth, as 'the angel who spoke with me'. In the latter<br />

we find simply 'And he said to me...' In the fourth vision Zechariah<br />

has no conversation with 'the angel who spoke with me', but sees 'the<br />

Angel of Yahweh' (as in 1.11-12). It is possible that there is evidence<br />

of a second author's or an editor's work here.<br />

44. •»]« is emphatic in v. 9 and v. 15b, but refers to the angel in the<br />

former, and to Yahweh in the latter. It seems safe to ignore it.<br />

45. nan. No connection is discernible between the two occurrences<br />

of this common word.<br />

46. nw begins vv. 10, 11, 12 and 13 in the question and answer<br />

section of the vision. <strong>The</strong>se instances give a certain continuity and<br />

serve to mark it off as a separate entity.<br />

47.1'pnnn occurs in vv. 10-11 in the same sense: the horses go to<br />

'patrol' and then report that they have 'patrolled' the earth. Otherwise<br />

in Zechariah the hithpael of the verb is found in 6.7 (3x), and in<br />

10.12. <strong>The</strong> last occurrence does not seem to be related to the others<br />

and an emendation i^nrr is sometimes proposed. 1 <strong>The</strong> other instances<br />

are in the vision which corresponds most closely to this one, namely<br />

the eighth and last: the chariots and horses patrol the earth and set<br />

God's Spirit at rest (6.8).<br />

1. With partial support from one Hebrew manuscript, LXX and Syr.; Otzen,<br />

Studien, p. 252 (who considers it unnecessary) and Jansma, Zechariah 9-14, p. 92.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!