130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System 130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

cipg.codemantra.us
from cipg.codemantra.us More from this publisher
02.04.2013 Views

4. Connections Between Sections ofZechariah 1-14 257 an allusion to Moses' bringing water from the rock (Exod. 17.6; Num. 20.7-11). This seems better, therefore, than the more usual translation 'eyes': '... on one stone seven eyes... remove the guilt... in one day'. 1 If this is right, it would then make for a strong link with the picture in 13.1, 'On that day there will be a fountain ("npn) opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness'. Zech. 12.4 would then have double significance: 'I will open my eyes' as the basic meaning but resonating with the 'spring' imagery. Also note that an important feature of Zechariah 14 is the D^ttfrr D"n D'D (note the triple rhyme here, which is very noticeable in public reading). However, we must face the question of the meaning of 4.10b, and its relation to 3.9. The natural interpretation, favoured by most scholars, is that the 'seven' referred to are the lamps of v. 2, about which the prophet has apparently asked. Baldwin objects that this makes the two anointed supply oil to Yahweh, 'an interpretation which is quite untenable'. Her solution is to refer it to the springs of 3.9 and translate: 'These seven are the springs of the Lord; they flow out over the whole earth'. 2 In the text as it stands, the distance between the question in v. 4 and the answer in v. lOb, makes it possible to think of both 'seven's mentioned previously. Could it be that this was one of the purposes of the insertion? The whole matter is complicated by the different redaction histories that might be proposed. For, if we consider 4.1-6a + 10b-14, the reference is clear and unambiguous. If vv. 6b-10a are added before 3.9 (probably 3.8-10), then the reference is not so clear, but is still unambiguous. When 3.9 is added, with its explicit mention of 'eyes', then the reference is no longer clear. It seems plausible that the intention of the final editor of Zechariah 3-4 was that the seven 'eyes' and seven lamps should be linked together, and that the ideas of cleansing (3.9, cf. vv. 3-5) and blessing la fin du meme verset. Les deux locutions sont presque synonymes: "en meme temps", "enunjour" ' (p. 26). Cf. Baldwin,Haggai,Zechariah,Malachi,pp. 117-18. 1. Cf. Rudolph, Haggai, pp. 98, 101-103. 2. Haggai, Zechariah, Malachi, p. 123. If v. 12 is treated as a later insertion, the argument becomes less persuasive. For a useful, open discussion, see R.L. Smith, Nahum-Malachi, pp. 203-205.

258 Structure and the Book ofZechariah (seen in the completion of the temple, and suggested by the oil and light in ch. 4) should be seen as a unity. Zech. 2.12b is interpreted in two main ways. 1. It continues the prophet's speech, giving a reason for the oracle of Yahweh that is to follow. 1 2. It begins Yahweh's speech, and the irtf must be emended to *j*y, probably due to the qualms of later copyists who could not allow such a direct anthropomorphism. 2 The decision is difficult because both v. 12b and v. 13 begin with »D. The meaning, however, is not seriously in doubt. It is probably analagous to Deut. 32.10, 3 and it denotes something precious to Yahweh. Having said all this, I do not think we can claim that this expression makes any clear link with other parts of the book. The passage closest to this is 12.4, which at least refers to Yahweh's eyes, but uses the plural, and in a different expression. 'This is their "appearance"' was the interpretation of 5.6 favoured above. There is some affinity between this and 2.12, in that both passages describe how Yahweh sees the people of the land. However, the expressions are again different, and the interpretation uncertain. The references in ch. 9 were dealt with above, and there is no clear connection that can be made with any other place. Those in chs. 11 and 14 both refer to God's judgment, and are distinctive in giving special mention to the eye. However, the first is singular (and the eye is specified) and parallel to 'arm'; the second is plural, and associated with 'flesh' and 'tongues'. The first is directed against 'in "rbRn, the second against the peoples that wage war against Jerusalem. These could still be connected, but the signs are ambiguous, and we must ignore them. 1. E.g. Mitchell, Haggai, Zechariah, Malachi, and Jonah, p. 142. 2. E.g. Petersen, Haggai and Zechariah, p. 173; Meyers, Haggai, Zechariah, p. 166; Rudolph, Haggai, pp. 86, 88; following E. Robertson, The Apple of the Eye in the Masoretic Text', JTS 38 (1937), pp. 56-59. 3. ri33 only occurs in Zech. 2.12. It is usually related to K33, meaning 'gate' in Targ. Esth. 5.14, or 333 ('perforate'), hence 'opening'; or else an Arabic word yielding 'pupil'; Dozy suggested 'baby' (BDB, p. 93). Deut. 32.10 has a different word, p^K, which signifies preciousness in three out of the five places where it occurs (+ Prov. 7.2; Ps. 17.8).

258 Structure and the Book ofZechariah<br />

(seen in the completion of the temple, and suggested by the oil and<br />

light in ch. 4) should be seen as a unity.<br />

Zech. 2.12b is interpreted in two main ways.<br />

1. It continues the prophet's speech, giving a reason for the<br />

oracle of Yahweh that is to follow. 1<br />

2. It begins Yahweh's speech, and the irtf must be emended to<br />

*j*y, probably due to the qualms of later copyists who could<br />

not allow such a direct anthropomorphism. 2<br />

<strong>The</strong> decision is difficult because both v. 12b and v. 13 begin with »D.<br />

<strong>The</strong> meaning, however, is not seriously in doubt. It is probably<br />

analagous to Deut. 32.10, 3 and it denotes something precious to<br />

Yahweh. Having said all this, I do not think we can claim that this<br />

expression makes any clear link with other parts of the book. <strong>The</strong><br />

passage closest to this is 12.4, which at least refers to Yahweh's eyes,<br />

but uses the plural, and in a different expression.<br />

'This is their "appearance"' was the interpretation of 5.6 favoured<br />

above. <strong>The</strong>re is some affinity between this and 2.12, in that both<br />

passages describe how Yahweh sees the people of the land. However,<br />

the expressions are again different, and the interpretation uncertain.<br />

<strong>The</strong> references in ch. 9 were dealt with above, and there is no clear<br />

connection that can be made with any other place. Those in chs. 11<br />

and 14 both refer to God's judgment, and are distinctive in giving<br />

special mention to the eye. However, the first is singular (and the eye<br />

is specified) and parallel to 'arm'; the second is plural, and associated<br />

with 'flesh' and 'tongues'. <strong>The</strong> first is directed against 'in "rbRn, the<br />

second against the peoples that wage war against Jerusalem. <strong>The</strong>se<br />

could still be connected, but the signs are ambiguous, and we must<br />

ignore them.<br />

1. E.g. Mitchell, Haggai, Zechariah, Malachi, and Jonah, p. 142.<br />

2. E.g. Petersen, Haggai and Zechariah, p. 173; Meyers, Haggai, Zechariah,<br />

p. 166; Rudolph, Haggai, pp. 86, 88; following E. Robertson, <strong>The</strong> Apple of the<br />

Eye in the Masoretic Text', JTS 38 (1937), pp. 56-59.<br />

3. ri33 only occurs in Zech. 2.12. It is usually related to K33, meaning 'gate' in<br />

Targ. Esth. 5.14, or 333 ('perforate'), hence 'opening'; or else an Arabic word<br />

yielding 'pupil'; Dozy suggested 'baby' (BDB, p. 93). Deut. 32.10 has a different<br />

word, p^K, which signifies preciousness in three out of the five places where it<br />

occurs (+ Prov. 7.2; Ps. 17.8).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!