02.04.2013 Views

130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

218 Structure and the Book of Zechariah<br />

2. lam setting Jerusalem a cup of reeling<br />

for all the peoples around (+. .. 7) 1<br />

3. VCF Kinnnva rrm<br />

/ will set Jerusalem a heavy burden<br />

for all the peoples, all who carry it as a burden<br />

will indeed be lacerated<br />

and there will be gathered against her<br />

all nations of the earth<br />

4.<br />

5. clans ofJudah. .. Yahweh hosts their God<br />

6. CF Kinn ova<br />

/ will set clans ofJudah as pot of fire among wood<br />

and as torch of fire among sheaves<br />

and will devour on right hand and left hand<br />

all peoples around (+. .. ?) 2<br />

It is obviously dangerous to build anything on the obscure sections<br />

marked above. Note, however, that they contain references to Judah<br />

(v. 2, cf. vv. 4, 5, 6) and Jerusalem (vv. 2, 6 [2x]). <strong>The</strong> resulting<br />

structure is remarkably regular and intricate. We have not met anything<br />

like it, in this respect, since Zechariah 1-8. We have to decide<br />

how to regard this. It could represent a kind of inclusio: vv. 2-3 and<br />

v. 6, indicated by D»to together with 'for all peoples rrao' (vv. 2, 6;<br />

without D'DO in v. 3). Within this we should have pairs of important<br />

words to carry forward the thought of the passage, ending with *]!*?&,<br />

in vv. 5-6. Yet it is more likely that we have two parallel units:<br />

vv. 2-5 I will set Jerusalem. . . for all nations around<br />

vv. 6ff. I will set tribes ofJudah. .. for all nations around 3<br />

1. NEB takes *]0, which normally means 'cup', to mean 'threshold', and<br />

produces an ingenious translation: 'I am making the steep approaches to Jerusalem<br />

slippery. ..' It is more likely that the well-established 'cup' imagery is correct, cf.<br />

Isa. 51.17 (iron DID //nbnnn DID; sim. v. 22); Jer. 25.17, 28. <strong>The</strong>re are no other<br />

instances of *p used in this sense, although an emendation to Hab. 2.15 would produce<br />

one more.<br />

2. 'Jerusalem will dwell again/continually in its place in Jerusalem'. <strong>The</strong> second<br />

occurrence of 'Jerusalem' is odd, and could be improved by reading 'in peace', but<br />

there is no warrant for the change. It does not affect the structure.<br />

3. See on 12.1-13.6 in Chapter 2 above. Rudolph, in common with several<br />

scholars, treats the section differently: vv. 2a + 3a + 4a; then 4bcc + 5-6 + 8 + 7,<br />

pp. 216-23. Similarly Lutz (Jahwe, Jerusalem und die Volker [Neukirchen-Vluyn:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!