130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System 130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

cipg.codemantra.us
from cipg.codemantra.us More from this publisher
02.04.2013 Views

3. The Structure of Individual Sections of Zechariah 215 (i.e. Yahweh) would be abrupt. 1 Zech. 14.14 is relevant but also inconclusive: D^tfwa Dnbj rrnrr oar Does Judah fight with or against Jerusalem? 2 Whatever may be the case in v. 2, vv. 6-7 show Judah on the same side as Jerusalem. There are echoes of 2.9 (and 8) in the 'blazing pot' and the 'flaming torch' (cf. also "?DK, 9.4, 15; 11.1, 9, 16; see above). Zech. 12.1-9 forms a unit dealing with the nations who come against Jerusalem; v. 9 forms a logical end to the section with D^a *?D Dbtfvv •» D»ian (cf. pun "la to n >l ?a ISDRI v. 3). The word »ia occurs nowhere else in the chapter. A new element appears in v. 10, the figure pierced by the people (the house of David and the inhabitants of Jerusalem). Again there are obscurities: should we read 'on me whom they have pierced?' as in the MT? The verse continues with 'him', so that Theodotion's reading is logical and understandable. It is not so easy, however, to see how a change from 'him' to 'me' could have been made—unless it was a purely mechanical mistake: the omission of a waw. The thought, however, is of a human figure and MT's 'on me' is probably to be understood as a bold expression of Yahweh's suffering through or with his representative. 3 The section extends to v. 14 with an expansion of 'they shall weep for him'. It is interesting that the word for 'pierce', "ipi, occurs also at the end of 13.3, and nowhere else in Zechariah. A father and mother will pierce their own son if he is a false prophet. This seems to allude to 12.10, 'as one weeps for an only child. ..a firstborn'. 1. S.R. Driver mentions the view of Keil that 'it' means 'that which has just been mentioned', i.e. in v. 2, which will fall upon Judah as upon Jerusalem. As he remarks: 'the thought is not expressed at all naturally' (The Minor Prophets, p. 262). 2. The most natural translation is 'against' but the context favours 'with' or 'in'. NEB's ambiguous translation 'Judah too shall be caught up in the siege of Jerusalem' is neat, and passes on the problem to the reader. 3. There have been many different attempts to reconcile the details. See, e.g., Rudolph, Haggai, pp. 217-18; Lamarche, Zacharie 9-14, pp. 80-84; Otzen, Studien, pp. 173-184. We may at least be confident that some historical figure is portrayed here, someone who was murdered or martyred by the house of David and the inhabitants of Jerusalem (v. 10). It is not necessary for us to try and identify the historical situation, but to describe how it functions from a literary point of view.

216 Structure and the Book ofZechariah Zech. 13.1 introduces the next new element: a fountain for cleansing from sin of the house of David and the inhabitants of Jerusalem. The verse has more in common with ch. 12 than with 13.2-6 (especially 'house of David', the last occurrence) but 'on that day' also links this latter passage with what has gone before. It is clearly concerned with cleansing. 1 Zech. 13.2-6 is another puzzling passage, but vv. 3-4 seem to confirm that false prophecy is in focus, and that it is at least partly given 'in the name of Yahweh'. Verse 2 also suggests that there might be prophecy in the name of idols; v. 6 suggests the sort of outward form of prophecy seen in 1 Kings 18. The most noteworthy words are "ipi and rD3 (also important elsewhere: 1.6; 9.4; 10.11; 13.7). How they fit into a pattern, if they do, is not yet clear. Smaller sections that exhibit some sort of regular structure are: 12.4 IF nvr D«: Rinn Dra ab pnom 010 ^ roK jiwtfo HDTI c 'ru riK npBK ^K-ito' rva *yy\ b'a 1 ]mj?3 roR D'n^n 010 'wi 2 The three rare words here, pnan, JIWBJ and p~nu occur in Deut. 28.28 as the punishments that will come if the people are unfaithful. Only the middle of these occurs elsewhere in the OT: of Jehu who drives with pmtf! There is a contrast expressed between c and a'b' (open eyes/blindness). 1. Mason takes this to mean there will be a 'continuing means of cleansing in Jerusalem. . .a purified temple and cult' (Zechariah 9-14, p. 120); Rudolph says that the prophet goes back to cultic ideas, as in Num. 8.7 ('water of expiation') and 19.9 ('water for impurity'), but here it is not prepared—and renewed—by human hands, it is from God and a sign of his favour (Haggai, p. 227). 2. This is a quite definite chiasmus. The outer sentences are also similar as a whole (b + particular sign of judgment indicates this). Rudolph deletes the last phrase along with vv. 2b and 3b (Haggai, pp. 216-20).

3. <strong>The</strong> Structure of Individual Sections of Zechariah 215<br />

(i.e. Yahweh) would be abrupt. 1 Zech. 14.14 is relevant but also<br />

inconclusive: D^tfwa Dnbj rrnrr oar Does Judah fight with or against<br />

Jerusalem? 2<br />

Whatever may be the case in v. 2, vv. 6-7 show Judah on the same<br />

side as Jerusalem. <strong>The</strong>re are echoes of 2.9 (and 8) in the 'blazing pot'<br />

and the 'flaming torch' (cf. also "?DK, 9.4, 15; 11.1, 9, 16; see above).<br />

Zech. 12.1-9 forms a unit dealing with the nations who come<br />

against Jerusalem; v. 9 forms a logical end to the section with D^a *?D<br />

Dbtfvv •» D»ian (cf. pun "la to n >l ?a ISDRI v. 3). <strong>The</strong> word »ia occurs<br />

nowhere else in the chapter.<br />

A new element appears in v. 10, the figure pierced by the people<br />

(the house of David and the inhabitants of Jerusalem). Again there are<br />

obscurities: should we read 'on me whom they have pierced?' as in the<br />

MT? <strong>The</strong> verse continues with 'him', so that <strong>The</strong>odotion's reading is<br />

logical and understandable. It is not so easy, however, to see how a<br />

change from 'him' to 'me' could have been made—unless it was a<br />

purely mechanical mistake: the omission of a waw. <strong>The</strong> thought, however,<br />

is of a human figure and MT's 'on me' is probably to be understood<br />

as a bold expression of Yahweh's suffering through or with his<br />

representative. 3 <strong>The</strong> section extends to v. 14 with an expansion of<br />

'they shall weep for him'. It is interesting that the word for 'pierce',<br />

"ipi, occurs also at the end of 13.3, and nowhere else in Zechariah. A<br />

father and mother will pierce their own son if he is a false prophet.<br />

This seems to allude to 12.10, 'as one weeps for an only child. ..a<br />

firstborn'.<br />

1. S.R. Driver mentions the view of Keil that 'it' means 'that which has just<br />

been mentioned', i.e. in v. 2, which will fall upon Judah as upon Jerusalem. As he<br />

remarks: 'the thought is not expressed at all naturally' (<strong>The</strong> Minor Prophets,<br />

p. 262).<br />

2. <strong>The</strong> most natural translation is 'against' but the context favours 'with' or 'in'.<br />

NEB's ambiguous translation 'Judah too shall be caught up in the siege of Jerusalem'<br />

is neat, and passes on the problem to the reader.<br />

3. <strong>The</strong>re have been many different attempts to reconcile the details. See, e.g.,<br />

Rudolph, Haggai, pp. 217-18; Lamarche, Zacharie 9-14, pp. 80-84; Otzen,<br />

Studien, pp. 173-184. We may at least be confident that some historical figure is<br />

portrayed here, someone who was murdered or martyred by the house of David and<br />

the inhabitants of Jerusalem (v. 10). It is not necessary for us to try and identify the<br />

historical situation, but to describe how it functions from a literary point of view.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!