Ancient Scottish ballads, recovered from tradition, and never before ...
Ancient Scottish ballads, recovered from tradition, and never before ... Ancient Scottish ballads, recovered from tradition, and never before ...
28 — "Tell a' your neebours whan ye gae hame, That Earl Richard's your gude-son # ." "O baud your tongue, ye beggar's brat, My heart will brak in three;" "And sae did mine on yon bonnie hill-side, Whan ye wad na lat me be." Whan she cam to yon nettle-dyke "An my auld mither was here, Sae weill as she wad ye pou She wad boil ye weill, and butter ye weill, And sup till she war fouf, Syne lay her head upo' her dish doupk And sleep like onie sow." And whan she came to Tyne's water, She wylilie§ did say— "Farewell ye mills o' Tyne's water, With thee I bid gude-day. Fareweil ye mill's o' Tyne's water, To you I bid gude-een; * Gude-son—son-in-law. f Fou—full. ^ § Wylilie—cunningly. ; J Doujj—bottom.
2S Whare monie a time I've fill'd my pock, At mid-day and at een." — "Hoch!* had I drank the well-water, Whan first I drank the wine, Never a mill-capon Wad hae been a love o' mine." Whan she cam to Earl Richard's house The sheets war Hollan'f fine "O hand awa thae| linen sheets, And bring to me the linsey§ clouts, I hae been best used in." "O baud your tongue, ye beggar's brat, My heart will brak in three;" "And sae did mine on yon bonnie hill-side, Whan ye wad na lat me be." "I wish I had drank the well-water, Whan first I drank the beer, That ever a shepherd's dochter Shou'd hae been my only dear." * Hoch!— Oh! Alas! f Hollan —a term given to fine linen, the manufacture of Holland. \ Thae— those. § lAn&ev— coarse woollen cloth.
- Page 1: WBam mm
- Page 8 and 9: s&ts-is*
- Page 10 and 11: Digitized by the Internet Archive i
- Page 12 and 13: Vlll The Provost's Dochter, 131 Hyn
- Page 14 and 15: After the successful and important
- Page 16 and 17: Xll of the ballad poetry of the Nor
- Page 18 and 19: XIV duced into such time as best su
- Page 20 and 21: t both those copies, the Editor is
- Page 22 and 23: This ladie has tane * a sair sickne
- Page 24 and 25: " Come doun, come doun, ye wylie pa
- Page 26 and 27: 8 But as the traitor she cam near,
- Page 28 and 29: 10 They were also believed to be th
- Page 30 and 31: 12 foot, which she never knew to be
- Page 32 and 33: 14 with the text, but merely transf
- Page 34 and 35: 16 " Mitchcock! hey!" the lady did
- Page 36 and 37: 18 Whan she cam to the king's court
- Page 38 and 39: 20 He has pou'd* out a hundred poun
- Page 42 and 43: °24< "Ye'U turn about, Earl Richar
- Page 44 and 45: 26 She has kilted* up her green cla
- Page 46 and 47: 28 — — — O ilka nettle that t
- Page 48 and 49: 30 Whan she cam to the kings court,
- Page 50 and 51: 32 Lavele, mil. in the I. Edw. VI.
- Page 52 and 53: 34 He was gane a year away, A year
- Page 54 and 55: JOHNIE OF COCKLESMUIR. Though this
- Page 56 and 57: JOHNIE OF COCKLESMUIR. Johnie rose
- Page 58 and 59: 40 Johnie shot, and the dun deer la
- Page 60 and 61: 42 Up bespak the niest forester, Th
- Page 62 and 63: THE CRUEL MOTHER. The following bal
- Page 64 and 65: THE CRUEL MOTHER. There lives a lad
- Page 66 and 67: 48 " They should wear the silk and
- Page 68 and 69: 50 speck with her anent the crewall
- Page 70 and 71: 52 body to be tane upone the said r
- Page 72 and 73: .54 " At evening when ye sit, And w
- Page 74 and 75: NOTES ON LAIRD OF WARIESTOUN. Till
- Page 76 and 77: LAIRD OF BLACKWOOD. The following t
- Page 78 and 79: LAIRD OF BLACKWOOD. " I lay sick, a
- Page 80 and 81: m O ! wae be to thee Blackwood, And
- Page 82 and 83: 64 abbreviated. This is a presumpti
- Page 84 and 85: tury . 66 ' ' The game of Robin Hoo
- Page 86 and 87: 68 bath, by making of Robin Hood Pl
- Page 88 and 89: 1 70 But we will cow* our yellow lo
28<br />
—<br />
"Tell a' your neebours whan ye gae hame,<br />
That Earl Richard's your gude-son # ."<br />
"O baud your tongue, ye beggar's brat,<br />
My heart will brak in three;"<br />
"And sae did mine on yon bonnie hill-side,<br />
Whan ye wad na lat me be."<br />
Whan she cam to yon nettle-dyke<br />
"An my auld mither was here,<br />
Sae weill as she wad ye pou<br />
She wad boil ye weill, <strong>and</strong> butter ye weill,<br />
And sup till she war fouf,<br />
Syne lay her head upo' her dish doupk<br />
And sleep like onie sow."<br />
And whan she came to Tyne's water,<br />
She wylilie§ did say—<br />
"Farewell ye mills o' Tyne's water,<br />
With thee I bid gude-day.<br />
Fareweil ye mill's o' Tyne's water,<br />
To you I bid gude-een;<br />
* Gude-son—son-in-law. f Fou—full.<br />
^ § Wylilie—cunningly.<br />
;<br />
J Doujj—bottom.