Ancient Scottish ballads, recovered from tradition, and never before ...

Ancient Scottish ballads, recovered from tradition, and never before ... Ancient Scottish ballads, recovered from tradition, and never before ...

29.03.2013 Views

28 — "Tell a' your neebours whan ye gae hame, That Earl Richard's your gude-son # ." "O baud your tongue, ye beggar's brat, My heart will brak in three;" "And sae did mine on yon bonnie hill-side, Whan ye wad na lat me be." Whan she cam to yon nettle-dyke "An my auld mither was here, Sae weill as she wad ye pou She wad boil ye weill, and butter ye weill, And sup till she war fouf, Syne lay her head upo' her dish doupk And sleep like onie sow." And whan she came to Tyne's water, She wylilie§ did say— "Farewell ye mills o' Tyne's water, With thee I bid gude-day. Fareweil ye mill's o' Tyne's water, To you I bid gude-een; * Gude-son—son-in-law. f Fou—full. ^ § Wylilie—cunningly. ; J Doujj—bottom.

2S Whare monie a time I've fill'd my pock, At mid-day and at een." — "Hoch!* had I drank the well-water, Whan first I drank the wine, Never a mill-capon Wad hae been a love o' mine." Whan she cam to Earl Richard's house The sheets war Hollan'f fine "O hand awa thae| linen sheets, And bring to me the linsey§ clouts, I hae been best used in." "O baud your tongue, ye beggar's brat, My heart will brak in three;" "And sae did mine on yon bonnie hill-side, Whan ye wad na lat me be." "I wish I had drank the well-water, Whan first I drank the beer, That ever a shepherd's dochter Shou'd hae been my only dear." * Hoch!— Oh! Alas! f Hollan —a term given to fine linen, the manufacture of Holland. \ Thae— those. § lAn&ev— coarse woollen cloth.

28<br />

—<br />

"Tell a' your neebours whan ye gae hame,<br />

That Earl Richard's your gude-son # ."<br />

"O baud your tongue, ye beggar's brat,<br />

My heart will brak in three;"<br />

"And sae did mine on yon bonnie hill-side,<br />

Whan ye wad na lat me be."<br />

Whan she cam to yon nettle-dyke<br />

"An my auld mither was here,<br />

Sae weill as she wad ye pou<br />

She wad boil ye weill, <strong>and</strong> butter ye weill,<br />

And sup till she war fouf,<br />

Syne lay her head upo' her dish doupk<br />

And sleep like onie sow."<br />

And whan she came to Tyne's water,<br />

She wylilie§ did say—<br />

"Farewell ye mills o' Tyne's water,<br />

With thee I bid gude-day.<br />

Fareweil ye mill's o' Tyne's water,<br />

To you I bid gude-een;<br />

* Gude-son—son-in-law. f Fou—full.<br />

^ § Wylilie—cunningly.<br />

;<br />

J Doujj—bottom.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!