29.03.2013 Views

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

338 Saga-Book of the <strong>Viking</strong> <strong>Society</strong><br />

The transition to Gar. II is made with the addition of pat<br />

er sagt einnhvern dag (VS 61/21); the end of Gor. II is<br />

rounded off with nu lior petta, ok er beira samvista fdlig<br />

(VS 65/3), and the paraphrase of Am. which follows has<br />

introductory material which gives Atli's reason, absent in<br />

the lay, for issuing the invitation to the Gjukungs, and<br />

also a stereotyped description of Atli himself, which is<br />

again peculiar to the Saga (VS 65/4-6).<br />

The compiler's paraphrase of Ghv., ending at st. 19, is<br />

rounded off with ok lykr par hennar harmtplum (VS 77/10),<br />

and he bridges the gap between her lament and the Hamdir<br />

material with pat er ntt at segja frd sonum Guorunar at ...<br />

(VS 77/n ).<br />

On two occasions the compiler used simultaneously two<br />

different lays, each of which gives a variant account of the<br />

same material. The lays concerned are Br. and Sg., and<br />

Akv. and Am. respectively, corresponding to VS 57/7<br />

61/10 and VS 65/6 - 74/16. The measure of the compiler's<br />

ability in narrative construction can be gauged from the<br />

skill with which in each instance he combines both the lays<br />

into a rounded organic whole, and this is especially true<br />

of his treatment of Akv. and Am. The narrative flow is<br />

steady and unbroken, the seams invisible. The compiler<br />

has left here no more traces of his combinatory activities<br />

than he did in his fusion of the lost lays of CR, about the<br />

number of which there has been no little dispute.<br />

Typical of saga style is the sudden transition from<br />

indirect to direct speech and in VS there are a number of<br />

instances of this, introduced by the compiler, e.g. VS<br />

17/10 (HH 48/9-10), VS 35/n (Fm. r/1-3), VS 57/r6<br />

(Am. 16), VS 64/22 (Gar. II 39).<br />

Also typical of saga style is the use of the historic<br />

present, and in a number of instances the compiler has<br />

used a present tense where his source has a past tense<br />

(d. (5) above), e.g. (HH 8/1) gaf : gefr (VS 14/14); (Am.<br />

21/1) vpknooo : vakna (VS 67/r4); (Am. 36/4) skilOoz:<br />

skiljash (VS 68/r3); (Am. 46/2) heyroi : heyrir (VS 69/12).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!