29.03.2013 Views

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Treatment of Sources in the Vgls1tnga saga 337<br />

specifically at the creation of a natural prose style (d.<br />

(7), (13), (18) and (34) above).<br />

There are many instances of additional 'he said', 'she<br />

said' phrases and similar expressions inserted in the<br />

dialogue, e.g. Siguror meelti (VS 32/2 : Fm. II-12), pd<br />

mcelti hon (VS 59/28 : d. Br. 15-16).<br />

The compiler also adds a few 'statements of common<br />

rumour' (see (34) above), e.g. Nu er pat sagt einhverja n6tt<br />

at (VS 64/18 : Gor. II 36-37), ok pat srgou allir d einn veg<br />

at (VS 69/21 : Am. 48-49).<br />

Occasionally eaa is inserted by the compiler to introduce<br />

a direct question, e.g. VS 17/10 : HH 48/9-IO; VS 35/II :<br />

Sd. I - here the whole sentence is new (see above p. 336).<br />

Some of the compiler's additions so far cited might also<br />

seem to help avoid abrupt transitions (see just above on<br />

VS 15/23-24, VS 73/10, and possibly the 'statements of<br />

common rumour'). Further examples of such additions<br />

are: Nu geroi at peim storm mikinn ok svd st6ran sj6<br />

(VS 15/29-30 : HH 26-28) - in HH there is no such<br />

introductory statement before the description of the<br />

storm's rage. ok enn kom Gunnarr til hennar. pd mcelti<br />

Brynhildr (VS 57/9 : Sg. IO) - in Sg. Brynhild suddenly<br />

addresses Gunnar whose presence has not previously been<br />

mentioned. 'Vel veroi per, d6ttir' (VS 63/21 : Gsr. II<br />

24-25) - Grimhild's greeting, absent in Gar. II, makes her<br />

offer to Gudnin rather less abrupt.<br />

The compiler's desire to avoid abrupt transitions and to<br />

attempt a smooth style is often shown in the way he rounds<br />

off his prose paraphrases of the lays, or links them up, one<br />

with another or with an original prose passage, e.g. the<br />

addition at the end of the paraphrase of HH (VS 17/26-28)<br />

brings the chapter to a close in a proper saga manner,<br />

especially characteristic in the circumstances being: ok er<br />

hann her ekki sloan vio [eesa sog«. The beginning of<br />

chapter 32 (VS 57/7) which begins the paraphrase of Sg.<br />

is made to follow on naturally from the preceding chapter<br />

by the addition of Eptir petta gekk Brynhildr ut ok ...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!