29.03.2013 Views

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

30 Saga-Book of the <strong>Viking</strong> <strong>Society</strong><br />

found its way to England as well as to Iceland. More than<br />

that, not a simple tale, but a heroic lay because of the<br />

ominous poetical term hepiisax." In this case we should<br />

not exaggerate the impact of Irish tales on the Beowulf; 9<br />

the Danish source, a lay of rather small dimensions,<br />

contained a heroic encounter with a monster; it was<br />

provided with some interesting details, it told the scene<br />

with such vigour and fullness that the name of the sword<br />

could maintain itself in the English as well as in the<br />

Icelandic tradition.<br />

What then was the function of the Irish tale? Schneider<br />

is of the opinion that the description of the landscape with<br />

lake and moor as well as the elegiac atmosphere evoked<br />

by it are as uri-Germanic as the character of the demon<br />

and its home on the bottom of a lake."? But then we must<br />

ask again: an Irish story, told by some casual visitor to<br />

the author of the Beowulf? It would be an almost<br />

incredible instance of accident. A gifted monk eager to<br />

write a large epic about a Scandinavian hero, whose<br />

exploits he has become acquainted with through some<br />

Danish poem, meets at this period, when his work is<br />

ripening in his mind, an Irish story-teller, and he is so<br />

captivated by his curious tale that he decides to substitute<br />

it for that of his Scandinavian source. I am not quite at<br />

ease with this supposition, though I cannot deny the mere<br />

possibility of it. Why not rather a tradition nearer to the<br />

Northumbrian monk? Why not a tale, well-known in<br />

the neighbourhood of the monastery, a tale perhaps he<br />

may have heard from country-people when still a child?<br />

This supposition, which may seem at first sight a very<br />

natural one, does not sufficiently explain the fact that<br />

we find the elements of Celtic inspiration in the Grettis<br />

saga as well. The heptisax may have come from Denmark<br />

8 Schneider, loco cit. 27, stresses that heptisax points to a poetic source; on<br />

p. 28 he seems prone to accept Irish models for this episode of the saga.<br />

• R. W. Chambers, Beowulf: An Introduction (and ed.), 45I ff., seems not<br />

much convinced of Celtic influences.<br />

10 loco cit. 28.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!