29.03.2013 Views

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

324 Saga-Book of the <strong>Viking</strong> <strong>Society</strong><br />

source, Ghv. 14). Sometimes a tairly elaborate description<br />

of their arms and accoutrements is given, see e.g. the<br />

description of Sinfjotli, VS 16/6 f. (a marked elaboration<br />

of what is said in H H 33), or that ot the party that goes<br />

to visit Gudnin in Denmark, VS 62/15 f. (again an<br />

elaboration of indications in Gor. II 19). Banquets, if<br />

not more amply described, are usually 'sumptuous', e.g.<br />

VS 47/35 (source lost), VS 64/14 (not in source, Gar. II 36);<br />

a victory, when mentioned, is generally 'magnificent',<br />

e.g. VS 15/3 (not in source HH 13), VS 30/6 (source lost),<br />

and battles are very often 'fierce', e.g. VS 17/18 (indicated<br />

in source, HH 53), VS 69/II (indicated in source, Am.<br />

44 1.), VS 70/7 (source unknown).<br />

But in most cases attributive adjectives are retained<br />

(or replaced) only if they are essential and their omission<br />

would destroy the sense of what is being said. Occasionally<br />

the compiler uses an attributive adjective to render<br />

the sense of a longer phrase which he wishes in essence to<br />

keep, or else, rather rarely, the compiler retained an<br />

adjective he considered to be especially appropriate in the<br />

context. There follow a few examples of these latter<br />

categories which, as indicated, are by no means large:<br />

(HH 46/5-8) Peir hafa markat / d M 6insheimom / at hug<br />

hafa / hiorom at bregaa : en p6 eru peir haroir menn (VS<br />

17/5); (Sg. 26/1-2) A ek til ungan erfinytia : en pess til<br />

ungan son d ek (VS 58/36) : here, it is the youth of the boy<br />

that explains why he cannot protect himself, a statement<br />

that immediately follows.<br />

(Am. 26/1,3-4) A hugoa ek inn renna ... / pyti of pi6sti, /<br />

peystiz of bekki : pat dreyma« mik at mer p6tti her falla inn<br />

d harola strong ok bryti upp stokka i hgllinni (VS 66/23-4).<br />

Here, the torrent's fury is expressed in the adjective<br />

(harola) strong. An indication of its fury is appropriate in<br />

view of its results. (Am. 24/1) Bl60gan mceki : bl60ugt<br />

svero (VS 67/17). Here, the sentence has been remodelled,<br />

but the adjective 'bloody' is no less effective, it might<br />

even be thought a more effective symbol: the dream sword

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!