SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications
SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications
SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Saga-Book of the <strong>Viking</strong> <strong>Society</strong><br />
be found where the story of your passion is, but rather love and<br />
peace will be there."5<br />
In the Reykjavik print of the Margretar saga the<br />
corresponding passage reads thus:<br />
"Hear my prayer, omnipotent God. I pray you in the name of<br />
your dear son, Jesus Christ, hear the prayers of those who read<br />
my passion or hear it read and help them. I pray you, Lord<br />
almighty, that he who writes it or buys it may be partaker of<br />
your eternal grace, oh, let your blessings go with it into every<br />
home - this I beg you, heavenly Father, that the foul spirit<br />
may never enter in there or grow strong within that house<br />
where the story of my passion is found, and if that man asks<br />
you for mercy who has my passion in his keeping, hear his<br />
prayer, let him benefit from your blessed Son." 6<br />
It is clear enough that in this latter version the Catholic<br />
elements have been dispensed with as thoroughly as<br />
possible, presumably to make it more acceptable for<br />
Lutheran readers. But both versions hold out the same<br />
promise of physical and spiritual benefit to the person who<br />
reads, writes or buys the text, and of safekeeping from evil<br />
spirits for the home in which the text is kept. Here there<br />
is a special sanctity in the text itself, the book on its own,<br />
and this is not found in connection with any other lives of<br />
virgin saints - it may be noted, moreover, that a book<br />
and quill-pen are emblems of St Margaret. There can<br />
5 Unger, Heilagra manna segur (1877), I 480 13 - 16 , 21-", so-ss: Heyrdu bam<br />
mina. pess bid ek, at pvaiz syndir pess manz, er les pislarsogu mina; ok<br />
hverr sem einn, sa er lysi fzerir til kirkiu minnar, pvaiz af syndir pess a peiri<br />
tid .•. Enn bid ek, drottinn, sa er ritar pislarsogu mina eda kaupir pa bok,<br />
fylldu pa af helgum anda, Ok i pvi husi, er bok su er inni, verdi par eigi fredt<br />
daudt barn ne lama. Fyrirgef pu peim manni syndir, drottinn, er bok min a<br />
hefir at vardveita, ef hann bidr pik liknar ... Ok ef syndugr madr kemr til<br />
pess stadar, sem pinn heilagr domr er vardveittr, med idran synda ok<br />
litillaiti, pa munu honum fyrirgefaz syndir; ok par mun eigi fiandi inni vera,<br />
sem pislarsaga pin er, helldr mun par vera ast ok fridr. (The text is normalised<br />
in the use of te and 6.)<br />
• op, cit. 6-7: Heyr bam mina, allsvaldandi Guo. Eg bil'J pig i nafni pins<br />
elskulega sonar ]esu Krists, bamheyr og hjalpa peim, sem lesa pislarsogu mina<br />
el'Ja heyra hana lesna. Eg bil'J pig drottinn minn almattugur, al'J sa er hana<br />
skrifar el'Ja kaupir megi veroa pinnar eilifu naoar aonjotandi, 6, lattu blessun<br />
fylgja henni inn a hvert heimili, pess bil'Jeg pig himneski fal'Jir, al'J aldrei megi<br />
hinn 6hreini andi par inn komast el'Ja i pvi husi magnast, par sem min pislarsaga<br />
er inni, og ef sa maour biour pig liknar, er mlna pislarsogu varoveitir, pa<br />
brenheyrou hann.Jattu hann nj6ta pins blessaoa sonar.