29.03.2013 Views

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Saga-Book of the <strong>Viking</strong> <strong>Society</strong><br />

be found where the story of your passion is, but rather love and<br />

peace will be there."5<br />

In the Reykjavik print of the Margretar saga the<br />

corresponding passage reads thus:<br />

"Hear my prayer, omnipotent God. I pray you in the name of<br />

your dear son, Jesus Christ, hear the prayers of those who read<br />

my passion or hear it read and help them. I pray you, Lord<br />

almighty, that he who writes it or buys it may be partaker of<br />

your eternal grace, oh, let your blessings go with it into every<br />

home - this I beg you, heavenly Father, that the foul spirit<br />

may never enter in there or grow strong within that house<br />

where the story of my passion is found, and if that man asks<br />

you for mercy who has my passion in his keeping, hear his<br />

prayer, let him benefit from your blessed Son." 6<br />

It is clear enough that in this latter version the Catholic<br />

elements have been dispensed with as thoroughly as<br />

possible, presumably to make it more acceptable for<br />

Lutheran readers. But both versions hold out the same<br />

promise of physical and spiritual benefit to the person who<br />

reads, writes or buys the text, and of safekeeping from evil<br />

spirits for the home in which the text is kept. Here there<br />

is a special sanctity in the text itself, the book on its own,<br />

and this is not found in connection with any other lives of<br />

virgin saints - it may be noted, moreover, that a book<br />

and quill-pen are emblems of St Margaret. There can<br />

5 Unger, Heilagra manna segur (1877), I 480 13 - 16 , 21-", so-ss: Heyrdu bam<br />

mina. pess bid ek, at pvaiz syndir pess manz, er les pislarsogu mina; ok<br />

hverr sem einn, sa er lysi fzerir til kirkiu minnar, pvaiz af syndir pess a peiri<br />

tid .•. Enn bid ek, drottinn, sa er ritar pislarsogu mina eda kaupir pa bok,<br />

fylldu pa af helgum anda, Ok i pvi husi, er bok su er inni, verdi par eigi fredt<br />

daudt barn ne lama. Fyrirgef pu peim manni syndir, drottinn, er bok min a<br />

hefir at vardveita, ef hann bidr pik liknar ... Ok ef syndugr madr kemr til<br />

pess stadar, sem pinn heilagr domr er vardveittr, med idran synda ok<br />

litillaiti, pa munu honum fyrirgefaz syndir; ok par mun eigi fiandi inni vera,<br />

sem pislarsaga pin er, helldr mun par vera ast ok fridr. (The text is normalised<br />

in the use of te and 6.)<br />

• op, cit. 6-7: Heyr bam mina, allsvaldandi Guo. Eg bil'J pig i nafni pins<br />

elskulega sonar ]esu Krists, bamheyr og hjalpa peim, sem lesa pislarsogu mina<br />

el'Ja heyra hana lesna. Eg bil'J pig drottinn minn almattugur, al'J sa er hana<br />

skrifar el'Ja kaupir megi veroa pinnar eilifu naoar aonjotandi, 6, lattu blessun<br />

fylgja henni inn a hvert heimili, pess bil'Jeg pig himneski fal'Jir, al'J aldrei megi<br />

hinn 6hreini andi par inn komast el'Ja i pvi husi magnast, par sem min pislarsaga<br />

er inni, og ef sa maour biour pig liknar, er mlna pislarsogu varoveitir, pa<br />

brenheyrou hann.Jattu hann nj6ta pins blessaoa sonar.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!