29.03.2013 Views

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

260 Saga-Book of the <strong>Viking</strong> <strong>Society</strong><br />

account for the evident influence of the riddarasogu« on the<br />

fragment. He wishes, therefore to date the composition to<br />

approximately II80-1200. He points out that Gunnlaugur<br />

Leifsson probably knew SkjQldunga saga when he wrote his saga of<br />

Olafr Tryggvason c. 1200 and that SkjQldunga saga is probably<br />

contemporary with those other Scandinavian historical works we<br />

now know by Saxo, Svend Aggeson and Theodricus,<br />

Bjarni agrees in essentials with Jakob's assessment of the<br />

sources of Skjoldu-ng« saga. The only certain written source is<br />

a genealogy of the Skjoldungar but the author may have found<br />

miscellaneous pieces of information in odd lays and mnemonic<br />

verses. The various existing Icelandic genealogies are discussed<br />

and compared and Bjarni draws attention to the fact that the<br />

author was acquainted with some foreign historical and religious<br />

works. It is difficult to determine whether he borrowed anything<br />

fom these. The main body of material for the Skjpldunga saga,<br />

however, must have been derived from oral sources. Bj irni<br />

demonstrates the author's treatment of this material by comparison<br />

with heroic poems and shows that he belongs to the objective<br />

rationalistic school. He sifted his material and discarded<br />

anything that was grossly improbable. It is a pity that Bjarni<br />

does not pay more attention to the Skjoldungar episodes in<br />

Beowulf which, although not of course a source for the saga, are<br />

interesting because the poem is much older than any of the<br />

written Scandinavian sources. No real idea of the extent of the<br />

Beowulf material can be gained from Bjarni's few scattered<br />

references to the poem. Some consideration of Beowulf could<br />

perhaps have been included in the section dealing with the<br />

transmission of the Skjoldungar tales to Iceland and more<br />

attention could have been paid to the individual names and<br />

incidents preserved in Beowulf in Bjarni's reconstruction of the<br />

SkjQldunga saga.<br />

Bjarni gives a good description of the way in which Skjoldunga<br />

saga blends traditional tales, Christian sentiments and foreign and<br />

Icelandic learning. He praises the air of reality it achieves, as<br />

compared with, say, Saxo or Hr6lfs saga kraka, and criticizes its<br />

main fault - an inconsistent texture.<br />

His final section represents an attempt to place the saga in its<br />

context, both Icelandic and international. It was hardly<br />

necessary to include all the material that he presents here. The<br />

potted history of the twelfth-century European literary renaissance<br />

could well have been summed up in a couple of pages<br />

without weakening the demonstration of the way in which<br />

Skjoldwnga saga, while belonging to the same literary fashion as,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!