SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

vsnrweb.publications.org.uk
from vsnrweb.publications.org.uk More from this publisher
29.03.2013 Views

Saga-Book of the Viking Society Scandinavian Baltic as a "factory" of legend and lay. Indeed, the heroic legends and lays upon which Beowulfis ultimately based must stem chiefly from those regions, and not from Germany. The legends of Goths and Huns and of Ermanaric might indeed have reached Scandinavia from the Black Sea area by the eastern route and not through Germany. There is no strong reason for believing that the legend of Volundr originated in Germany, and still less that the VQlundarkviaa is a German poem. The heroes travel on skis (skrioa) like Lapps, and the redactor of the Codex Regius places the scene in Sweden. Dr Einar's suggestion (pp. 236-7) that the legend stems from the Baltic regions may not be wide of the mark. If so, the surprising similarity with the story of Daedalus (p. 419) may partly be explained; the motives could have reached Scandinavia by the eastern route. In a short review of a long and outstanding book, I have found it impossible to do more than touch upon and discuss a few salient points. Every student of Old Icelandic literature needs this book, and we must hope that vols. II and III will be published before long, and that the whole work will be translated into English. The style of the Icelandic is beautiful, but it is not always easy for a foreigner to understand. G. TURV1LLE-PETRE UM SKJOLDUNGASOGU. By BJ ARN1 GUDNASON. B 6kautgdfa Menningarsj60s. Reykjavik, I9()3. xx, 325 pp. Since Axel Olrik published most of Arngrimur J onssou's version of SkjQldunga saga, together with a discussion of the text, in Aarbeger for nordisk Oldkyndighed og Historie (1894), 83-164, this lost saga has been the subject of much comment and called forth several conflicting opinions. Jakob Benediktsson edited Arngrim's works in Bibliotheca Arnamagnreana IX-XII and in his introduction (XII 107-17) he gives a detailed discussion of the passages which he considered that Arngrimur had derived from SkjQldunga saga. In addition he published an admirably lucid account of the matter of the saga in 'Icelandic Traditions of the Scyldings', Saga-Book XV (1957-5')), 48-66. In the present book Dr Bjarni Gu6nason now presents a much more extensive treatment of SlIjQldunga saga. He begins by attempting to reconstruct the original text of the saga by examining all the related sources and comparing those he considers most reliable, i.e. UPphaf, Snorra Edda and Ynglinga saga, with Amgrtms Latin recension in the pa:"ages where SkjQldzmga saga would appea,' to have been his principal source.

Book Reviews 259 Axel Olrik formulated the theory that there had existed two versions of Skjoldunga saga, an older, more elaborate text and a younger, simpler one that must have been used by Arngrimur and the author of the vellum fragment Sogubrot affornkonungum . J akob Benediktsson opposed this view and asserted that"there are no valid reasons for assuming that more than one redaction of the saga ever existed" (Saga-Book XV 51). It is Bjarni Guonason's thesis that Dr Jakob's view cannot be accepted without qualification and he makes the tentative suggestion that there were, in fact, two redactions of Skjoldunga saga but that the younger one was the more elaborate and that Stigubrot testifies to the existence of this younger redaction. This suggestion rests, however, on a very weak foundation since, as Bjarni himself says, it is impossible to point to any other text derived from Skjoldunga saga which seems to depend on the younger recension, with the possible exception of Upphaf. Jakob's view that there was only one redaction would still seem to be the more acceptable. There is another significant point on which Bjarni differs from Jakob. This is his assessment of the nature of Arngrim's latin version. Jakob writes in Saga-Book XV 50, "AJ did not translate the saga, he only made an abstract of it, and, as we can see from comparison with other sources, this abstract is in some places very much abridged". Bjarni discusses Arngrim's normal practice in the treatment of his sources and compares his version of Skjoldunga saga with that preserved in the other sources and comes to the conclusion that, apart from the omission of a few episodes and some names, he rendered his source very closely in the section extending from 6l'5inn to Hr6lfr kraki. Bjarni's arguments are convincing although, as he himself admits, it is possible that more material found in the original saga was omitted by Arngrfrnur than the few fragments which comparison with other sources would seem to prove that he omitted. Bjarni agrees with Jakob's view that SkjQldunga saga must have told of the Danish kings from Skjoldr, son of (Jl'5inn, to Gorm the Old, and he makes a comparison in some detail between the Latin text and parallel texts in the more reliable of the Icelandic sources. The less reliable sources such as Bjarkarimur and Sogubrot are also discussed. These painstaking comparisons produce much interesting evidence. Until the appearance of this book there had been general agreement among scholars that the original Skjoldunga saga must have been composed about 1200 or perhaps a little later. Bjarni's assessment of Sogubrot as a relic of a younger recension removes the necessity of assigning the saga to a date as late as this to

Book Reviews 259<br />

Axel Olrik formulated the theory that there had existed two<br />

versions of Skjoldunga saga, an older, more elaborate text and<br />

a younger, simpler one that must have been used by Arngrimur<br />

and the author of the vellum fragment Sogubrot affornkonungum .<br />

J akob Benediktsson opposed this view and asserted that"there<br />

are no valid reasons for assuming that more than one redaction of<br />

the saga ever existed" (Saga-Book XV 51). It is Bjarni<br />

Guonason's thesis that Dr Jakob's view cannot be accepted<br />

without qualification and he makes the tentative suggestion that<br />

there were, in fact, two redactions of Skjoldunga saga but that the<br />

younger one was the more elaborate and that Stigubrot testifies to<br />

the existence of this younger redaction. This suggestion rests,<br />

however, on a very weak foundation since, as Bjarni himself says,<br />

it is impossible to point to any other text derived from Skjoldunga<br />

saga which seems to depend on the younger recension, with the<br />

possible exception of Upphaf. Jakob's view that there was only<br />

one redaction would still seem to be the more acceptable.<br />

There is another significant point on which Bjarni differs from<br />

Jakob. This is his assessment of the nature of Arngrim's latin<br />

version. Jakob writes in Saga-Book XV 50, "AJ did not translate<br />

the saga, he only made an abstract of it, and, as we can see from<br />

comparison with other sources, this abstract is in some places<br />

very much abridged". Bjarni discusses Arngrim's normal<br />

practice in the treatment of his sources and compares his version<br />

of Skjoldunga saga with that preserved in the other sources and<br />

comes to the conclusion that, apart from the omission of a few<br />

episodes and some names, he rendered his source very closely in<br />

the section extending from 6l'5inn to Hr6lfr kraki. Bjarni's<br />

arguments are convincing although, as he himself admits, it is<br />

possible that more material found in the original saga was omitted<br />

by Arngrfrnur than the few fragments which comparison with<br />

other sources would seem to prove that he omitted.<br />

Bjarni agrees with Jakob's view that SkjQldunga saga must have<br />

told of the Danish kings from Skjoldr, son of (Jl'5inn, to Gorm the<br />

Old, and he makes a comparison in some detail between the Latin<br />

text and parallel texts in the more reliable of the Icelandic sources.<br />

The less reliable sources such as Bjarkarimur and Sogubrot are<br />

also discussed. These painstaking comparisons produce much<br />

interesting evidence.<br />

Until the appearance of this book there had been general<br />

agreement among scholars that the original Skjoldunga saga must<br />

have been composed about 1200 or perhaps a little later. Bjarni's<br />

assessment of Sogubrot as a relic of a younger recension removes<br />

the necessity of assigning the saga to a date as late as this to

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!