29.03.2013 Views

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Saga-Book of the <strong>Viking</strong> <strong>Society</strong><br />

Neither is the adj. 6neiss preserved in a form *6hneiss.<br />

The word must thus have existed in Old West Norse<br />

without h-. It is worth noting that the Icelandic text of<br />

Barlaams saga here has hneyctan - did the Icelandic<br />

writer not know the word neisan? Hdvamdl otherwise<br />

always alliterates hl, hn, hr with h-, not with l, n, r. 8 At<br />

the same time there did also exist hneisa f., hneisa (-st-)<br />

vb., hneisulegr, hneisulega; and in Norwegian texts these<br />

too are spelt without initial h-. Early Swedish and<br />

Danish have nesa, nese, Nynorsk neisa, vb. and subst.,<br />

but no adj. corresponding to Old West Norse neiss is<br />

found.<br />

According to dictionaries (Hellquist's, Holthausen's),<br />

the etymology of these words is "dunkel" and I do not<br />

intend to propose any solution of it. We ought perhaps<br />

to regard the words with h- and without h- as originally<br />

distinct: the loss of initial h in Norwegian and East Norse<br />

caused them to fall together, and adj. neiss was discarded<br />

in favour of the past participle of hneisa: hneistr. It will<br />

be safest to consider the significance of adj. neiss in<br />

isolation.<br />

In Hdvamdl 49 we have what sounds like a proverb:<br />

neiss er nokkvior halr. The axiom is illustrated by<br />

a little story: I gave my clothes to two tree-men; when<br />

they got them they thought they were rekkar. ON<br />

rekkr m., OE rinc, OSax rink, is one of the ancient words<br />

for man, hero, warrior.<br />

The words rekkr and 6neiss are also linked in Atlakvioa<br />

18: langt er at leita . rekka 6neissa. Gunnar needs<br />

warriors against Atli, but he has brought no followers to<br />

Atli's country, and now it is too late to send messages for<br />

help. He should have had with him bold armed men,<br />

dressed for battle, in herodoi», In stanza 13 of the same<br />

8 In Htiuamdl 49 a reading *hneiss er nfJkkvior hair would give a satisfactory<br />

alliteration (hneiss - hair), but the Barlaams saga confirms the alliteration in<br />

n- (neiss . n@kkvior). Initial h- in hneisa is demonstrated by the alliteration in<br />

Stjd", (1862), 5I2: herfilega hneista; and in Biskupa sogur (I858-78), I ro6:<br />

herfiliga hneist ok rangliga raskat, Stj6rn is thought to be a Norwegian work in<br />

origin. In HH I 48 a false but alliterating h- is put in hnifiunga»,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!