28.03.2013 Views

Joaquim da Silva Fontes, Significação e Estabilidade do Género no ...

Joaquim da Silva Fontes, Significação e Estabilidade do Género no ...

Joaquim da Silva Fontes, Significação e Estabilidade do Género no ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The <strong>no</strong>tion of “text” as a discourse should also be taken into account here when<br />

talking about these concepts of codes and subcodes as they all reflect certain values and<br />

beliefs or even attitudes and assumptions. The use of codes is essential in any organised<br />

society to guarantee that we all understand the meaning of texts and to help us towards a<br />

“preferred reading”, as Daniel Chandler calls it (see previous foot<strong>no</strong>te) and away from<br />

what Umberto Eco calls “aberrant decoding”. I also mention these codes, namely the<br />

textual ones, because they <strong>do</strong> <strong>no</strong>t necessarily determine what films really mean, in a filmlanguage<br />

context. Moreover, this particular idea will prove beneficial for my discussion of<br />

film <strong>no</strong>ir and genre, considering that most fun<strong>da</strong>mental kinds of textual codes relate to<br />

genre. In fact, particular conventions of content and form are <strong>no</strong>rmally regarded as being<br />

part of a genre, and it is that point that I wish to argue as being problematic since genres<br />

overlap, and often texts, in the broad sense of the term, <strong>do</strong> exhibit the conventions of more<br />

than one genre.<br />

While the analogy between language and film was developed by the Russian<br />

Formalists, it was indeed with the advent of structuralism and semiotics in the sixties that<br />

the film-language concept was explored by theorists such as the ones mentioned already,<br />

Umberto Eco and Christian Metz. As seen earlier, the initial tendency was to contrast the<br />

arbitrary signs of natural language with the motivated, iconic signs of the cinema. This<br />

category of “analogy” was soon a<strong>da</strong>pted by Metz, giving more room to the simple <strong>no</strong>tion<br />

of “motivation” in the relation between signifier and signified. Indeed, his major concern<br />

was to shift his categories from those of discourse theory to those of rhetorical and<br />

especially psychoanalytic theory.<br />

In his Language and Cinema (1974), he suggests that this analogy is more in terms<br />

of our every<strong>da</strong>y perception and experience in parallel with our cinematic experience. In<br />

other words, Metz was declaring that the arbitrary sign of linguistics is different in the<br />

context of cinema. I presume the semiotician here wishes to express the <strong>no</strong>tion that the<br />

relation might be arbitrary in some cases, but motivated in others. This is obviously <strong>no</strong>t a<br />

problem judging from the fact that film installs a different relationship between signifier<br />

and signified or between shots and words, that is, language and cinema, add an important<br />

difference since film may <strong>no</strong>t be as much coded as a langue. One can speak a language and<br />

produce full utterances as long as one is familiar with a particular language code; in<br />

cinema, we can actually invent and “speak” a certain cinematic language. A <strong>no</strong>irish film<br />

263

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!