28.03.2013 Views

Joaquim da Silva Fontes, Significação e Estabilidade do Género no ...

Joaquim da Silva Fontes, Significação e Estabilidade do Género no ...

Joaquim da Silva Fontes, Significação e Estabilidade do Género no ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

a<strong>no</strong>ther matter” (Borde & Chaumeton 2002:17). 2 This is precisely the task that Part I of<br />

this thesis undertakes: comprehending the complexity of the “<strong>no</strong>ir phe<strong>no</strong>me<strong>no</strong>n”, its<br />

instinctive ambiguousness (in which lies much of its fascination), interrogating its traits<br />

and core features, offering a broad cultural history of <strong>no</strong>ir by means of a discussion and<br />

analysis of a corpus of films that have come to constitute the <strong>no</strong>ir movement.<br />

It may seem strange for a group of films natively American to be identified by a<br />

French term, film <strong>no</strong>ir or “<strong>da</strong>rk cinema”. Some French critics were the first to isolate<br />

certain specific features in various American movies, which could only be released in<br />

France after World War II. Film <strong>no</strong>ir as a descriptive term was coined by cineaste Ni<strong>no</strong><br />

Frank back in 1946 as a response to the release of four crime thrillers – The Maltese<br />

Falcon (1941), Murder, My Sweet (1944), Double Indemnity (1944) and Laura (1944) -<br />

and what seemed to him, and other critics alike, a distinctly <strong>da</strong>rkened tone to contemporary<br />

American cinema, with their bleak vision of present-<strong>da</strong>y life in American cities. This group<br />

of sophisticated film critics became aware of a thematic similarity that existed between<br />

these films and several <strong>no</strong>vels published under the generic title of Série Noire or “<strong>da</strong>rk<br />

series”. Its later publishing competitor, Fleuve Noir, used the French word for “black” to<br />

refer to some type of detective fiction. This way, most of the Série Noire titles were then<br />

translations of American <strong>no</strong>vels and represented the work of such authors as Dashiell<br />

Hammett, Raymond Chandler, James M. Cain, Cornell Woolrich, and Horace McCoy, as I<br />

shall show in Section 1, when dealing with hard-boiled <strong>no</strong>vels and pulp short stories.<br />

Regardless of any possible <strong>da</strong>tes for when the classic <strong>no</strong>ir period commenced and<br />

ended, film <strong>no</strong>ir “has fulfilled its role by creating a particular disquiet and providing a<br />

vehicle for social criticism in the United States” (Silver 1975:23). After all, this is the<br />

reason why this kind of movie - or what could be called the “<strong>no</strong>ir myth” – is still so<br />

powerful and prestigious to<strong>da</strong>y. They were indeed “a vehicle of social criticism”, as they<br />

represented the big conurbations of America with its unstable and crime-oriented<br />

population.<br />

As stressed earlier on, scores of books and essays have been written about <strong>no</strong>ir and<br />

yet the questions still remain - <strong>no</strong>body seems to be certain if the films in question<br />

constitute a period, a cycle, a style or simply a tone or a mood, <strong>no</strong>t to mention the problem<br />

2 Pa<strong>no</strong>rama du film <strong>no</strong>ir américain is indeed still seen as a seminal book within the analysis of American<br />

culture and film, even before Hollywood itself had a name for this type of film. The version used for this<br />

thesis is a recently completed English translation (2002).<br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!