28.03.2013 Views

From Ignorance to Innocence - Osho - Oshorajneesh.com

From Ignorance to Innocence - Osho - Oshorajneesh.com

From Ignorance to Innocence - Osho - Oshorajneesh.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CHAPTER 26. MEDITATION: WATCHFULNESS, AWARENESS, ALERTNESS – THE REAL TRINITY<br />

It is not just a coincidence that all the religions have preached that their monks remain celibate,<br />

because once they are celibate then their whole energy starts moving <strong>to</strong>wards an imaginary God –<br />

then God be<strong>com</strong>es their sexual object.<br />

And you can see it in the songs of the devotees. They talk of God almost as if they are talking of<br />

a beloved or of a lover. Meera, one of the most famous mystics in India, must have been studied<br />

by Sigmund Freud. If he did not study her, he will have <strong>to</strong> be born again, because those two have<br />

<strong>to</strong> meet and <strong>com</strong>e <strong>to</strong> an understanding. Freud never heard about Meera, otherwise he would have<br />

found all the great explanations that he needed and searched and looked for – and was unable <strong>to</strong><br />

find.<br />

Meera talks of Krishna almost in sexual terms. She sleeps with the statue of Krishna. She calls<br />

Krishna ”my husband”. And the words she uses are exactly those romantic words which lovers use<br />

for each other. The same is true about the Sufi mystics who think of God as a beloved, a woman.<br />

And you have <strong>to</strong> see their description of the beauty of God, the youthfulness of God.<br />

When Fitzgerald, a very talented poet, translated Omar Khayyam, a Sufi mystic, he did something<br />

almost impossible, because Omar Khayyam, in the original, does not seem <strong>to</strong> be so impressive as<br />

he be<strong>com</strong>es in the translation of Fitzgerald. And the reason is, Fitzgerald had no idea that Omar<br />

Khayyam was talking about God, not about a woman.<br />

The Sufis call God saki. Saki is the woman in the pub who pours wine for the cus<strong>to</strong>mers. Particularly<br />

in the Arabic and Persian nations, the sakis are chosen just as in the West you choose Miss World,<br />

Miss universe, Miss America. The saki is chosen just like that. The most beautiful girl in the city will<br />

be<strong>com</strong>e the saki. The most beautiful women move in<strong>to</strong> the profession of being the saki. And Sufis<br />

call God ”saki”.<br />

Fitzgerald had no idea that saki means, <strong>to</strong> a Sufi, God. He simply translated literally that saki is<br />

a woman, and when Omar Khayyam says, ”Saki, fill my cup full,” he thinks he is asking a woman<br />

<strong>to</strong> fill his cup full. And when Omar Khayyam says, ”Even the wine is not so sweet as your kiss,”<br />

he is thinking of a woman; hence, his poetry be<strong>com</strong>es more romantic, more colorful. One who<br />

understands the Sufi terminology will not find much in Omar Khayyam.<br />

You will be surprised that in Persia, Omar Khayyam is not known as a great poet. But in the whole<br />

world, Omar Khayyam is Persia’s most important poet, and this miracle has happened because of<br />

Fitzgerald. And you would not have enjoyed Omar Khayyam. He was a mathematician; that was the<br />

first mistake that Fitzgerald made: he did not realize that Omar Khayyam was a mathematician.<br />

Now, a mathematician writing poetry – you understand, it cannot be juicy. <strong>From</strong> where can a<br />

mathematician get juice? Then over and above that, he is a Sufi, a seeker of God. There is no<br />

place for any woman in his life; he lived a celibate life.<br />

Fitzgerald never bothered about the man’s life. Before he translated his poetry he should at least<br />

have looked <strong>to</strong> see whether this man was capable of writing poetry about women. He was a celibate<br />

mathematician! A Sufi! But Sufis remaining celibate think of God as a woman, dream of God as a<br />

woman, the most beautiful woman of course – there can be no <strong>com</strong>parison with God. So they pour<br />

all their sexuality on the image of God, the beloved. He is not a man.<br />

<strong>From</strong> <strong>Ignorance</strong> <strong>to</strong> <strong>Innocence</strong> 379 <strong>Osho</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!