Transformations on image schemas and cross-linguistic polysemy
Transformations on image schemas and cross-linguistic polysemy
Transformations on image schemas and cross-linguistic polysemy
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
again-set – which speaks in favor of the idea that the potential sense<br />
development operates <strong>on</strong> the abstract <strong>image</strong> schema, not the more c<strong>on</strong>textual<br />
interpretati<strong>on</strong>s of the word(s).<br />
4.2. The parallel schema<br />
A comm<strong>on</strong> path of development of lexemes based <strong>on</strong> the parallel schema is<br />
from the comitative meaning (‘together with’) to the meaning of instrument <strong>and</strong><br />
manner. For instance, the semantic equivalents Eng. with, Swed. med, Icel. vifl<br />
<strong>and</strong> Spanish c<strong>on</strong> all develop both the meaning of instrument <strong>and</strong> the meaning of<br />
manner. Here the symmetric comitative meaning is turned into an asymmetric<br />
<strong>on</strong>e by “degrading” <strong>on</strong>e of the entities to Instrument or Manner, respectively; cf.<br />
the examples in (15):<br />
(15) a. He threatened her with the scissors. INSTRUMENT<br />
b. She was walking with difficulty. MANNER<br />
Taking into account the possibilities of generating truly inverse meanings out of<br />
the face-to-face-schema we expect the same to be true also for the parallel<br />
schema. Just to menti<strong>on</strong> <strong>on</strong>e example, Latin c<strong>on</strong>tra ‘against’ (< *com-tro-) is<br />
formed <strong>on</strong> the prepositi<strong>on</strong> com, cum ‘with’ (Walde 1965: 251, Oni<strong>on</strong>s 1966:<br />
209), thus illustrating the opposite development to Eng. with (‘against’ ><br />
‘together with’). The schema in Fig. 4 is c<strong>on</strong>sequently transformed into the<br />
schema in Fig. 2. 6 Interestingly enough, the <strong>polysemy</strong> of Latin c<strong>on</strong>tra shows<br />
similarities with both the with-set <strong>and</strong> the again-set; cf. the selecti<strong>on</strong> of meaning<br />
variants from Oxford Latin Dicti<strong>on</strong>ary:<br />
(16) The <strong>polysemy</strong> of c<strong>on</strong>tra:<br />
a. in fr<strong>on</strong>t of <strong>on</strong>e, in the eyes, face to face<br />
b. so as to face the enemy, <strong>on</strong> the other side, against <strong>on</strong>e<br />
c. towards, up to, a pers<strong>on</strong>, so as to meet him, face to face<br />
6 As com, cum governs ablative in Latin there might be an alternative link between the meaning<br />
‘with’ <strong>and</strong> ‘against’. Assuming that ‘from’ (the meaning of the ablative case) <strong>and</strong> ‘against’<br />
encode different perspectives of the same directi<strong>on</strong>al sense – ‘from’ being source oriented <strong>and</strong><br />
‘against’ goal oriented – the ‘against’-sense may arise as a result of transforming the perspective<br />
of the directi<strong>on</strong> encoded as ‘from’ into ‘against’.<br />
39