25.03.2013 Views

2. The Meaning of Sanctification - Enter His Rest

2. The Meaning of Sanctification - Enter His Rest

2. The Meaning of Sanctification - Enter His Rest

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

eing manifested in one respect by a continuous repetition <strong>of</strong> confession <strong>of</strong> sin and<br />

prayers for forgiveness. Millions <strong>of</strong> Christians consider that no prayer is acceptable to<br />

God unless it contains both these elements; whereas the fact is that a confession <strong>of</strong> sin<br />

which a person does not sincerely realize is a sin in itself. This repetition has permeated<br />

the whole religious life <strong>of</strong> a vast section <strong>of</strong> Christendom. People pray repeatedly<br />

thousands <strong>of</strong> times for forgiveness without ever being conscious <strong>of</strong> sin or sure <strong>of</strong><br />

forgiveness. This same tradition <strong>of</strong> repetition has recently sought to force itself upon the<br />

interpretation <strong>of</strong> the text in Romans 12:1: “I beseech you, therefore, brethren, by the<br />

mercies <strong>of</strong> God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God,<br />

which is your reasonable service." We are told that this consecration is an act <strong>of</strong> worship<br />

which is to be repeated over and over ten thousand times, just as <strong>of</strong>ten as we have<br />

occasion to remember it. This conclusion is drawn from the fact that this consecration is<br />

said to be “your reasonable service,” which might be translated “your rational or spiritual<br />

worship.” <strong>The</strong> Greek word here is latreia, which originally meant “to serve for hire”; as a<br />

noun it is translated “service” everywhere in the New Testament. <strong>The</strong> verb is generally<br />

translated “to serve,” although it is rendered “worship” in four places. In the present text<br />

the reference is not to occasionally interrupted and repeated acts <strong>of</strong> worship, but to the<br />

continuous ritual <strong>of</strong> the Temple.<br />

This ritual did not consist <strong>of</strong> occasional or seasonal ceremonies, like the convening <strong>of</strong><br />

modern assemblies, but was carried on continuously from age to age, as long as the<br />

Temple stood.<br />

In the spiritual temple, <strong>of</strong> which the earthly Temple was a type, all Christians are priests:<br />

“And hath made us kings and priests unto God and his Father” (Rev. 1:6); “Ye .. . are . . .<br />

an holy priesthood” (I Pet. 2:5); “A royal priesthood” (vs. 9). <strong>The</strong>se priests do not merely<br />

visit the spiritual temple occasionally; they “serve him day and night in his temple” (Rev.<br />

7:15). In other words, the worship <strong>of</strong> the Christian is not merely something he takes up<br />

once a week or once a month; it is a continuous service <strong>of</strong> his life. He worships God in<br />

spirit and in truth continually, not occasionally.<br />

Paul expressed it “instantly serving [latreuo] God day and night” (Acts 26:7).<br />

Now the noblest duty, the most important act, <strong>of</strong> the priest is to <strong>of</strong>fer himself, that is,<br />

present his body; and the verb used here is in the aorist tense, which indicates an act<br />

which is completed at one time. <strong>The</strong> same language is used in Romans 6:13 where<br />

Christians are exhorted to “yield yourselves unto God, as those who are alive from the<br />

dead, and your members as instruments <strong>of</strong> righteousness unto God.” Here the aorist tense<br />

indicates completed life and death consecration. <strong>The</strong> verb here is the same as the one<br />

translated “present” in Romans 12:1. And the meaning <strong>of</strong> the tense is very beautifully<br />

brought out if we observe that the yielding to unrighteousness is in the present tense and<br />

the yielding to God in the aorist tense, so that we might read: “Neither repeatedly yield ye<br />

your members as instruments <strong>of</strong> unrighteousness unto sin; but once for all yield<br />

yourselves unto God as those that are alive from the dead.” In other words, most people<br />

keep on repeating their acts <strong>of</strong> sin even though they express a desire for reformation. This<br />

course Paul forbids and commands a once-for-all, life-and-death consecration. We notice<br />

the same idea in I Peter 2:5, where “to <strong>of</strong>fer up spiritual sacrifices” is in the aorist and<br />

signifies sacrifices made once for all. However, there are sacrifices which the Christian<br />

<strong>of</strong>fers repeatedly, for example, “the sacrifice <strong>of</strong> praise (Heb. 13:15).<br />

<strong>The</strong>re the verb is in the present tense. We are commanded: “To do good and to<br />

communicate forget not” (verse 16). “Forget not” is in the present tense, indicating<br />

continuous repetition. Likewise the “well pleased” <strong>of</strong> the Father. Support <strong>of</strong> this<br />

interpretation is found in the opinion <strong>of</strong> Dean Henry Alford, formerly dean <strong>of</strong> Canterbury<br />

and a famous commentator, who writes on I Peter 2:5: “ . . . to <strong>of</strong>fer up (no habitual

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!