SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

vsnrweb.publications.org.uk
from vsnrweb.publications.org.uk More from this publisher
23.03.2013 Views

80 Saga-Book oj the Viking Society attracts one. People do not try to plumb the depths of works which let all their treasures float on the surface. Of the comments of men of later times let one suffice as an example. These are the words of Julius Hoffory, one of the most understanding of its expositors: 1 Dass gerade an einem solchen welthistorischen Wendepunkt ein Dichter von hochstem Range Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft zu einem Alles uberragenden Bilde zusamrnenfasste, ist fur die Nordlander ein Gluck, wie es keinem anderen Volke jemals wiederfuhr. Die Voluspa ist nicht nur, wie Mullenhoff sagte, das grosste Gedicht des Nordens bis auf den heutigen Tag, sondern ein Werk, das in seiner Art niemals erreicht, noch weniger ubertroffen worden ist. One could amass many similar views. Even those editors who have pulled the poem about like a raw hide or dissected it with insensitive ingenuity have paid it tribute by the care with which they did their work. It would be interesting to know something of how the poet's contemporaries reacted to the poem and valued it. But there one can only guess. V olusPd has never been on everyman's lips as, for instance, Lilja was at a later date. Otherwise the language of poetry would have been more strongly marked by it. Nor did the poet follow either the old tradition or the new, but went his own way, and this never makes for popular esteem. Yet the poem may have had its influence, opening the minds of the heathen to Christian ideas and helping Christians to be forbearing towards the old faith. For often the most influential works are not those which are known by most people, but those which reach the leaders and affect the course of their action. But even though V oluspd was kept in the memories of the wisest and most learned men of the eleventh and twelfth centuries, it was not saved from damage. The poet stood too high above his age for it to be safe for him to commit this mysterious poem to its keeping. Snorri Sturluson's example shows us how 1 J. Hoffory, Eddastudien I (r88g), qI.

Voluspd 81 difficult it was to catch sight of the poem's continuity and philosophy of life. This was why unrelated verses were interpolated into it, while other verses which could be ill spared were forgotten. About the year 1065 Arnorr jarlaskald imitated the description of Ragnarok in his porfinnsdrdpa. 2 In the twelfth century the shorter Voluspd was composed" and there is no doubt about the model. About 1200 an echo of V oluspd is heard in M erlinusspd. 4 Snorri refers to V oluspd as ancient lore (Jorn visendi) and makes it the basis of his account of the old gods. In the Codex Regius [R] it occupies pride of place. But from the time of the compilation of Hauksb6k [H] until the revival of the old learning in the seventeenth century there is no sign of its history. I should mention, however, as it has not been previously noted, that in a sacred poem of the fifteenth century there are obvious marks of the influence of Darraaarlj60, V oluspd and other Eddaic poems. This is the Carmen votivum de Cruce (Ami Magnusson's title), a poem about the Cross of Christ and the Day of Judgment, and among other stanzas there is the following: Hamrar sprungu, en hrutu steinar, ger6i svarta s61 i heioi, heimar skulfu en himinn pipraoist pa er drottinn vor d6 viljandi.! This poem is, to the best of my knowledge, the only Catholic sacred poem written in [ornyroislag, Further research may bring others of a similar kind to light. But • Cf. my commentary on st. 57. 3 Cf. my commentary on st. 65. • The monk Gunnlaugr Leifsson's translation of Geoffrey of Monmouth's Prophecies of Merlin. • ]6n Helgason, Islensk mi(Jaldakva,{Ji (r95r), I 242; d. also J6n :Porkelsson, Om Digtningen pa Island i det IS. og I6. Arhundrede (r888), 77.

80 Saga-Book oj the <strong>Viking</strong> <strong>Society</strong><br />

attracts one. People do not try to plumb the depths of<br />

works which let all their treasures float on the surface.<br />

Of the comments of men of later times let one suffice as<br />

an example. These are the words of Julius Hoffory, one<br />

of the most understanding of its expositors: 1<br />

Dass gerade an einem solchen welthistorischen Wendepunkt ein<br />

Dichter von hochstem Range Vergangenheit, Gegenwart und<br />

Zukunft zu einem Alles uberragenden Bilde zusamrnenfasste,<br />

ist fur die Nordlander ein Gluck, wie es keinem anderen Volke<br />

jemals wiederfuhr. Die Voluspa ist nicht nur, wie Mullenhoff<br />

sagte, das grosste Gedicht des Nordens bis auf den heutigen<br />

Tag, sondern ein Werk, das in seiner Art niemals erreicht, noch<br />

weniger ubertroffen worden ist.<br />

One could amass many similar views. Even those<br />

editors who have pulled the poem about like a raw hide or<br />

dissected it with insensitive ingenuity have paid it tribute<br />

by the care with which they did their work.<br />

It would be interesting to know something of how the<br />

poet's contemporaries reacted to the poem and valued it.<br />

But there one can only guess. V olusPd has never been<br />

on everyman's lips as, for instance, Lilja was at a later<br />

date. Otherwise the language of poetry would have<br />

been more strongly marked by it. Nor did the poet<br />

follow either the old tradition or the new, but went his<br />

own way, and this never makes for popular esteem. Yet<br />

the poem may have had its influence, opening the minds<br />

of the heathen to Christian ideas and helping Christians to<br />

be forbearing towards the old faith. For often the most<br />

influential works are not those which are known by most<br />

people, but those which reach the leaders and affect the<br />

course of their action. But even though V oluspd was<br />

kept in the memories of the wisest and most learned men of<br />

the eleventh and twelfth centuries, it was not saved from<br />

damage. The poet stood too high above his age for it to<br />

be safe for him to commit this mysterious poem to its<br />

keeping. Snorri Sturluson's example shows us how<br />

1 J. Hoffory, Eddastudien I (r88g), qI.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!