23.03.2013 Views

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Saga-Book of the <strong>Viking</strong> <strong>Society</strong><br />

When this paraphrase of the verse is put beside Snorri's<br />

narrative, it is difficult to see that the same events are<br />

being described, although Konraf Gislason took it for<br />

granted that Snorri understood the verse correctly and<br />

knew that it dealt with two events: one in Scotland and<br />

the other on the Isle of Man. Only in this way can<br />

lcebrautar ldO refer to an island, and allr herr Skota varo<br />

flceja mean "all the Scots fled". V aro flceja would scarcely<br />

be used except where some special pressure was being<br />

exerted, and would not be applied to the islanders, who<br />

hear of the raids at a distance sufficient to allow them to<br />

sail with all their valuables over to Scotland. The expression<br />

can hardly apply to anything but flight from battle,<br />

in which case herr Skota must be an army. I fail to see<br />

how any acceptable interpretation of the verse is to be<br />

found by supposing it to refer to two events, as Snorri<br />

does. But if a single event is involved, the description of<br />

the verse is quite explicit. Possibly the agent in it is one<br />

and the same throughout, i.e. Haraldr Fairhair, so that<br />

the kennings menfergir, Nioar varga lundr, and lpgois<br />

eios boerrir all refer to him. In this case the verse would<br />

tell us that Haraldr had many shields borne to the seasettlement<br />

and (then) did battle on the sand, before the<br />

army of the Scots was forced to flee before him. But the<br />

account would be more natural if there were two agents<br />

involved: Haraldr Fairhair, referred to by the two<br />

kennings associated with the dignified epithets margspakr<br />

and eljunpruor, and the seafarer - Nioar varga lundr ­<br />

who is without any associated term of praise. The<br />

sentence in parenthesis would then be an explanation of<br />

why the king had many shields borne to the sea-settlement,<br />

and in it the agent would be the seafarer, or <strong>Viking</strong>. My<br />

exposition of the verse would be as follows: "The verywise,<br />

generous king had many shields borne to the seasettlement<br />

- (for) <strong>Viking</strong>s launched an assault on the<br />

sand (i.e. attacked the coast) - before the whole <strong>Viking</strong><br />

army was forced to flee from the shore in face of the mighty

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!