SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications
SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications
344 Saga-Book of the Viking Society marga hluti owordinna j himexiki 24 1 3 . The only example in Fritzner is taken from Nik (100 34), with a reference also to another of my "Bergrtexts". sytiligr (deplorable, sad': burt farandi ur pessa heimms utlegd ok sytiligum sorgar dal til himneskrar faudur leifdar 25 16 • Fritzner gives 2 instances, both from my "Bergrtexts", one of them Guam: en sumar gleyma hennar sytiligum harmi 7622 The list of items in this section, which could certainly be considerably enlarged by further research, seems to confirm the close verbal resemblance between Dunst and the characteristic "Bergr-profile". VIn The documentation and argument above have probably offered a rather complicated and confusing picture of the main problem under discussion: the relation of Dunst to Bergr Sokkason and the "Bergr-texts". But one must fear that the picture will necessarily remain so, at least as long as we have to rely on the facts and methods at present at our disposal. As far as I can see, there is no possibility of giving a reasonably precise - not to speak of a statistical - measure of the linguistic affinity between Dunst and the Bergr-texts, authentic and supposed. It is certainly safe to maintain, however, that this affinity is very remarkable - in the first hand, perhaps, with .Jon B, but to a high degree also with the authentic works of Bergr Sokkason, Mik and Nik. The present paper has provided further evidence in that direction. But how are we to interpret the facts, the rather intricate and puzzling pattern of facts? Are we to draw the conclusion that one or other of my earlier attributions to Bergr Sokkason should be doubted, or rejected? Or
The Language of Dunstanus saga 345 are we, on the contrary, to doubt the explicit attribution, in the text itself, of Dunst to broder Arne Laurencii - and transfer this work to Bergr too? As I have hinted at before, we have no reason whatsoever to consider the latter solution. But, after all, neither alternative seems to be necessary. The facts could be accounted for otherwise, by reference to the Icelandic situation of the authors in question, Bergr Sokkason and Ami Laurentiusson, and the relations between them. It appears from Laurentius saga biskups, here our main source, that Bergr was a close friend of Laurentius, Ami's father. All three of them became monks and entered the monastery of pingeyrar together in Lent 1317. As was mentioned above, Bergr became prior of Munkapvera in 1322. In the same year Laurentius was elected bishop of H6lar, the northern diocese in which both pingeyrar and Munka-Iwera were situated. Miss Fell has given a summary of what we know about Ami's biography. In Laurentius saga, written by the Bishop's assistant and friend Einar Hafiioason (d. 1393), Ami is mentioned in connection with the school his father established at H6lar, and is said to have been hinn bezti klerkr ok versificator, ok kenndi morgum. klerkum. 23 But later we hear from the same source that Ami's way of life was very much i m6ti klaustrligum lifnaoi and caused his father distress. I cite Miss Fell: "During a severe illness of Ami's his father found opportunity to lecture him severely on his conduct, pointing out that if he returned to Norway [where he was born and where as a grown man he had accompanied his father on travels] he would indulge in heavy drinking and other dissipation, and his talents would be lost to the church" (p. LXII). Ami is said to have repented and promised to obey the paternal exhortation. But the author ends his passage on this episode by stating sadly that Ami's life went on in the .. Biskupa sogur I (1858), 850.
- Page 304 and 305: 298 Saga-Book of the Viking Society
- Page 306 and 307: 300 Saga-Book of the Viking Society
- Page 308 and 309: 30 2 Saga-Book oj the Viking Societ
- Page 310 and 311: 304 Saga-Book of the Viking Society
- Page 312 and 313: 306 Saga-Book oj the Viking Society
- Page 314 and 315: 308 Saga-Book oj the Viking Society
- Page 316 and 317: 31 0 Saga-Book of the Viking Societ
- Page 318 and 319: 312 Saga-Book of the Viking Society
- Page 320 and 321: 314 Saga-Book of the Viking Society
- Page 322 and 323: 316 Saga-Book oj the Viking Society
- Page 324 and 325: 318 Saga-Book of the Viking Society
- Page 327 and 328: The Languages of Alvissmdl 32 1 hli
- Page 329 and 330: The Languages of Alvissmdl poet, a
- Page 331 and 332: The Language of Dunstanus saga and
- Page 333 and 334: The Language of Dunstanus saga 327
- Page 335 and 336: The Language of Dunstanus saga 329
- Page 337 and 338: The Language of Dunstanus saga 331
- Page 339 and 340: Dunst JonB The Language of Dunstanu
- Page 341 and 342: The Language of Dunstanus saga 335
- Page 343 and 344: The Language of Dunstanus saga 337
- Page 345 and 346: The Language of Dunstanus saga 339
- Page 347: The Language oj Dunstanus saga 34I
- Page 352 and 353: Saga-Book of the Viking Society dir
- Page 354 and 355: 348 Saga-Book of the Viking Society
- Page 356: 350 Saga-Book of the Viking Society
- Page 359 and 360: The Language of Dunsianus saga 353
- Page 361 and 362: Notes 355 attempt is made to demons
- Page 363 and 364: Notes 357 based on a careful apprai
- Page 366 and 367: Saga-Book of the Viking Society The
- Page 368 and 369: Saga-Book of the Viking Society sta
- Page 370: Saga-Book of the Viking Society dis
- Page 373 and 374: Notes *aftir(i) and *aftera Prim.
- Page 376 and 377: 37° Saga-Book of the Viking Societ
- Page 378 and 379: 372 Saga-Book of the Viking Society
- Page 380: 374 Saga-Book of the Viking Society
- Page 383 and 384: Book Reviews 377 jet-propelled age
- Page 385 and 386: Book Reviews 379 1969; it contains
- Page 387 and 388: Book Reviews showing that semantic
- Page 389 and 390: Book Reviews the correct accusative
- Page 391 and 392: Book Reviews later accretions we ar
- Page 393 and 394: Book Reviews issue here. Neverthele
- Page 395 and 396: Book Reviews a certain unity which
- Page 397 and 398: Book Reviews 39 1 employs the puffy
- Page 399 and 400: Book Reviews 393 when he is dealing
344 Saga-Book of the <strong>Viking</strong> <strong>Society</strong><br />
marga hluti owordinna j himexiki 24 1 3 .<br />
The only example in Fritzner is taken from Nik<br />
(100 34), with a reference also to another of my "Bergrtexts".<br />
sytiligr (deplorable, sad': burt farandi ur pessa heimms<br />
utlegd ok sytiligum sorgar dal til himneskrar faudur<br />
leifdar 25 16 •<br />
Fritzner gives 2 instances, both from my "Bergrtexts",<br />
one of them Guam: en sumar gleyma hennar<br />
sytiligum harmi 7622<br />
The list of items in this section, which could certainly<br />
be considerably enlarged by further research, seems to<br />
confirm the close verbal resemblance between Dunst and<br />
the characteristic "Bergr-profile".<br />
VIn<br />
The documentation and argument above have probably<br />
offered a rather complicated and confusing picture of the<br />
main problem under discussion: the relation of Dunst to<br />
Bergr Sokkason and the "Bergr-texts". But one must<br />
fear that the picture will necessarily remain so, at least<br />
as long as we have to rely on the facts and methods at<br />
present at our disposal. As far as I can see, there is no<br />
possibility of giving a reasonably precise - not to speak of<br />
a statistical - measure of the linguistic affinity between<br />
Dunst and the Bergr-texts, authentic and supposed. It<br />
is certainly safe to maintain, however, that this affinity is<br />
very remarkable - in the first hand, perhaps, with<br />
.Jon B, but to a high degree also with the authentic works<br />
of Bergr Sokkason, Mik and Nik. The present paper has<br />
provided further evidence in that direction.<br />
But how are we to interpret the facts, the rather<br />
intricate and puzzling pattern of facts? Are we to draw<br />
the conclusion that one or other of my earlier attributions<br />
to Bergr Sokkason should be doubted, or rejected? Or