23.03.2013 Views

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

340 Saga-Book of the <strong>Viking</strong> <strong>Society</strong><br />

Once again it is significant that the example from<br />

Jon B is lacking in the corresponding passage of<br />

Jon A.<br />

kinnroai 'blush (because of shame)': uiliandi helldr pola<br />

kinnroda. med Marie Magdalene 1720. - In a note (p. 34)<br />

Miss Fell refers to a passage in Marthe saga ok Marie<br />

Magdalene (HMS I, 51822; the same word is repeated<br />

twice on the same page: 51816, 51818).<br />

However, the noun kinnroai is also used in Jon B:<br />

prestrinn frer her af nokkvarn sva kinnrcoa ok<br />

fyrirlitning 220 12, without any counterpart in A. This<br />

is certainly no frequent word, if we are to judge from<br />

HMS. With the exception of the 3 cases just referred<br />

to in Marthe saga ok Marie Magdalene it occurs twice in<br />

Antonius saga (181 23, 89 32) and - characteristicallytwice<br />

in Nik, in one of the latter instances with a rather<br />

close resemblance to Jon B: kinnroda skriptandi<br />

101 22; i brigdzli ok kinnroda fyrirlitningar 133 37.<br />

On the whole kinnroai seems to appear more often in<br />

my "Bergr-texts" than in other religious writings.<br />

Thus we meet it several times in Tomas (40433, 41438)<br />

and Guam (77 25 , 93 19, 97 32, 149 23).<br />

meisiaradomr 'a teacher's position or vocation': *fra<br />

barndome hafdi heilagur Dun(stanus) halldit pessum<br />

pillte under sinum meistara dome 10 17. - Jon B: var<br />

hann fenginn af fel'5r sinum i meistarad6m ssels Isleifs<br />

biskups 2192; lacking in A, where we read instead:<br />

fekk fal'5ir hans hann til lseringar Isleifi biskupi 153 2 3,<br />

This word is certainly especially well represented in<br />

the "Bergr-texts", as I have pointed out in another<br />

connection.s! Thus we find it in Nik (106 12, 1074,<br />

13018), and also in Tomas (3002, 30731, 479 5, 49632) and<br />

Guam (7 28 ) .<br />

thesaur 'treasure; treasury': af konungligum thesaurum<br />

9 1 . - The word turns up once in Jon B (but not in A),<br />

there used as an image for the Bishop's remains:<br />

21 Cf. my paper 'Om Magnuss saga helga' (note 2 above), 68-9.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!