23.03.2013 Views

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SAGA-BOOK - Viking Society Web Publications

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Book Reviews 2°7<br />

present many difficulties for detailed interpretation they can<br />

provide excellent summaries of various types of archaeological<br />

evidence and their absence is to be regretted. Indeed the text<br />

has to stand very much on its own since the illustrations<br />

conspicuously fail to provide any idea of the nature or range of<br />

the artefacts which form the basic framework of any such survey.<br />

The plates are more attractive than instructive, as is also the case<br />

with the text figures by Svenolov Ehren. His repudiation of<br />

tonal gradation in favour of solid black achieves considerable<br />

impact but conveys nothing of the individual characteristics of<br />

the different objects. A further difficulty is the absence of any<br />

indications of his widely varying scales. Plates and text<br />

illustrations thus fail to form an integral part of the book and<br />

serve merely as decorative adjuncts to the text which cannot<br />

itself be expected to provide an adequate introduction to<br />

Swedish prehistory.<br />

In this respect Sten Brons ] iirn falls far behind the high<br />

standards set in the author's Ancient Peoples and Places volume,<br />

Sweden. This has regrettably been unavailable for some time and<br />

a revised edition would be most welcome. Meanwhile Det<br />

Forntida Sverige will be found to supply what is lacking in its<br />

offspring.<br />

JAMES A. GRAHAM-CAMPBELL<br />

THEELDER EDDA-A SELECTION. Translated by PAULB. TAYLOR<br />

and W. H. AUDEN. Introduction by PETER H. SALUS and<br />

PAUL B. TAYLOR. London, 1969. £2.<br />

The participation of a major poet in this new translation makes<br />

for more memorable verse than in previous renderings, and<br />

facilitates the reader's comprehension of the behaviour and<br />

beliefs of an obscure time. The task of understanding is still<br />

a formidable one, and it is too much to expect that any<br />

translation of these poems could bouleverser the reader like<br />

Omar Khayyam. They are bitty and allusive, the language ­<br />

in any language - necessarily complex, the gnomic and<br />

philosophical content strange to us, quirky, forgettable, quite<br />

often inconsistent. This edition contains 20 pages of notes and<br />

glossary and a 36-page introduction: they are confined to brief<br />

exegetic apparatus, and do not mention the thornier poblems of<br />

origins and provenance. The volume may belooked on as a primer<br />

of Northern mythology as it is transmitted through the poems.<br />

The best of the translations are perhaps The Lay of T'hrym,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!