23.03.2013 Views

The Qur'an (Oxford World's Classics)

The Qur'an (Oxford World's Classics)

The Qur'an (Oxford World's Classics)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

9. REPENTANCE<br />

A Medinan sura whose title is taken from verse 104. <strong>The</strong> sura opens by giving<br />

notice of the severance of the treaty with the idolaters because they had broken<br />

it, but the bulk of the sura deals with preparations and recruitment for<br />

the expedition to Tabuk, which took place in the heat of the summer of ah 9<br />

(631 ce). <strong>The</strong> hypocrites and those who stayed behind and failed to support<br />

the Prophet are all censured. This is the only sura not to begin with the formula<br />

‘In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy’; there is an<br />

opinion that suras 8 and 9 are in fact just one sura.<br />

1 A release by God and His Messenger from the treaty you<br />

[believers] made with the idolaters [is announced]––2 you [idolaters]<br />

may move freely about the land for four months, but you should<br />

bear in mind both that you will not escape God, and that God will<br />

disgrace those who defy [Him]. a 3 On the Day of the Great Pilgrimage<br />

[there will be] a proclamation from God and His Messenger<br />

to all people: ‘God and His Messenger are released from [treaty]<br />

obligations to the idolaters. It will be better for you [idolaters] if<br />

you repent; know that you cannot escape God if you turn away.’<br />

[Prophet], warn those who ignore [God] that they will have a painful<br />

punishment. 4As for those who have honoured the treaty you<br />

made with them and who have not supported anyone against you:<br />

fulfil your agreement with them to the end of their term. God loves<br />

those who are mindful of Him.<br />

5 When the [four] forbidden months are over, wherever b you<br />

encounter the idolaters, c kill them, seize them, besiege them, wait<br />

for them at every lookout post; but if they turn [to God], maintain<br />

the prayer, and pay the prescribed alms, let them go on their way, for<br />

God is most forgiving and merciful. 6 If any one of the idolaters<br />

should seek your protection [Prophet], grant it to him so that he may<br />

hear the word of God, then take him to a place safe for him, for they<br />

are people with no knowledge [of it]. 7 How could there be a treaty<br />

a ‘Kafara bi (something)’ in Arabic can mean ‘disown (something)’ (al-Mujam<br />

al-Wasit), so kuffar here could also mean ‘those who disown [the treaty]’.<br />

b Inside or outside the Sanctuary in Mecca. See note d to 2: 191.<br />

c In this context, this definitely refers to the ones who broke the treaty. <strong>The</strong> article<br />

here is ahdiya (specific) referring to what has already been stated.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!