22.03.2013 Views

BOMB Magazine: Shirin Neshat by Arthur C. Danto

BOMB Magazine: Shirin Neshat by Arthur C. Danto

BOMB Magazine: Shirin Neshat by Arthur C. Danto

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>BOMB</strong> <strong>Magazine</strong>: <strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong> <strong>by</strong> <strong>Arthur</strong> C. <strong>Danto</strong> 5/17/10 1:58 PM<br />

<strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong><br />

<strong>by</strong> <strong>Arthur</strong> C. <strong>Danto</strong><br />

<strong>BOMB</strong> 73/Fall 2000, ART<br />

<strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong>, Rapture, 1999, video still. Images courtesy of the artist and Barbara Gladstone Gallery.<br />

In 1999, in consequence of the wide success of her video installation Rapture, <strong>Shirin</strong><br />

<strong>Neshat</strong> achieved immediate celebrity as a major contemporary artist. This standing<br />

was reinforced <strong>by</strong> Fervor, one of the highlights of the Whitney Biennial 2000. These<br />

two works, together with the slightly earlier Turbulent, compose a trilogy on human<br />

identity, inflected <strong>by</strong> differences in gender and culture, which situates the work at<br />

the heart of art world preoccupations today. A fourth film, Soliloquy, portrays a<br />

woman torn between two forms of life, modern and traditional, Western and Middle<br />

Eastern, to neither of which she can fully surrender. All four films enact these<br />

conflicts and tensions in the symbolic terms of very high art, and in ways that,<br />

beyond their contemporary topicality, touch our essential humanity.<br />

The urgency with which these issues are presented in her films implies that they are<br />

felt with a commensurate urgency <strong>by</strong> the artist herself, so that her success is an<br />

opportunity to pursue a mission which involves her art together with her life, and<br />

entails real decisions as to how and where to live and work. This interview was<br />

conducted in <strong>Neshat</strong>’s loft deep in New York’s Chinatown, above the shouts of<br />

shopkeepers and customers. We spoke in her studio, where the films are worked<br />

out. There is a pair of monitors on a table beneath some bookshelves. It is a very<br />

orderly atmosphere, though the answering machine was kept busy throughout our<br />

conversation. The artist was dressed in a black outfit, an affinity with the garments<br />

the women in her films wear, and she speaks fluidly, with a soft accent. <strong>Shirin</strong><br />

<strong>Neshat</strong> is an unassuming person, entirely without airs, but she shares a certain<br />

fierce determination with the women she portrays.<br />

ARTHUR C. DANTO The last three years have been extremely productive for you,<br />

you’ve done four films. What were you doing before the films?<br />

SHIRIN NESHAT I graduated from UC-Berkeley in 1983 and moved soon after to<br />

New York City where I quickly came to the conclusion that art making wasn’t going<br />

to be my profession. I felt what I was making was not substantial enough—and I<br />

was intimidated <strong>by</strong> the New York art scene. So I worked to earn money and took<br />

courses in various subjects. Soon after I met my future husband, who ran the<br />

Storefront for Art and Architecture, an alternative space in Manhattan. I dedicated<br />

the next ten years intensely to working with him at the Storefront, and that became<br />

my true education. Storefront functioned like a cultural laboratory, the program was<br />

quite cross-disciplinary; I was constantly working with artists, architects, cultural<br />

critics, writers and philosophers. This exposure eventually led me to think about<br />

http://bombsite.com/issues/73/articles/2332 1 of 10


you’ve done four films. What were you doing before the films?<br />

<strong>BOMB</strong> <strong>Magazine</strong>: <strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong> <strong>by</strong> <strong>Arthur</strong> C. <strong>Danto</strong> 5/17/10 1:58 PM<br />

SHIRIN NESHAT I graduated from UC-Berkeley in 1983 and moved soon after to<br />

New York City where I quickly came to the conclusion that art making wasn’t going<br />

to be my profession. I felt what I was making was not substantial enough—and I<br />

was intimidated <strong>by</strong> the New York art scene. So I worked to earn money and took<br />

courses in various subjects. Soon after I met my future husband, who ran the<br />

Storefront for Art and Architecture, an alternative space in Manhattan. I dedicated<br />

the next ten years intensely to working with him at the Storefront, and that became<br />

my true education. Storefront functioned like a cultural laboratory, the program was<br />

quite cross-disciplinary; I was constantly working with artists, architects, cultural<br />

critics, writers and philosophers. This exposure eventually led me to think about<br />

myself as an artist and I wanted to make artwork again. During those ten years I<br />

made practically no art and what I did make I was quite dissatisfied with and<br />

eventually destroyed. So it was only in 1993 that I began to seriously make artwork<br />

again.<br />

AD And those were photographs?<br />

SN Yes, I thought photography was the most appropriate medium for my subject as<br />

it had the realism that I needed. In the 1990s I finally began going back to Iran. I<br />

had been away for over ten years—since the Islamic Revolution. As I traveled back<br />

and forth a lot of things started to go through my mind, which eventually led me to<br />

develop the work that I have. My focus from the beginning was the subject of<br />

women in relation to the Iranian society and the revolution, so I produced a series<br />

of photographic images that explored that topic.<br />

AD I was talking just last week with Susan Sontag, who said that, in her view, the<br />

Iranian film movement is the most remarkable in contemporary cinema. That’s quite<br />

an extraordinary claim. How do you account for that?<br />

SN I agree with her. I am very inspired <strong>by</strong> the new trend in Iranian cinema. In my<br />

opinion, it has been one positive aspect of the revolution, as it has in a way purified<br />

Iranian culture artistically <strong>by</strong> eliminating Western influences that had deeply<br />

infiltrated our culture. Before the revolution, Iranian film followed similar standards<br />

as in any commercial Western film, much of it was filled with superficiality, violence<br />

and sex. After the revolution, the government imposed severe codes; filmmakers<br />

had to reformulate their ideas, and as a result a new form of cinema was born that<br />

thrived in the midst of all the governmental censorship. These films have been<br />

successful for their humanistic, simple and universal approach. They reveal so much<br />

about Iranian culture without being overly critical. The pioneer of this generation of<br />

filmmaking, Abbas Kiarostami, is showing his most recent film, The Wind Will Carry<br />

Us, in New York starting in July.<br />

AD Let me ask about your first films. When you began to show them here were<br />

they more or less conventional, linear films with a single screen . . . or did you<br />

begin with the double-screen format right away?<br />

SN Turbulent was my first cinematic film. Prior to that, I had made a few videos<br />

which I consider very different; they were video installations, very sculptural, with<br />

no specific narrative, beginning or end.<br />

AD That was video as it was understood at that time: something projected on a<br />

wall, a nonnarrative, free play of images. Did you have sound?<br />

SN Yes, sound was always an important part of my work.<br />

AD And was it always music?<br />

SN Well, I had made some very simple rhythmic sounds with my own voice. For<br />

example, one of the pieces I made in Istanbul was of a woman—me, actually<br />

—running in four distinct types of spaces and projected on four screens,<br />

simultaneously. And in a piece called The Shadow Under the Web, I made a sound<br />

with my own voice, something between breathing and singing, repeated in different<br />

time signatures. I improvised it as we were recording. In Anchorage, which was a<br />

single projection, there was a combination of chanting and a very simple song, and<br />

again, I improvised.<br />

AD You composed those songs spontaneously?<br />

http://bombsite.com/issues/73/articles/2332 SN Yes, on the spot at the recording studio.<br />

2 of 10<br />

AD There must have been a moment when the ideas that began to be expressed in<br />

Turbulent came to consciousness. You took a shift, a change in direction; did you<br />

feel yourself on the threshold of something quite different? I remember seeing some


with my own voice, something between breathing and singing, repeated in different<br />

time signatures. I improvised it as we were recording. In Anchorage, which was a<br />

<strong>BOMB</strong> <strong>Magazine</strong>: <strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong> <strong>by</strong> <strong>Arthur</strong> C. <strong>Danto</strong> 5/17/10 1:58 PM<br />

single projection, there was a combination of chanting and a very simple song, and<br />

again, I improvised.<br />

AD You composed those songs spontaneously?<br />

SN Yes, on the spot at the recording studio.<br />

AD There must have been a moment when the ideas that began to be expressed in<br />

Turbulent came to consciousness. You took a shift, a change in direction; did you<br />

feel yourself on the threshold of something quite different? I remember seeing some<br />

photographs of you with what seemed an antique sort of rifle. Where do these fit in?<br />

SN The first group of photographic work I produced in 1993 certainly reflected the<br />

point of view of an Iranian living abroad, looking back in time and trying to analyze<br />

and comprehend the changes that had taken place in Iran since the revolution. It<br />

was the approach of an artist who had been away for a long time, and it was an<br />

important turning point for me artistically and personally, as it became more than<br />

art making but a type of journey back to my native country. I was deeply invested<br />

in understanding the ideological and philosophical ideas behind contemporary Islam,<br />

most of all the origin of the revolution and how it had transformed my country. I<br />

knew the subject was very complex and broad so I minimized my focus to<br />

something tangible and specific. I chose to concentrate on the meanings behind<br />

“martyrdom,” a concept which became the heart of the Islamic government’s<br />

mission at the time, particularly during the Iran/Iraq War. It promoted faith,<br />

self-sacrifice, rejection of the material world, and ultimately, life after death. Mostly,<br />

I was interested in how their ideas of spirituality, politics and violence were and still<br />

are so interconnected and inseparable from one another. But after a few years, I felt<br />

that I had exhausted the subject and needed to move on. I no longer wanted to<br />

make work that dealt so directly with issues of politics. I wanted to make work that<br />

was more lyrical, philosophical and poetic.<br />

AD It did come across as didactic, and, in a way, rhetorical.<br />

SN There were a lot of problems there with the issue of translation, literally in<br />

terms of the writing I was inscribing onto the photos and in cultural misreading. I<br />

must admit, when I made this group of work, I did not have an audience in mind. I<br />

had never exhibited before and had no plans for it. Eventually, when I did have an<br />

audience, I felt conflicted as to how I might go about translating ideas that were so<br />

entirely based on non-Western rationality without compromising their authenticity<br />

and meaning. Looking back at this work, I do see the problems but it was an honest<br />

attempt to reconnect and raise important issues in regard to my culture. I reduced<br />

my references in order to get a handle on the subject of martyrdom, but perhaps a<br />

lot got lost in between. I felt strongly about moving on, making work that, while<br />

ethnically specific, could allow wider interpretation.<br />

AD Something that touches on what one might call universal human nature.<br />

SN Exactly.<br />

AD That’s the feeling I have with those works.<br />

SN By this time, you have to understand, my relationship to the subject, my<br />

understanding and feelings about the revolution had all changed. When I first<br />

arrived in Iran, I was really taken <strong>by</strong> everything and desperately wanted to belong<br />

to the Iranian community again. It was almost a romantic return to Iran. Turbulent<br />

was the first work that no longer had the perspective of an artist distanced from her<br />

culture; it dealt with an issue that belonged to the present and revealed a new<br />

sense of intimacy and familiarity between myself and the subject. By this time, I<br />

had a pretty good understanding of the way in which Iranian society functioned. I<br />

had been traveling to Iran frequently and was working with an almost entirely<br />

Iranian crew.<br />

http://bombsite.com/issues/73/articles/2332 3 of 10


Iranian crew.<br />

<strong>BOMB</strong> <strong>Magazine</strong>: <strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong> <strong>by</strong> <strong>Arthur</strong> C. <strong>Danto</strong> 5/17/10 1:58 PM<br />

<strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong>, Rapture, 1999, video still.<br />

AD When you began to work on Turbulent, were you thinking of it as part of a<br />

trilogy—which is what, evidently, the three films constitute—or were you thinking of<br />

it as a single statement, which, as it turned out, led to two other films?<br />

SN I didn’t think of it as a trilogy at first. It is just that one subject—one project led<br />

to the other. The topic of masculine and feminine in relation to the social structure<br />

of Iran started with Turbulent. As I finished it, I immediately moved on to making<br />

Rapture, which although very different, raised similar issues. Finally Fervor was<br />

made, which in my opinion closed the chapter on this series. What inspired me to<br />

make Turbulent was a strange experience I had on the streets of Istanbul, seeing a<br />

young, blind woman singing to make a little money; her music was extraordinary<br />

and the public gathered uncontrollably around her. I fell in love with her music,<br />

bought a cassette. Later I had her songs translated and became obsessed with how<br />

much her blindness—not having a visible audience—affected her music.<br />

AD This is one of the things that struck me about Turbulent. The male singer is on<br />

one screen, and he’s singing with a great deal of passion, but with his back to the<br />

audience. The camera is backstage, so we see him singing, and we see his audience<br />

behind him. The female singer is on another screen and she’s facing an empty<br />

auditorium. You only see her from the back; she’s quite mysterious. As a matter of<br />

fact, she looks like a death figure from the Inquisition. All through the man’s<br />

singing, you just see her from the back. And you don’t know what this is all about.<br />

The man’s audience is extremely responsive; they applaud. As I remember it, he<br />

turns around, bows to the audience and then faces back, and the woman who is on<br />

the other screen begins to sing. Her singing is very different from his; it seems<br />

electronic. It’s modified, it’s not ordinary singing. And then bit <strong>by</strong> bit her face begins<br />

to emerge and you see her sing. The camera pans back and forth over the empty<br />

auditorium. And on the other screen, the man is staring at her. So he at least is in<br />

some way a member of her audience, although you’re not quite clear how that<br />

happened. So that was the juxtaposition.<br />

SN Turbulent is similar to Rapture in that both films are based on the idea of<br />

opposites, visually and conceptually. The male singer represents the society’s ideal<br />

man in that he sticks to the rules in his way of dressing and in his performance of a<br />

passionate love song written <strong>by</strong> the 13th-century Sufi poet Rumi. Opposite to him,<br />

the female singer is quite rebellious. She is not supposed to be in the theater, and<br />

the music she performs breaks all the rules of traditional Islamic music. Her music<br />

is free-form, improvised, not tied to language, and unpredictable, almost primal.<br />

AD When you say she’s not supposed to…<br />

SN An important aspect of Turbulent is that women in Iran are prohibited from<br />

singing in public, and there are no recordings <strong>by</strong> female musicians. The piece took<br />

off in various directions and brought about other important questions about the<br />

http://bombsite.com/issues/73/articles/2332 male and female contrast in relation to the social structure. The ultimate question<br />

4 of 10<br />

was how each would go about reaching a level of mystical expression inherent in<br />

the Sufi music.<br />

AD But her song is not a traditional song.


the music she performs breaks all the rules of traditional Islamic music. Her music<br />

is free-form, improvised, not tied to language, and unpredictable, almost primal.<br />

<strong>BOMB</strong> <strong>Magazine</strong>: <strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong> <strong>by</strong> <strong>Arthur</strong> C. <strong>Danto</strong> 5/17/10 1:58 PM<br />

AD When you say she’s not supposed to…<br />

SN An important aspect of Turbulent is that women in Iran are prohibited from<br />

singing in public, and there are no recordings <strong>by</strong> female musicians. The piece took<br />

off in various directions and brought about other important questions about the<br />

male and female contrast in relation to the social structure. The ultimate question<br />

was how each would go about reaching a level of mystical expression inherent in<br />

the Sufi music.<br />

AD But her song is not a traditional song.<br />

SN No. It is Sussan Deihim’s music; she’s a gifted, contemporary Iranian singer<br />

living in New York. Although her music is based on traditional Islamic melodies, it is<br />

quite radical, too, in that it does not quite resemble any particular music.<br />

AD It was her voice in Turbulence, and her person you were photographing?<br />

SN Yes. We spent a lot of time together discussing the choice of music and her<br />

presence in the film and how absolutely critical they were to the meanings of the<br />

work.<br />

AD Very percussive.<br />

SN By the end, we wanted the male singer to be stunned, in a state of disbelief,<br />

and the female singer to be released—freed. She, of course, had no trouble doing<br />

that.<br />

AD Well, she had no trouble with the music. But that effect, of being free, and the<br />

man being stunned—do you think that registers visually in the film?<br />

SN I think it did. We discussed at great length with Shoja, the male singer, how<br />

important his expressions were, his compassionate but almost envious gaze.<br />

AD Who wishes in a way that he could be freer, as she is.<br />

SN Exactly. And that sexual hierarchy is inevitably outside of his control. Perhaps<br />

he himself is a type of prisoner.<br />

AD Very much like the men in Rapture.<br />

SN Rapture followed the same framework. Once again, the women are the<br />

unpredictable force, they are the ones who break free. The men, from the beginning<br />

to the end, stay within the confinement of the fortress. This all ties back to what I<br />

believe is a type of feminism that comes from such a culture; on a daily basis the<br />

resistance you sense from the women is far higher than that of the men. Why?<br />

Because the women are the ones who are under extreme pressure; they are<br />

repressed and therefore they are more likely to resist and ultimately to break free.<br />

AD Formally speaking, it doesn’t sound entirely different from feminist discourse in<br />

the West. The difference as you represent it in the films is that the men seem<br />

condemned to a life of futility, and are unable to break free. Whereas here, the male<br />

life is conceived of as the significant life, overcoming obstacles, having careers,<br />

etcetera. And in a certain way, an American woman’s freedom is modeled on the<br />

idea of what it is to be a free male. Whereas what you convey is women moving into<br />

a very unstructured space, for which males are no longer the models. If anything, if<br />

the male is to genuinely be free, he’d almost have to model himself on the female.<br />

And of course you can’t be terribly explicit about that because nobody knows how<br />

that’s going to work out. One of the things I love about Rapture is the uncertainty of<br />

it. With these women setting off on that boat, you found, I thought, a marvelous,<br />

mythic image.<br />

SN Thank you. But I disagree with you that our idea of feminism is similar to that<br />

of the West. From my understanding, Western feminism is about reaching a certain<br />

level of equality between men and women…<br />

AD Yes, that’s just what I do mean.<br />

SN But I don’t believe we strive for the same thing. Iranian women, for example,<br />

http://bombsite.com/issues/73/articles/2332 feel that men and women have their own distinct roles and places, they are not<br />

competitive.<br />

5 of 10<br />

AD And that will continue to be true?


SN Thank you. But I disagree with you that our idea of feminism is similar to that<br />

<strong>BOMB</strong> <strong>Magazine</strong>: <strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong> of the <strong>by</strong> West. <strong>Arthur</strong> From C. my <strong>Danto</strong> understanding, Western feminism is about reaching a certain<br />

5/17/10 1:58 PM<br />

level of equality between men and women…<br />

AD Yes, that’s just what I do mean.<br />

SN But I don’t believe we strive for the same thing. Iranian women, for example,<br />

feel that men and women have their own distinct roles and places, they are not<br />

competitive.<br />

AD And that will continue to be true?<br />

SN I think so. I believe their struggle is to reach an equilibrium necessary in a just<br />

and healthy society. They want the domestic responsibility—which actually gives<br />

them a lot of power. Where they suffer is in their inability to maintain their rights as<br />

women, for example in the areas of divorce, child custody, voting, etcetera.<br />

AD I don’t want to get too deeply involved in the differences and similarities. I<br />

quite agree with you that equality and liberty are 18th-century ideas very central to<br />

American consciousness—but feminist theorists have said that the liberation of<br />

women also means the liberation of men. It’s in that sense that I meant there’s a<br />

similarity, there’s a mutual liberation in that the future and destiny of male and<br />

female is quite open.<br />

SN It would be a generalization to speak about Islam as a whole, but I know in Iran<br />

women are quite powerful, unlike their clichéd image. What I try to convey through<br />

my work is that power, which is quite candid. In Rapture, the heart of the story is<br />

the women’s journey from the desert to the sea; eventually a few leave on a small<br />

boat. This journey, the attempt to break free, for me symbolizes bravery, whether<br />

this leaving is for the purpose of committing suicide or reaching freedom, it does<br />

not matter. Those women remaining behind symbolize for me the idea of sacrifice.<br />

The film questions women’ s nature as opposed to men’s, and shows how often<br />

women surprise us with their strength of purpose, particularly in moments of crisis.<br />

AD I’ll tell you, that’s been my experience with women. (laughter) I wanted to ask<br />

one thing about the titles. You’ve employed an extremely romantic vocabulary:<br />

turbulent, rapture, fervor—all psychological terms referring to states of extreme<br />

excitement. I thought fervor was a bit ironic. It was the behavior of the<br />

audience—that was the fervor, that he, the speaker, had aroused. But rapture, I<br />

wasn’t certain of; rapture is usually somewhat erotic in connotation.<br />

SN Oh really?<br />

AD At least in English. “What rapture, divine. . . .” And turbulent is a state of<br />

perturbation, disturb and so forth, agitation of a certain sort.<br />

SN The titles are the most difficult part. A mistaken title could lead the project the<br />

wrong way, trivialize or reduce the meaning. What I look for in a title is<br />

suggestiveness, references that allow the viewers to draw their own interpretations.<br />

I thought Turbulent, for example, was about the woman’s state of mind, she was<br />

clearly the one not at rest. In Rapture, I saw the meaning as a state of ecstasy.<br />

AD That’s right, it’s ecstasy. It’s just that American culture is not a particularly<br />

mystical one; ecstasy here means something like erotic rapture. There are analogies<br />

between mystical and erotic transport, and certainly the Persian poets were aware<br />

of that connotation. They tend, characteristically, in my recollection, to speak of<br />

religious ecstasy in terms of erotic metaphors.<br />

SN It’s the same with Fervor, because it has its religious connotations but at the<br />

same time it could be sexual. Again, I was pointing toward the clash between sexual<br />

and carnal desire versus social control.<br />

http://bombsite.com/issues/73/articles/2332 6 of 10


<strong>BOMB</strong> <strong>Magazine</strong>: <strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong> <strong>by</strong> <strong>Arthur</strong> C. <strong>Danto</strong> 5/17/10 1:58 PM<br />

<strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong>, Rapture, 1999, video still.<br />

AD Fervor is the one film in which you’re relying on speech rather than music.<br />

Music really does overcome linguistic barriers. But in Fervor the man talks at great<br />

length, and one tries to infer what he is saying. And he points to a painting that is<br />

prominently displayed behind him.<br />

SN From the beginning, I thought about having subtitles. In fact, I had an excerpt<br />

of the speech translated, and created subtitles. However, many English-speaking<br />

friends came to see me while I was editing and almost all of them felt that subtitles<br />

made the work too literal, too obvious, and distracted from the clarity of the image.<br />

I regret that I did not have a translation on the exhibition wall so those people<br />

interested could have referred to it.<br />

AD Hmm . . . I’m of two minds on that. I really don’t know what the truth is there.<br />

SN The speech becomes very musical here.<br />

AD Yes, it does.<br />

SN It almost functions like an opera, you don’t really listen to the words, you<br />

imagine what has been said through the musical qualities. But I did get some<br />

criticism for the lack of subtitles; some people were not satisfied with guessing at<br />

what was being said. Let me tell you the meaning of the speech and a little about<br />

the speaker, whose character is quite dubious. He comes across as something<br />

between a politician, a mullah, and an actor. The event was also designed to<br />

resemble a political event, a religious ceremony or a theatrical story. I was inspired<br />

<strong>by</strong> public Friday prayers in Iran, where masses of men and women come together,<br />

but sit separately. Usually, a distinguished mullah leads the prayers and delivers a<br />

moral speech, each time focusing on a particular topic. So in Fervor this man comes<br />

on the stage and offers his moral speech which happens to be the problem of sin,<br />

particularly sin that arises from sexual behavior—carnal desire. He uses the story of<br />

Joseph (Youssef) and Zuleika from the Koran to exemplify the destiny of those who<br />

cannot control their sexuality. In the Koran, Zuleika, the female character, seduces<br />

Joseph. The painting in the film’s background illustrates the story. This type of<br />

theater is actually a traditional form in Iran, where a speaker stands in front of a<br />

painting to tell the story. It usually takes place in coffee houses.<br />

AD So the speaker uses the painting as the basis of a narrative.<br />

SN Exactly.<br />

AD How fascinating.<br />

SN I think Fervor, unlike Rapture and Turbulent, was not as easily understood <strong>by</strong><br />

Westerners.<br />

http://bombsite.com/issues/73/articles/2332 AD Enough of that narrative came across. For one thing, you feel that whatever the<br />

7 of 10<br />

message was, the man and the woman felt themselves beyond or above it, that<br />

they were really interested in their more fundamental view, namely each other.<br />

SN Exactly.


SN Exactly.<br />

<strong>BOMB</strong> <strong>Magazine</strong>: <strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong> <strong>by</strong> <strong>Arthur</strong> C. <strong>Danto</strong> 5/17/10 1:58 PM<br />

AD How fascinating.<br />

SN I think Fervor, unlike Rapture and Turbulent, was not as easily understood <strong>by</strong><br />

Westerners.<br />

AD Enough of that narrative came across. For one thing, you feel that whatever the<br />

message was, the man and the woman felt themselves beyond or above it, that<br />

they were really interested in their more fundamental view, namely each other.<br />

SN Exactly.<br />

AD I loved that they don’t see one another, but the moment the man begins to look<br />

toward her, the woman begins to look toward him. Whoever begins that, maybe it’s<br />

simultaneous—that’s what is extremely romantic about it. And then they leave<br />

simultaneously, and they see one another. And still, there’s a long road ahead of<br />

them—literally.<br />

SN The type of forbidden seduction that one experiences in that part of the world is<br />

of course very different from what one experiences here in the West. You’re not<br />

supposed to make eye contact with the opposite sex. Every Iranian man and woman<br />

understands the dilemma, the problematics, and yet there is the joy of a simple<br />

exchange in a gaze. This type of social and religious control tends to heighten desire<br />

and the sexual atmosphere. Therefore, when there is a modest exchange it is the<br />

most magical, sexual experience.<br />

AD I was reading an article about Afghanistan and the enormous closed garment,<br />

the burka, women are obliged to wear. The assumption is that women’s eyes are<br />

extremely dangerous. They shouldn’t be seen.<br />

SN And the veil is an incredibly powerful icon in the way it empowers a woman<br />

sexually. It’s supposed to be doing the opposite, but as you can tell, through a mere<br />

gaze the woman can excite men. These are the issues this project explored. I’m not<br />

sure it was understood in the West.<br />

AD I thought it was quite universal. It’s a story that is told over and over again.<br />

How do men and women overcome the distances that are imposed between the<br />

genders?<br />

SN I approached Fervor as a way to close the chapter on this kind of gender<br />

curiosity that I’ve had. Finally, in Fervor, the issues are not about opposites, but<br />

about the commonality between the man and woman. The taboo surrounding<br />

sexuality concerns both men and women, but of course it is the woman who takes<br />

most of the heat.<br />

AD So Zuleika is the seducer?<br />

SN Yes, she is the princess and Joseph is a slave.<br />

AD It’s the biblical story of Joseph and Potiphar’s wife. It’s the same story!<br />

SN Exactly.<br />

AD She’s quite treacherous as it turns out. If he doesn’t do what she wants then<br />

she’s going to say that he raped her. Well, the Bible is full of a great deal of human<br />

wisdom. In this other film, Soliloquy, which I was able to see . . .<br />

SN So you have seen that one!<br />

AD Yes, Barbara Gladstone let me see it at the gallery. And it did seem like a<br />

departure. Are you the actress in that?<br />

SN Yes.<br />

AD I thought so. It’s in color. There is a mythic quality to the black and white, but it<br />

was important for what you were trying to do that you did use color. Aesthetically<br />

it’s very successful. I felt that this was a conversation of a woman with herself. The<br />

two screens work a bit the way they do in Turbulent; she sees herself and whether<br />

it’s an image, a dream, or a memory—you can’t quite discover. Although there is<br />

http://bombsite.com/issues/73/articles/2332 what I think of as the more traditional setting: there is a child and some tragedy is<br />

8 of 10<br />

implied. Whereas the worst thing that seems to be happening to the woman in the<br />

other, Western setting is loneliness. That is to say she’s there and the crowds sweep<br />

<strong>by</strong>, and she goes up the staircase. It reminded me of one of Maya Deren’s earlier


SN Yes.<br />

<strong>BOMB</strong> <strong>Magazine</strong>: <strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong> <strong>by</strong> <strong>Arthur</strong> C. <strong>Danto</strong> 5/17/10 1:58 PM<br />

AD I thought so. It’s in color. There is a mythic quality to the black and white, but it<br />

was important for what you were trying to do that you did use color. Aesthetically<br />

it’s very successful. I felt that this was a conversation of a woman with herself. The<br />

two screens work a bit the way they do in Turbulent; she sees herself and whether<br />

it’s an image, a dream, or a memory—you can’t quite discover. Although there is<br />

what I think of as the more traditional setting: there is a child and some tragedy is<br />

implied. Whereas the worst thing that seems to be happening to the woman in the<br />

other, Western setting is loneliness. That is to say she’s there and the crowds sweep<br />

<strong>by</strong>, and she goes up the staircase. It reminded me of one of Maya Deren’s earlier<br />

surrealist films. I thought it was wonderful <strong>by</strong> the way, but I felt at the same time<br />

that it was tentative.<br />

SN Many people, including critics and curators, have been comparing the last few<br />

works I have made, telling me which one they think succeeds or does not work as<br />

well. I think what is more important is the developmental process, and looking at<br />

how each work visually and conceptually takes the ideas forward. Soliloquy has<br />

almost no relation to the trilogy that we’ve been speaking about, but it’s a topic that<br />

I had wanted to make a film about for a long time; and perhaps the most personal<br />

work I’ve ever made. It’s about imagining the emotional state of a woman standing<br />

at the threshold of two opposite worlds. She is constantly negotiating between two<br />

cultures that are not just different from one another but in complete conflict. So<br />

once again the idea of opposites applies but in a different way. The location in the<br />

East [Turkey], where it was shot, is the place of her origin. It is ancient, traditional<br />

and communal but also a controlling society, at times suffocating, as there is no<br />

personal—individual—space. The location in the West [The United States] is in a<br />

modern, free, extremely individualistic society where we sense a great personal<br />

isolation and loneliness. By the end we find that the woman never quite feels at<br />

peace in either space.<br />

AD Do you feel at the end that both states of the woman, or stages, are rushing to<br />

meet one another? How could you show that they do get together? Of course, it<br />

would be impossible, but . . .<br />

SN That is the ambiguity that I wanted to maintain; it’s not really clear where she<br />

was running to or from. Once you leave your place of birth, there’s never a<br />

complete sense of center: you’re always in the state of in between and nowhere<br />

completely feels like home.<br />

AD I understand you shot Soliloquy in Turkey, but do you have any plans to work in<br />

Iran?<br />

SN It has been a dream for me to finally work in my own country. Slowly, I am<br />

advancing in that direction although the country is still in a state of flux so one<br />

never really knows if it is completely safe to work there or not. But recently I did<br />

have a major breakthrough. I was contacted <strong>by</strong> the minister of culture, the director<br />

of the visual arts who also happens to be the director of the Museum of<br />

Contemporary Art in Tehran! He officially invited me to come to Iran to work, exhibit<br />

and meet with local artists. According to this gentleman, there should not be any<br />

problems but I have been told to be cautious. However, if things don’t quite work in<br />

Iran, I will go back to other Islamic countries, Morocco and Turkey, as I have been.<br />

In all my work, I am dealing with issues that address historical, cultural,<br />

sociopolitical ideas; but in the end, I want my work to transcend that and function<br />

on the most primal and emotional level. I think the music intensifies the emotional<br />

quality. Music becomes the soul, the personal, the intuitive and neutralizes the<br />

sociopolitical aspects of the work. This combination of image and music is meant to<br />

create an experience that moves the audience. It is an expectation that I have as<br />

an artist and I want that intensity from any work of art; I want to be deeply<br />

affected, almost like asking to have a religious experience. Beauty is important in<br />

relation to my work. It is a concept that is most universal, it goes beyond our<br />

cultural differences.<br />

AD I believe that. There’s been a kind of cynicism in regard to beauty, that it’s<br />

entirely relative. At any rate, I’m thinking myself about it a great deal,<br />

philosophically. I’m trying to write a book on that.<br />

SN It is particularly important in relation to my subject since in Islam, beauty is<br />

critical, as it directly ties to ideas of spirituality and love of God.<br />

http://bombsite.com/issues/73/articles/2332 9 of 10


AD I believe that. There’s been a kind of cynicism in regard to beauty, that it’s<br />

<strong>BOMB</strong> <strong>Magazine</strong>: <strong>Shirin</strong> <strong>Neshat</strong> <strong>by</strong> <strong>Arthur</strong> C. <strong>Danto</strong> 5/17/10 1:58 PM<br />

entirely relative. At any rate, I’m thinking myself about it a great deal,<br />

philosophically. I’m trying to write a book on that.<br />

SN It is particularly important in relation to my subject since in Islam, beauty is<br />

critical, as it directly ties to ideas of spirituality and love of God.<br />

http://bombsite.com/issues/73/articles/2332 10 of 10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!