Air Winter 2009/2010
air 10 airport news winter 2009/2010 Flugbetrieb Operations AIRBUS A380 AM FLUGHAFEN ZÜRICH AIRBUS A380 AT ZURICH AIRPORT Am 20. und 21. Januar 2010 besucht das grösste Passagierflugzeug der Welt, der Airbus A380, erstmals den Flughafen Zürich. Getestet werden unter anderem die Hindernisfreiheit und die Navigationssysteme sowie die Abfertigung, Betankung und Energieversorgung. Die Flughafenbetreiberin plant im Rahmen der Testreihe auch einen Publikumsanlass. Der genaue Zeitpunkt ist noch offen. On January 20 and 21, 2010 the largest aeroplane in the world, the Airbus A380, will visit Zurich Airport for the very first time. Scheduled tests will include obstacle clearance and navigation systems, as well as cargo transfer, refuelling, deicing and power supplies. This series of tests is being made available for public viewing on a date yet to be scheduled. ÄNDERUNGEN IM WINTERFLUGPLAN WINTER FLIGHT SCHEDULE CHANGES Am 25. Oktober 2009 trat der neue Winterflugplan mit diversen Neuerungen und Frequenzerhöhungen in Kraft. Edelweiss fliegt nun einmal wöchentlich Goa an. Swiss International Air Lines bietet zusätzliche Verbindungen nach Bangkok, Berlin und London an. Qatar Airways bedient Doha neu fünfmal die Woche. Weitere Infos: www.flughafen-zuerich.ch/flugplan On October 25, 2009 the new winter flight schedule at Zurich Airport came into effect. Edelweiss now flies to Goa once a week. Additional flights in the new schedule include Swiss International Airlines’ added connections to Bangkok, Berlin and London. Furthermore, Qatar Airways will fly to Doha five times a week. Information can be found at: www.flughafen-zuerich.ch/flugplan FLUGHAFEN ZÜRICH ERNEUT BESTER FLUGHAFEN EUROPAS ZURICH AIRPORT ONCE AGAIN VOTED BEST AIRPORT IN EUROPE Zum sechsten Mal in Folge wurde der Flughafen Zürich als führender Flughafen Europas ausgezeichnet. Für seine Nutzerfreundlichkeit und generellen Qualitätsstandards erhielt der Flughafen Zürich den World Travel Award. Er setzte sich in seiner Kategorie gegen Flughäfen wie London/Heathrow oder Paris/Charles de Gaulle durch. For the sixth consecutive year Zurich Airport has been voted Europe’s leading airport. Zurich Airport won the prestigious World Travel Award for its user-friendliness and its general quality standards. Zurich Airport prevailed in its category against other popular airports such as London/Heathrow and Paris/Charles de Gaulle.
NEUER NAME FÜR FLUGHAFEN ZÜRICH NEW NAME FOR ZÜRICH AIRPORT Unique (Flughafen Zürich AG) hat beschlossen, den Markennamen «Unique» künftig nicht mehr zu verwenden, sondern ab Frühjahr 2010 nur noch unter der Marke «Flughafen Zürich» aufzutreten. Der Markenname «Flughafen Zürich» mit dem zugehörigen neuen Logo wird ab der Generalversammlung Mitte April 2010 schrittweise eingeführt. Die Firmenbezeichnung bleibt unverändert «Flughafen Zürich AG». Unique (Flughafen Zürich AG) has decided to replace the brand name «Unique» with «Zürich Airport», as of spring 2010. The brand name «Zürich Airport» with its accompanying logo will be inaugurated step by step after a general assembly in mid-April 2010. The company name «Flughafen Zürich AG» remains unchanged. SERVICE FÜR PASSAGIERE MIT EINGESCHRÄNKTER MOBILITÄT SERVICES FOR PASSENGERS WITH REDUCED MOBILITY Fluggäste, die aufgrund einer Behinderung oder aus Altersgründen in ihrer Mobilität eingeschränkt sind, können sich bei der Buchung bis 48 Stunden vor der Abflugszeit bei ihrem Reisebüro oder bei der Fluggesellschaft anmelden, wenn sie am Flugtag nach Anmeldung beim Check-in oder an einem der Pick-up-Points Hilfe in Anspruch nehmen möchten. www.careport.ch Disabled passengers and passengers with reduced mobility can register with their travel agency or airline when booking their flight at least 48 hours prior to departure. On departure day, passengers can receive help after registering at check-in or one of the pick-up points. www.careport.ch LIEBESGRÜSSE AUS MOSKAU FROM MOSCOW WITH LOVE Bereits eine Woche vor dem Besuch des russischen Präsidentenpaares im Spätherbst reiste das russische Staatsgeschenk in die Schweiz ein: zwei junge Braunbären - das Nationaltier Russlands. Die Tiere befinden sich nun in der Bären- und Bundeshauptstadt Bern. Anfang nächsten Jahres können die Bären in den neu erschaffenen Bärenpark einziehen. Dort warten bereits zwei Artgenossen auf die Neuankömmlinge. In late autumn the Russian President and his wife were welcomed at Zurich Airport on their first ever state visit to Switzerland. Their gift of two young brown bears, Russia’s national symbol, arrived a week prior. Now in Bern, the national and bear capital of Switzerland, the bears will be transferred to the newly constructed bear park, where two other bears are already waiting for the newcomers. airport news winter 2009/2010 11
- Page 1: air Flughafen Zürich - Lifestyle &
- Page 4 and 5: air inhalt 2 winter 20
- Page 6 and 7: air impressions 4 winter 2009/2010
- Page 8 and 9: air impressions 6 winter 2009/2010
- Page 10 and 11: air 8 airport news winter 2009/2010
- Page 14 and 15: air taste Whisky 12 winter 2009/201
- Page 16 and 17: air trends Kaschmirschal/ Cashmere
- Page 18 and 19: air 16 interview Ivan Engler: winte
- Page 20 and 21: air 18 interview winter 2009/2010
- Page 22 and 23: air 20 interview Martin Rapold und
- Page 24 and 25: air 22 discovering switzerland wint
- Page 26 and 27: air 24 discovering switzerland wint
- Page 28 and 29: air 26 design winter 2009/2010 Ball
- Page 30 and 31: air 28 design winter 2009/2010 Blic
- Page 32 and 33: air 30 airport world «Zürich 2010
- Page 34 and 35: air 32 airport world «The Circle»
- Page 36 and 37: air portrait 34 winter 2009/2010 Ai
- Page 38 and 39: air Preise ohne Gewähr • Prices
- Page 40 and 41: air 38 art of shopping Glitzertasch
- Page 42 and 43: air 40 Kappe/Hood by Accessoires ar
- Page 44 and 45: air Preise ohne Gewähr • Prices
- Page 46 and 47: air vip pass 44 winter 2009/2010 Sa
- Page 48 and 49: air trend destination 46 winter 200
- Page 50 and 51: air 48 trend destination ©Uros Hoc
- Page 52 and 53: air 50 gourmet winter 2009/2010 Fon
- Page 54 and 55: air 52 culture Books winter 2009/20
- Page 56 and 57: air 54 shop & catering list Landsei
- Page 59 and 60: «Türler has been Zürich Airport
NEUER NAME FÜR FLUGHAFEN ZÜRICH<br />
NEW NAME FOR ZÜRICH AIRPORT<br />
Unique (Flughafen Zürich AG) hat beschlossen, den Markennamen<br />
«Unique» künftig nicht mehr zu verwenden,<br />
sondern ab Frühjahr <strong>2010</strong> nur noch unter der Marke<br />
«Flughafen Zürich» aufzutreten. Der Markenname «Flughafen<br />
Zürich» mit dem zugehörigen neuen Logo wird ab<br />
der Generalversammlung Mitte April <strong>2010</strong> schrittweise<br />
eingeführt. Die Firmenbezeichnung bleibt unverändert<br />
«Flughafen Zürich AG».<br />
Unique (Flughafen Zürich AG) has decided to replace<br />
the brand name «Unique» with «Zürich <strong>Air</strong>port», as of<br />
spring <strong>2010</strong>. The brand name «Zürich <strong>Air</strong>port» with its<br />
accompanying logo will be inaugurated step by step after<br />
a general assembly in mid-April <strong>2010</strong>. The company name<br />
«Flughafen Zürich AG» remains unchanged.<br />
SERVICE FÜR PASSAGIERE MIT<br />
EINGESCHRÄNKTER MOBILITÄT<br />
SERVICES FOR PASSENGERS WITH<br />
REDUCED MOBILITY<br />
Fluggäste, die aufgrund einer Behinderung oder aus Altersgründen<br />
in ihrer Mobilität eingeschränkt sind, können sich<br />
bei der Buchung bis 48 Stunden vor der Abflugszeit bei ihrem<br />
Reisebüro oder bei der Fluggesellschaft anmelden, wenn<br />
sie am Flugtag nach Anmeldung beim Check-in oder an einem<br />
der Pick-up-Points Hilfe in Anspruch nehmen möchten.<br />
www.careport.ch<br />
Disabled passengers and passengers with reduced mobility<br />
can register with their travel agency or airline when booking<br />
their flight at least 48 hours prior to departure. On departure<br />
day, passengers can receive help after registering at check-in or<br />
one of the pick-up points. www.careport.ch<br />
LIEBESGRÜSSE AUS MOSKAU<br />
FROM MOSCOW WITH LOVE<br />
Bereits eine Woche vor dem Besuch des russischen Präsidentenpaares<br />
im Spätherbst reiste das russische Staatsgeschenk<br />
in die Schweiz ein: zwei junge Braunbären - das Nationaltier<br />
Russlands. Die Tiere befinden sich nun in der Bären- und<br />
Bundeshauptstadt Bern. Anfang nächsten Jahres können die<br />
Bären in den neu erschaffenen Bärenpark einziehen. Dort<br />
warten bereits zwei Artgenossen auf die Neuankömmlinge.<br />
In late autumn the Russian President and his wife were<br />
welcomed at Zurich <strong>Air</strong>port on their first ever state visit to<br />
Switzerland. Their gift of two young brown bears, Russia’s<br />
national symbol, arrived a week prior. Now in Bern, the<br />
national and bear capital of Switzerland, the bears will be<br />
transferred to the newly constructed bear park, where two<br />
other bears are already waiting for the newcomers.<br />
airport news<br />
winter <strong>2009</strong>/<strong>2010</strong><br />
11