08.03.2013 Views

The Highlanders of Scotland - Clan Strachan Society

The Highlanders of Scotland - Clan Strachan Society

The Highlanders of Scotland - Clan Strachan Society

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AND NOTES] OF SCOTLAND 407<br />

as Patricius, because he was <strong>of</strong> noble birth. His sphere in Ireland was the<br />

north, and the later Romanisers make him bishop <strong>of</strong> Armagh. He was<br />

a Briton, but no relation <strong>of</strong> St. Martin <strong>of</strong> Tours (p. 126, 1. 22).<br />

Page 126, line 5 from end. <strong>The</strong> monks were laymen under monastic<br />

rule, as usual ; but bishops were also monks, and nothing more. It was not,<br />

as Bede says, necessary that the abbot should be a bishop.<br />

Page 130, line 3. <strong>The</strong>re really was no episcopacy at Armagh to transfer<br />

to lona.<br />

Page 132, line 21. <strong>The</strong>re were no dioceses apart from the monasteries.<br />

<strong>The</strong>re was only one bishop for <strong>Scotland</strong>— the Bishop <strong>of</strong> St. Andrews—<br />

till King Alexander's time. <strong>The</strong>y really were not needed, as there were no<br />

dioceses till the Celtic Church fully conformed to Rome.<br />

Page 134. <strong>The</strong> Ossianic Poetry. It is needless to enter upon the question<br />

<strong>of</strong> the authenticity <strong>of</strong> Macpherson's Ossian. Celtic scholars are agreed<br />

that it is all Macpherson's own work, both English and Gaelic. Indeed, the<br />

Gaelic was translated from the English, and is for the most part very<br />

ungrammatical and unidiomatic. <strong>The</strong>se very faults—<br />

showing its extremely<br />

modern character— have been always regarded as marks <strong>of</strong> antiquity.<br />

Ordinary Gaelic readers do not understand it at all. <strong>The</strong> English is better<br />

done, because it is the original. He has little or no foundation in Gaelic<br />

legend for his so-called : poems he used only about a dozen stories— and<br />

these, too, much abused— <strong>of</strong> the old literature, forming only a very small<br />

fraction <strong>of</strong> the English work. <strong>The</strong> latest scholarly views on the subject may<br />

be found in Dr. Ludwig Stern's paper on the "Ossianic Heroic Legends,"<br />

translated in the 22nd vol. <strong>of</strong> the Inverness Gaelic Soc. Trans. Dr. Skene<br />

makes no reference to Finn or Ossian in Celtic <strong>Scotland</strong>. Again here he<br />

confuses the older Ulster with the smaller Ulster, called Ulidia or Dalaraidhe,<br />

and containing Picts. <strong>The</strong> list <strong>of</strong> kings on p. 137 shows to what straits a<br />

theory drags a man. Macpherson in "Temora" gives a further corrected list.<br />

Page 138, line iS. <strong>The</strong> history <strong>of</strong> Ireland iinknoivti! Why, both Keating<br />

and O'Flaherty were already 1 published Macpherson used them for the<br />

1763 volume.<br />

Page 141, line 23. <strong>The</strong> Bagpipe: "origin unknown." That is not so.<br />

It came to <strong>Scotland</strong> in the 14th century and reached the Highlands in the<br />

1 6th century, where it was hospitably received. Major (1521) does not<br />

mention it among Highland musical instruments, but Buchanan, fifty years<br />

later, says the <strong>Highlanders</strong> used it for war purposes.<br />

it by adding<br />

<strong>The</strong>y also improved<br />

the big drone, whence the " Piob Mhor." It is thoroughly non-<br />

Gaelic by origin.<br />

Page 142, Chapter IX. <strong>The</strong> Highland Dress. About all the information<br />

possible in regard to the Highland dress is here given ; yet curiously the<br />

modern Highland dress <strong>of</strong> plaid and philabeg are not accounted for. <strong>The</strong><br />

old dress was a Csaffron) leine or shirt, a plaid thrown over the shoulders and<br />

brought to the knees all round in plaits and also belted, a bonnet (sometimes),<br />

and brogues made <strong>of</strong> skm, sometimes with hose ; knees always bare. This<br />

is really a Southern Europe dress, not the "garb <strong>of</strong> old Gaul,"<br />

which was<br />

breeches. <strong>The</strong> modern kilt is merely the lower half <strong>of</strong> the breacan or feile<br />

cut <strong>of</strong>f from the upper, a jacket being made <strong>of</strong> the upper. When this

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!