Mostly Mozart Festival 2009: Schola Cantorum de ... - Lincoln Center
Mostly Mozart Festival 2009: Schola Cantorum de ... - Lincoln Center
Mostly Mozart Festival 2009: Schola Cantorum de ... - Lincoln Center
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Saturday Evening, August 15, <strong>2009</strong>, at 7:30<br />
<strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> <strong>de</strong> Venezuela<br />
Alberto Grau, Foun<strong>de</strong>r and Conductor<br />
María Guinand, Conductor and Artistic Director<br />
Ana María Raga, Associate Conductor<br />
Pablo Morales, Assistant Conductor<br />
Water<br />
MODESTA BOR Velero Mundo (1971)<br />
ROJAS<br />
GONZALO CASTELLANOS Al Mar Anochecido (1963)<br />
JOSÉ ANTONIO CALCAÑO Evohé (1953)<br />
Magic and Colors<br />
R. MURRAY SCHAFER Magic Songs (1988)<br />
Chant to Bring Back the Wolf<br />
Chant to Make Fences Fall Down<br />
Chant to Make Fireflies Glow<br />
Chant for Clear Water<br />
Chant for the Spirits of Hunted Animals<br />
Chant to Keep Bees Warm in Winter<br />
Chant to Make Bears Dance<br />
Chant to Make the Stones Sing<br />
Chant to Make the Magic Work<br />
Sun<br />
VICENTE EMILIO SOJO Laetitia (1938)<br />
ALBERTO GRAU Salve al Celeste Sol Sonoro (2007) (U.S. premiere)<br />
S. GONZÁLEZ, V. GONZÁLEZ, IBRAHIM, ROJAS<br />
ERIC WHITACRE Cloudburst (1991)<br />
FERRER, V. GONZÁLEZ, SOSA<br />
Intermission<br />
This performance is ma<strong>de</strong> possible in part by the Josie Robertson Fund for <strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong>.<br />
Alice Tully Hall, Starr Theater Please make certain your cellular phone,<br />
pager, or watch alarm is switched off.
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
The <strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong> is ma<strong>de</strong> possible by<br />
Rita E. and Gustave M. Hauser, the Hess<br />
Foundation, Inc., The Fan Fox and Leslie R.<br />
Samuels Foundation, Inc., The Shubert Foundation,<br />
The Eleanor Naylor Dana Charitable Trust, Ann and<br />
Gordon Getty Foundation, J.C.C. Fund of the<br />
Japanese Chamber of Commerce and Industry of<br />
New York, Inc., Charles E. Culpeper Foundation,<br />
S.H. and Helen R. Scheuer Family Foundation, and<br />
Friends of <strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong>.<br />
Public support is provi<strong>de</strong>d by the New York State<br />
Council on the Arts and the National Endowment<br />
for the Arts.<br />
Endowment support provi<strong>de</strong>d by the American<br />
Express Cultural Preservation Fund.<br />
Movado is an Official Sponsor of <strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong>, Inc.<br />
WNBC/WNJU are Official Broadcast Partners of<br />
<strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong>, Inc.<br />
Continental Airlines is the Official Airline of <strong>Lincoln</strong><br />
<strong>Center</strong>, Inc.<br />
Nokia is the Official Mobile Equipment Provi<strong>de</strong>r of<br />
<strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong>, Inc.<br />
MetLife is the National Sponsor of <strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong>, Inc.<br />
“Summer at <strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong>” is sponsored by Diet<br />
Pepsi and The Wall Street Journal.<br />
Upcoming <strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong> Events:<br />
A Little Night Music<br />
Saturday Night, August 15, at 10:30,<br />
in the Stanley H. Kaplan Penthouse<br />
Simone Dinnerstein, Piano<br />
BACH: Goldberg Variations<br />
Sunday Afternoon, August 16, at 3:00,<br />
in Alice Tully Hall<br />
Orchestra of the Age of Enlightenment<br />
Robin Ticciati, Conductor (U.S. <strong>de</strong>but)<br />
Robert Levin, Fortepiano<br />
ALL-MOZART PROGRAM<br />
Les petits riens, K.a10 (complete ballet music)<br />
Piano Concerto No. 22 in E-flat major, K.482<br />
Symphony No. 40 in G minor, K.550<br />
Pre-concert recital by Robert Levin, fortepiano,<br />
at 2:00 in Alice Tully Hall<br />
MOZART: Sonata in D major, K.576<br />
Monday Evening, August 17, at 7:30,<br />
in Alice Tully Hall<br />
International Contemporary Ensemble<br />
John Adams, Conductor<br />
Michael Collins, Clarinet (<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>de</strong>but)<br />
ALL-ADAMS PROGRAM<br />
Shaker Loops<br />
Son of Chamber Symphony<br />
Gnarly Buttons<br />
Pre-concert discussion with John Adams,<br />
Michael Collins, and Ara Guzelimian at 6:15<br />
in the Stanley H. Kaplan Penthouse<br />
For tickets, call CENTERCHARGE at (212) 721-<br />
6500 or visit <strong>Mostly</strong><strong>Mozart</strong>.org. Call the <strong>Lincoln</strong><br />
<strong>Center</strong> Info Request Line at (212) 875-5766 to<br />
learn about program cancellations or request a<br />
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> brochure.<br />
We would like to remind you that the sound of coughing and rustling paper might distract the<br />
performers and your fellow audience members.<br />
In consi<strong>de</strong>ration of the performing artists and members of the audience, those who must leave<br />
before the end of the performance are asked to do so between pieces, not during the performance.<br />
The taking of photographs and the use of recording equipment are not allowed in the building.
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
Rhythm and Dances<br />
ELLIOTT CARTER Musicians Wrestle Everywhere (1945)<br />
CÉSAR ALEJANDRO CARRILLO Oiga Compae, Prelu<strong>de</strong> and Fugue (1994)<br />
GUIDO LÓPEZ GAVILÁN Mambo “Que rico é” (1996)<br />
CEDEÑO, S. GONZÁLEZ, MARTÍNEZ, PAGANO, ROJAS, DÍAZ<br />
BEATRIZ BILBAO La Fiesta <strong>de</strong> San Juan (2003)<br />
SOJO, ROJAS<br />
SIMÓN DÍAZ (arr. ALBERTO GRAU) Todo este campo es mío (1982)<br />
EDGAR ZAPATA (arr. FEDERICO RUIZ) El Menciona’o (1980)<br />
OTILIO GALÍNDEZ (arr. ALBERTO GRAU) La Arestinga (1959)<br />
BARRIOS, MÁRQUEZ, SEQUERA<br />
ADALBERTO ALVAREZ (arr. ALBERTO GRAU) Dale como es (1993)
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
Six Degrees of Separation<br />
Welcome to the 43rd season of the <strong>Mostly</strong><br />
<strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong>, where each summer we<br />
celebrate the genius of <strong>Mozart</strong> as well as<br />
his pre<strong>de</strong>cessors, contemporaries, and<br />
successors. As the artistic and musical<br />
horizons of our <strong>Festival</strong> expand, frequently<br />
we are asked about various programs’ relationships<br />
to <strong>Mozart</strong>. In some cases, the<br />
connections are obvious: this summer we<br />
mark the 200th anniversaries of Joseph<br />
Haydn’s <strong>de</strong>ath and Felix Men<strong>de</strong>lssohn’s<br />
birth. In a three-generational link, Haydn’s<br />
influence on <strong>Mozart</strong> is echoed in <strong>Mozart</strong>’s<br />
influence on Men<strong>de</strong>lssohn. The achievements<br />
of these composers are highlighted<br />
in several programs led by the esteemed<br />
and dynamic Louis Langrée, the Renée and<br />
Robert Belfer Music Director of the <strong>Mostly</strong><br />
<strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong>. Performances by the<br />
Emerson String Quartet, Joshua Bell, and<br />
Pierre-Laurent Aimard with the Chamber<br />
Orchestra of Europe also feature Haydn<br />
and Men<strong>de</strong>lssohn.<br />
Moving forward to our own century, we<br />
welcome Artist-in-Resi<strong>de</strong>nce John Adams,<br />
the American composer who was himself<br />
influenced by <strong>Mozart</strong>. Adams’ newest<br />
opera, A Flowering Tree, was inspired by<br />
<strong>Mozart</strong>’s The Magic Flute and is the centerpiece<br />
of our celebration of Adams’ music. A<br />
Flowering Tree features the extraordinary<br />
chorus <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> <strong>de</strong> Venezuela,<br />
whose presence at <strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> allows<br />
us to explore the choral music of South<br />
America in an a cappella program.<br />
The <strong>Festival</strong> also inclu<strong>de</strong>s the return of<br />
choreographer Mark Morris, known for<br />
both his musicality and theatrical vision. To<br />
celebrate <strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong>’s 50th Anniversary,<br />
we have commissioned two new<br />
works for the Mark Morris Dance Group<br />
and internationally acclaimed cellist Yo-Yo<br />
Ma and pianist Emanuel Ax. The music of<br />
Beethoven and Schumann, whose proximate<br />
relationships to <strong>Mozart</strong> need no<br />
explanation, form the centerpiece of the<br />
Morris program, augmented by a work set<br />
to the music of Charles Ives, who had an<br />
important influence on John Adams and<br />
who was himself influenced by Beethoven.<br />
Well, you get the picture. Though our <strong>2009</strong><br />
<strong>Festival</strong> spans many centuries, disciplines,<br />
and continents, <strong>Mozart</strong>’s music remains at<br />
the <strong>Festival</strong>’s center, touching every musical<br />
note that is performed, no matter how<br />
seemingly far-flung the connection. It is<br />
<strong>Mozart</strong> who provi<strong>de</strong>s us with the essential<br />
inspiration, meaning, and vision to make the<br />
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong> such a special New<br />
York tradition. And perhaps our <strong>Festival</strong><br />
touches on a larger musical truth: the music<br />
we so <strong>de</strong>eply love—from <strong>Mozart</strong> to John<br />
Adams—in every way transcends time and<br />
place and moves effortlessly throughout the<br />
centuries without <strong>de</strong>cay. It is fully alive, fully<br />
present, and always new every time it is<br />
heard, creating six <strong>de</strong>grees of separation<br />
among listeners throughout human history.<br />
Jane Moss<br />
Artistic Director, <strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong>
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
Program Summary<br />
by Anastasia Tsioulcas<br />
In the past few years, U.S.-based music lovers have hungrily eyed Venezuela’s incredible<br />
program of youth musical education. Through profiles of El Sistema (simply, “The<br />
System”) along with its most famous alumnus, conductor Gustavo Dudamel—who will<br />
take up the podium as the Los Angeles Philharmonic’s music director beginning this<br />
autumn—many North Americans have become fascinated with El Sistema and its flagship<br />
orchestra, the Simón Bolívar Youth Orchestra.<br />
What is less well known abroad, however, is that El Sistema, foun<strong>de</strong>d by José Abreu and<br />
more formally known as the Fundación <strong>de</strong>l Estado para el Sistema Nacional <strong>de</strong> las<br />
Orquestas Juveniles y Infantiles <strong>de</strong> Venezuela (FESNOJIV), has an extraordinary choral<br />
counterpart that forms another lynchpin of Venezuela’s vibrant and well-nurtured cultural<br />
life: its choral tradition, whose inspiration and apex is this very choir, the <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong><br />
<strong>de</strong> Venezuela.<br />
When composer and conductor Alberto Grau foun<strong>de</strong>d this group in 1967 (then called the<br />
<strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> <strong>de</strong> Caracas), there were roughly 30 choirs total in the entire nation.<br />
There were no organizations <strong>de</strong>dicated to promoting choral music, nor was there a single<br />
aca<strong>de</strong>mic program that trained aspiring choral conductors.<br />
Thanks to the tireless work of Grau and his colleagues, including his wife, María Guinand,<br />
who is now the artistic director and conductor of the <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong>, that landscape<br />
has been utterly transformed over the past three <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>s. There are now more than<br />
2,000 choirs in Venezuela, along with un<strong>de</strong>rgraduate and graduate programs at four different<br />
universities, and an abundance of national choral festivals and organizations, many<br />
of which utilize choral singing as a form of social <strong>de</strong>velopment in the same way that the<br />
orchestral Sistema works with impoverished communities. Today <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> is the<br />
crown jewel in this breathtaking cultural experiment.<br />
New York audiences have come to cherish this group, whom they first met in landmark<br />
performances of Osvaldo Golijov’s brilliant contemporary oratorio La Pasión según San<br />
Marcos. Since then, they have become favorites at the <strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong>, where<br />
they’ve returned to sing an incredible range of music, from <strong>Mozart</strong>’s Requiem to this<br />
week’s performances of John Adams’ new opera, A Flowering Tree.<br />
For this program, the choir presents a fascinating array of 20th-century music from across<br />
the Americas, including many selections from their native land. Like everywhere else in<br />
the Americas, Venezuela possesses a wealth of music that combines traditions from a<br />
multitu<strong>de</strong> of cultures. Spanish and other European influences, as well as the legacies of<br />
indigenous and African styles, are all interwoven into a brilliant tapestry. In turn, the <strong>Schola</strong><br />
<strong>Cantorum</strong> locates all these contributions within a larger New World context, extending<br />
the dialogue to inclu<strong>de</strong> North American voices.<br />
—Copyright © <strong>2009</strong> by Anastasia Tsioulcas
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
Notes on the Program<br />
by Anastasia Tsioulcas<br />
Velero Mundo (1971)<br />
MODESTA BOR<br />
Born June 15, 1926, in Juan griego<br />
Died April 7, 1998, in Mérida<br />
Approximate length: 3 minutes<br />
One of the most intriguing aspects of this program is the sense it evokes of a crossgenerational<br />
dialogue. As mentioned above, Alberto Grau, whose own compositional<br />
work is represented this evening in one original piece and two arrangements, is, of<br />
course, a giant in the Venezuelan choral tradition. However, several generations of musical<br />
grandparents and their progeny are also represented here as well, thereby painting a<br />
musical family portrait that inclu<strong>de</strong>s such figures as Vicente Emilio Sojo, one of the giants<br />
of 20th-century Latin American music, as well as younger composers who continue to<br />
nurture the choral tradition.<br />
Along with being tutored by Sojo, Venezuelan composer Mo<strong>de</strong>sta Bor was also a stu<strong>de</strong>nt of<br />
Aram Khachaturian. Her resulting output is an unusual coupling of Venezuelan folk tradition<br />
and the striking colors of Russian-style textural harmonies. In the song Velero Mundo<br />
(“World-Sailing Ship”), she sets a poem by mo<strong>de</strong>rn poet Francisco Lárez Granados in a manner<br />
that strongly evokes the image of eddying swirls of water stirred up by ocean breezes.<br />
Velero Mundo<br />
Text: Francisco Lárez Granados<br />
En el camino que la rosa apunta<br />
De un torvo sembrador suena el arado<br />
Y la vigilia entre la noche anuncia<br />
La presencia febril <strong>de</strong>l sobresalto.<br />
Voy en mi sitio en el velero mundo<br />
Vestido <strong>de</strong> silencio y <strong>de</strong> tu nombre<br />
Con el instinto <strong>de</strong>satado a punto<br />
De fiera pugna que la vida impone.<br />
Cortada linfa latiguea mi carne<br />
Mecida por salobres ebrieda<strong>de</strong>s.<br />
La circundante lobreguez rúbrica<br />
Ramalazos <strong>de</strong> luz mientras mi alma<br />
De tu cariño en la divina llama<br />
Acelera el temple <strong>de</strong> su fe marina.<br />
World-Sailing Ship<br />
In the path signaled by the wind rose<br />
sounds of<br />
the plow of a fierce see<strong>de</strong>r,<br />
and the vigil announced through the night<br />
the feverish presence of the sud<strong>de</strong>n dream.<br />
I am in my place in the World-Sailing Ship<br />
dressed with silence and your name,<br />
with the instinct broken loose<br />
in the fierce fight that life imposes.<br />
The cut waters whip my flesh<br />
rocked by salty ebriety.<br />
The surrounding obscurity flourishes<br />
like flashes of light, and meanwhile my soul<br />
for your love in the divine flame<br />
steels the spirit of your marine faith.
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
Al Mar Anochecido (1963)<br />
GONZALO CASTELLANOS<br />
Born June 3, 1926, in Canoabo, Carabobo<br />
Approximate length: 4 minutes<br />
A noted organist, conductor, and educator as well as composer, Gonzalo Castellanos was<br />
also one of Sojo’s stu<strong>de</strong>nts, though his education was also formed by famed Romanian conductor<br />
Sergiu Celibidache. He sets off Juan Ramón Jiménez’s supremely melancholic poem<br />
“Al Mar Anochecido” (“To the Sea in Twilight”) in a captivating series of floating harmonies.<br />
Al Mar Anochecido<br />
Text: Juan Ramón Jiménez<br />
¡Si su belleza en mí morir pudiera<br />
Como en ti, mar, se borran los colores<br />
Que el sol divino te <strong>de</strong>jó, en las flores<br />
De luz <strong>de</strong> toda su gentil carrera!<br />
Mas ¿qué es la muchedumbre, pasajera<br />
Eterna, <strong>de</strong> este oleaje <strong>de</strong> dolores,<br />
Para tal resplandor <strong>de</strong> resplandores,<br />
Alba sola <strong>de</strong> toda primavera?<br />
¡Mar, toma tú, esta tar<strong>de</strong> sola y larga,<br />
Mi corazón, y da a su sufrimiento<br />
Tu anochecer sereno y extendido!<br />
¡Que una vez sienta él cual tú, en la amarga<br />
Infinitud <strong>de</strong> su latir sangriento,<br />
El color uniforme <strong>de</strong>l olvido!<br />
Evohé (1953)<br />
JOSÉ ANTONIO CALCAÑO<br />
Born March 23, 1900, in Caracas<br />
Died September 11, 1980, in Caracas<br />
Approximate length: 4 minutes<br />
To the Sea in Twilight<br />
If your beauty could die in me<br />
like it dies in you, sea!<br />
All the divine colors left by the sun<br />
in the flowers of light of its gentle way<br />
will erase!<br />
Ah! what is it the multitu<strong>de</strong>,<br />
it is only eternal, fugitive of this swell of grief,<br />
for this splendor of splendors,<br />
lonely dawn of all springs?<br />
Sea, take my heart in this lonely and long<br />
sunset<br />
and give its suffering<br />
your serene and exten<strong>de</strong>d twilight!<br />
That once it feels like you in the bitter<br />
infinity of your bloody heartbeat<br />
the uniform color of forgetfulness!<br />
Like his contemporary and friend Sojo, José Antonio Calcaño was extremely active in<br />
both musical and political life. A composer, pianist, and critic who wrote un<strong>de</strong>r the pseudonym<br />
“Juan Sebastian” (an allusion to Bach), he was a career diplomat who worked in<br />
Switzerland, Ireland, England, and the U.S. But, like Sojo, his first passion was for<br />
Venezuelan music; along with his own brother, Emilio, and Sojo, Calcaño was one of the
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
foun<strong>de</strong>rs of the Orfeón Lamas, a choir that gave its first public concert in 1930 and was<br />
one of the pioneering groups in establishing and nurturing Venezuela’s musical heritage.<br />
Evohé<br />
Text: Enrique Planchart<br />
Evohé, Mare nostrum.<br />
Vuela la triangular vela latina<br />
Y grávida <strong>de</strong> brisa y luz <strong>de</strong> aurora<br />
La barca impele a sumergir<br />
La prora que traza una estela argentina.<br />
Evohé, Mare nostrum.<br />
Al arrullo <strong>de</strong>l mar se unen mil voces<br />
indiscernibles<br />
Todo es tan intenso que se diría<br />
Que los dioses viven aún<br />
Bajo el cielo inmenso.<br />
Evohé, Mare nostrum.<br />
Magic Songs (1988)<br />
R. MURRAY SCHAFER<br />
Born July 28, 1933, in Ontario<br />
Approximate length: 16 minutes<br />
Canadian composer, writer, and environmentalist R. Murray Schafer explores the connections<br />
between sound, music, and nature in his Magic Songs; as he writes of this<br />
piece, it recalls a time when the purpose of singing “was not merely to give pleasure, but<br />
was inten<strong>de</strong>d to bring about a <strong>de</strong>sired effect in the physical world.” In place of texts,<br />
Schafer sets the music to phonemes.<br />
Laetitia (1938)<br />
VICENTE EMILIO SOJO<br />
Born December 8, 1887, in Guatire<br />
Died August 11, 1974, in Caracas<br />
Approximate length: 4 minutes<br />
Evohé<br />
Evohé*, hail our sea!<br />
Flying the triangular Latin sail<br />
and filled with air and light of the dawn,<br />
the boat impels its prow to plunge<br />
leaving a silver wake.<br />
Evohé, hail our sea!<br />
To the cooing of the sea one thousand<br />
confused voices add themselves<br />
everything is so intense<br />
that it seems as if the gods were still alive<br />
un<strong>de</strong>r this immense sky.<br />
Evohé, hail our sea!<br />
*The ancient Greeks used this word to invoke Bacchus<br />
In addition to being one of the great visionaries and promoters of Venezuelan music as a<br />
composer and musicologist, Vicente Emilio Sojo was also a senator and one of the foun<strong>de</strong>rs<br />
of the AD (Acción Democrática), the center-left social <strong>de</strong>mocratic party, which soon became<br />
one of the most important political forces in Venezuela. His contributions to his native land’s<br />
musical life are remarkable; he foun<strong>de</strong>d the Venezuela Symphony Orchestra, and also was
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
a driving force in amassing and notating Venezuelan folk music from the 18th through the<br />
20th centuries. His Laetitia is a setting of a poem by Nicaraguan writer Rubén Darío, a journalist,<br />
poet, and novelist who initiated the mo<strong>de</strong>rnist movement in Spanish-language literary<br />
circles and who still stands as one of the giants of Latin American literature.<br />
Laetitia<br />
Text: Rubén Darío<br />
¡Alegría!<br />
El sol, el rey rubio cruza el azul con su<br />
dia<strong>de</strong>ma <strong>de</strong> oro.<br />
Y va en el aire el ritmo y efluvio;<br />
canta el bosque sonoro.<br />
La alondra sube al cielo y las almas<br />
también. ¡Todo se alegra!<br />
Brota la flor su terciopelo sobre la tierra<br />
negra.<br />
Los pájaros cantores sobre el fresco rosal<br />
lanzan el trino<br />
Y arrulla en los eclógicos verdores el<br />
buche columbino.<br />
¡Alegría!<br />
Un soplo yerra que las almas levantan<br />
con su ardor<br />
Se encien<strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> la tierra con la<br />
llama invisible <strong>de</strong>l amor<br />
¡Alegría!<br />
Salve al Celeste Sol Sonoro (2007)<br />
ALBERTO GRAU<br />
Born January 19, 1938, in Barcelona<br />
Approximate length: 7 minutes<br />
Laetitia<br />
Joy!<br />
The sun with its gol<strong>de</strong>n crown is crossing<br />
the blue sky.<br />
We can hear in the air the rhythms of the<br />
river; the forest is singing.<br />
A lark is flying high, so do the souls.<br />
Everything is happy!<br />
The flower blossoms like silk and velvet<br />
upon the black ground.<br />
The singing birds throw a trill upon the<br />
fresh roses.<br />
The doves sing in the<br />
green trees.<br />
Joy!<br />
A blow blast brings the souls to life<br />
in their burning.<br />
The life of the earth sparkles with the<br />
invisible fire of love<br />
Joy!<br />
Now better acquainted with Alberto Grau’s extraordinary legacy as an educator, we first<br />
hear his own work in his song Salve al Celeste Sol Sonoro (“Hail to the Celestial and<br />
Sonorous Son”). Like Sojo, Grau draws upon Rubén Darío for inspiration.<br />
Salve al Celeste Sol Sonoro<br />
Text: Rubén Darío<br />
Claras horas <strong>de</strong> la mañana<br />
En que mil clarines <strong>de</strong> oro<br />
Cantan la divina diana<br />
Salve al celeste sol sonoro<br />
Devanemos <strong>de</strong> amor los hilos<br />
Hail to the Celestial and Sonorous Sun<br />
Shining morning hours<br />
when a thousand gol<strong>de</strong>n trumpets<br />
sing the divine reveille<br />
hail to the celestial and sonorous sun.<br />
Reel the threads of love<br />
(Please turn the page quietly.)
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
Y hagamos porque es bello el bien<br />
Y <strong>de</strong>spués durmamos tranquilos<br />
Por siempre jamás. ¡Amén!<br />
Cloudburst (1991)<br />
ERIC WHITACRE<br />
Born January 2, 1970, in Nevada<br />
Approximate length: 8 minutes<br />
Now only age 39, American composer Eric Whitacre has already become an enormous<br />
favorite among choruses and other musicians worldwi<strong>de</strong>. (An early instrumental work<br />
called Ghost Train has been recor<strong>de</strong>d more than 40 times.) Although he had no formal<br />
training before age 18, he fell in love with choral music while singing in a college group;<br />
he went on to study with John Corigliano at The Juilliard School. Cloudburst has become<br />
another extraordinarily popular composition.<br />
Cloudburst<br />
Text: Octavio Paz, El Cántaro Roto<br />
adapted by Eric Whitacre<br />
La lluvia…<br />
Ojos <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> sombra,<br />
Ojos <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> pozo,<br />
Ojos <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> sueño.<br />
Soles azules, ver<strong>de</strong>s remolinos,<br />
Picos <strong>de</strong> luz que abren astros<br />
Como granadas.<br />
Dime tierra quemada, ¿no hay agua?<br />
Hay solo sangre, solo hay polvo,<br />
Solo pisadas <strong>de</strong> pies <strong>de</strong>snudos sobre la<br />
espina<br />
Hay que dormir con los ojos abiertos<br />
Hay que soñar con las manos<br />
Soñemos sueños activos <strong>de</strong> rio buscando<br />
su cauce,<br />
Sueños <strong>de</strong> sol soñando sus mundos<br />
Hay que soñar en voz alta<br />
Hay que cantar hasta que el canto<br />
Eche raíces, troncos, ramas, astros,<br />
Hay que <strong>de</strong>senterrar la palabra perdida.<br />
Recordar lo que dicen la sangre y la marea<br />
La tierra y el cuerpo<br />
Volver al punto <strong>de</strong> partida.<br />
Intermission<br />
let’s make it good, for it is beautiful<br />
and after let’s sleep quietly<br />
for ever and ever. Amen!<br />
Cloudburst<br />
The Broken Water Jar<br />
The rain…<br />
Eyes of shadow-water,<br />
eyes of well-water,<br />
eyes of dream-water.<br />
Blue suns, green whirlwinds,<br />
birdbeaks of light pecking open<br />
the stars like grena<strong>de</strong>s.<br />
But tell me, burnt Earth, is there no water?<br />
Only blood, only dust,<br />
only naked footsteps on the thorns?<br />
We must sleep with open eyes,<br />
we must dream with our hands,<br />
we must dream the dreams of a river<br />
seeking its course,<br />
dreams of the sun dreaming its worlds,<br />
we must dream aloud,<br />
we must sing till the song puts forth roots,<br />
trunk, branches, birds, stars,<br />
we must find the lost word.<br />
Remember what the blood and the ti<strong>de</strong>s,<br />
the earth and the body say,<br />
and return to the point of <strong>de</strong>parture.
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
Musicians Wrestle Everywhere (1945)<br />
ELLIOTT CARTER<br />
Born December 11, 1908, in New York<br />
Approximate length: 4 minutes<br />
From navigating the intersections of nature and spirit, we move in the second half of the<br />
program to the spirit of rhythm. American centenarian composer Elliott Carter takes the<br />
title of Emily Dickinson’s “Musicians Wrestle Everywhere” as something of literal inspiration:<br />
if you are already familiar with Carter’s <strong>de</strong>eply layered output, this 1945 piece for<br />
a cappella choir might still be a surprise; it’s one of the last choral works Carter penned<br />
before putting the whole genre asi<strong>de</strong> for the next 60 or so years. The witty tangle of<br />
voices he creates suits Dickinson’s opening line perfectly.<br />
Musicians Wrestle Everywhere<br />
Text: Emily Dickinson<br />
Musicians wrestle everywhere:<br />
All day, among the crow<strong>de</strong>d air,<br />
I hear the silver strife;<br />
And—waking long before the dawn—<br />
Such transport breaks upon the town<br />
I think it that ‘New Life’!<br />
It is not Bird, it has no nest;<br />
Nor ‘Band’, in brass and scarlet dress,<br />
Nor Tambourine, nor Man;<br />
It is not Hymn from pulpit read,<br />
The ‘Morning Stars’ the Treble led<br />
On Time’s first Afternoon!<br />
Some say it is ‘the Spheres’ at play!<br />
Some say that bright Majority<br />
Of vanished Dame and Men!<br />
Some think it service in the place<br />
Where we, with late, celestial face,<br />
Please God, shall Ascertain!<br />
Oiga Compae, Prelu<strong>de</strong> and Fugue (1994)<br />
CÉSAR ALEJANDRO CARRILLO<br />
Born in 1957, in Caracas<br />
Approximate length: 5 minutes<br />
Composer César Alejandro Carrillo represents the current generation of Venezuelan choral<br />
music. He is currently the director of the Orfeón Universitario (the university chorus of the
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
Universidad Central <strong>de</strong> Venezuela), a position once held by Antonio Estévez. Though<br />
totally secular in content, his Oiga Compae (“Hey, Compadre”) begins with a liturgicalsounding<br />
prelu<strong>de</strong> before shifting into a sprightly and explosively articulated fugue.<br />
Oiga Compae, Prelu<strong>de</strong> and Fugue<br />
Llora, llora, guitarrita, acompaña mi dolor,<br />
Se robaron mi burrita, mi cobija,<br />
Mi machete y mi mujer.<br />
Oiga, compae, que mire como son las<br />
cosas,<br />
Caramba se robaron mi burrita,<br />
Mi cobija, mi machete y mi mujer.<br />
Esta si que es una lava,<br />
Caramba, que no la puedo enten<strong>de</strong>r,<br />
Compae, que se roben mi burrita,<br />
Mi cobija, mi machete y mi mujer.<br />
¡Caray!<br />
*The words “caramba” and “caray” are both explosive, emotional words. “Caramba’”is an interjection<br />
commonly used in everyday speech; “caray”, however, is much stronger and would not normally be used<br />
in social situations. Throughout the fugue these words are presented as strong accented notes or pitches,<br />
thus creating an intensity that culminates in the final emotional cry on the last chord.<br />
Mambo “Que rico é” (1996)<br />
GUIDO LÓPEZ GAVILÁN<br />
Born January 3, 1944, in Cuba<br />
Approximate length: 6 minutes<br />
Hey, Compadre, Prelu<strong>de</strong> and Fugue<br />
Cry, cry, little guitar, accompany my sorrow.<br />
They stole my little donkey, my blanket,<br />
my machete, and my wife.<br />
Hey, compadre! Look at how things are<br />
going;<br />
Caramba*! They stole my little donkey,<br />
my blanket,<br />
my machete and my wife.<br />
This is like lava,<br />
Caramba! That I cannot un<strong>de</strong>rstand,<br />
that they stole my little donkey,<br />
my blanket, my machete, and my wife.<br />
Caray!*<br />
In Mambo “Que rico é” (“Mambo ‘How Nice It Is’”), Cuban composer Guido López Gavilán<br />
gives an experimental take on the mambo that is sure to surprise; after all, Que Rico e<br />
Mambo is the Pérez Prado mambo that became an international smash. But this archetypal<br />
dance form’s quintessential element is the piece’s backbone: just listen to the<br />
rhythms outlined by the basses. Even more striking are the virtuosic onomatopoeias the<br />
composer <strong>de</strong>mands, creating a vocal tour <strong>de</strong> force that evokes the spirit of the dance floor.<br />
Mambo “Que rico é”<br />
Mambo, que rico é<br />
Baila mambo, bailalo.<br />
Pero que rico mi mambo<br />
Báilame este mambo<br />
Pero que rico é<br />
Que rico y chévere mi mambo.<br />
Mambo “How Nice It Is”<br />
Mambo, how nice it is<br />
dance this mambo, dance.<br />
How sweet is my mambo<br />
dance this mambo for me.<br />
How nice it is,<br />
how nice and chévere is my mambo.
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
La Fiesta <strong>de</strong> San Juan (2003)<br />
BEATRIZ BILBAO<br />
Born December 8, 1951, in Caracas<br />
Approximate length: 11 minutes<br />
Beatriz Bilbao is another Venezuelan composer who was nurtured by Alberto Grau in her<br />
native country; she continued her studies at Indiana University, the New England<br />
Conservatory, and Romania’s Cluj-Napoca Conservatory. Her piece La Fiesta <strong>de</strong> San Juan<br />
(“Saint John’s Feast”) is a riveting blend of Western classical textures and Afro-<br />
Venezuelan traditions from the town of Curiepe, which in 1721 became Venezuela’s only<br />
legally established town of free blacks. June 24, Saint John’s feast day, has become associated<br />
with the struggle for liberation, and in Curiepe has become a two-day festival of<br />
Afro-Venezuelan music, dancing, and ritual.<br />
La Fiesta <strong>de</strong> San Juan<br />
Que como se tiempla, que como se afina,<br />
Que es el pata e’ gallo que es el culo e puya<br />
Prima cruzao Sangueo cumaco<br />
Que no se pone viejo<br />
Malembe, malembe, malembe, no ma’<br />
San Juan se fue San Juan se va<br />
Barlovento e tierra <strong>de</strong>l cacao<br />
Ya no se acaba’o yo no se porqué<br />
Y el dia que yo me muera ya a mi no me<br />
guar<strong>de</strong>n luto<br />
Aquí mismo traigo yo toiticos nuestros males<br />
Pa’ que así sea mi San Juan el que<br />
siempre me acompañe<br />
Bebe agua <strong>de</strong> Juan <strong>de</strong>l río <strong>de</strong>l Jordán<br />
Y te bautiza San Juan<br />
¡Ay! Mi San Juan me voy a lavá<br />
Si caigo en el río mándame a sacar<br />
¡Ay! Mi San Juan ya me lavé<br />
Todos mis males en el río <strong>de</strong>jé<br />
Si San Juan supiera que hoy es su día<br />
Del cielo bajara con gran alegría<br />
¡Ay! San Juan la tierra queda <strong>de</strong>sconsolada<br />
Saint John’s Feast<br />
How do you temper it? How do you tune it?<br />
This is the cock’s feet, this is narrow bottom<br />
This is the high one, the crossed one,<br />
sangueo, cumaco*!<br />
It does not get old…<br />
Malembe**, malembe, malembe only<br />
St. John has gone, St. John is leaving.<br />
Barlovento is land of cocoa,<br />
it has not been finished, and I do not<br />
know why.<br />
The day when I will die, I do not want to<br />
be mourned<br />
here I bring all my sufferings<br />
so that St. John will always accompany me.<br />
Drink St. John’s water from the Jordan river<br />
St. John will baptize you.<br />
Oh! My St. John, I am going to wash myself<br />
if I fall in the river help me to come out.<br />
Oh! St John, I have already washed myself<br />
all my sins I have left in the river.<br />
If St. John knew that today we celebrate him<br />
he would come down from heaven with<br />
great joy.<br />
Oh! St. John, the earth is distressed.<br />
(Please turn the page quietly.)
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
¡Ay! Jesú’ misericordia, San Juan se nos va<br />
Recibimos todos con gran fervor<br />
Al santo <strong>de</strong>l pueblo bendito<br />
Canta con el día rocío en flor<br />
Cántale ésta copla San Juancito amor<br />
Aquí hemos venido a llamarlo<br />
En la mañanita a <strong>de</strong>spertarlo<br />
Las aguas murmuran su nombre acá<br />
La costa amanece con tambor batá<br />
La Liberación<br />
Juan me llamo Juan <strong>de</strong> todos<br />
Habitante <strong>de</strong> la tierra sombra vestida<br />
Polvo caminante al igual que todos Juan<br />
cor<strong>de</strong>ro<br />
San Juan Congo<br />
Au jo li cocodrí vi nigro cocodri zambi<br />
zambi zambi<br />
Mo pas cour cocodrí zambí zambí ¡yo yo!<br />
Mo pas cour cocodrí zambí zambí ¡yo yo!<br />
Columbo<br />
San Juan Guaricongo cabeza pelá<br />
Quítate la gorra pa’ vete bailá<br />
¡Oh! Mi San Juan me voy a lavá<br />
Si caigo en el río mándame a sacar<br />
¡Ay! Mi San Juan ya me lavé<br />
toitos mis males en el río <strong>de</strong>jé<br />
Fervoroso<br />
San Juan Guaricongo se puso contento<br />
Cuando mudaron el rancho pa’ Barlovento<br />
Si San Juan supiera que hoy es su día<br />
Del cielo bajara con gran alegría<br />
Mi San Juan…<br />
Oh! Merciful Jesus, St. John leaves us.<br />
We all receive with fervor<br />
the Saint of the people, blessed lord<br />
sing with the day, morning <strong>de</strong>w<br />
sing this verse to little St. John with love<br />
here we came to call him<br />
in the morning to wake him up.<br />
The waters whisper his name here,<br />
the day breaks at the coast with bata drums.<br />
The Liberation<br />
John is my name, John for everybody,<br />
inhabitant of the earth,<br />
dressed shadow, walking dust like<br />
everybody, John the Shepherd.<br />
San Juan Congo<br />
The beautiful coconut is a big coconut<br />
I run behind the coconut<br />
Me! Me! Columbo!<br />
St. John Guaricongo is bald<br />
take off your hat, so that I can see you<br />
dance.<br />
Oh! My St. John, I am going to wash<br />
myself<br />
if I fall in the river help me to come out.<br />
Oh! St John, I have already washed myself<br />
all my sins I have left in the river.<br />
Fervent One<br />
St. John Guaricongo was very happy<br />
when they moved his hut to Barlovento.<br />
If St. John knew that today we celebrate him<br />
he would come down from heaven with<br />
great joy.<br />
My St. John…<br />
* This refers to different types of drums.<br />
** A popular expression to start the procession.
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
Todo este campo es mío (1982)<br />
SIMÓN DÍAZ<br />
Born August 8, 1928, in Venezuela<br />
arr. ALBERTO GRAU<br />
Approximate length: 5 minutes<br />
With original words and music by popular Venezuelan poet Simón Díaz, Todo este campo<br />
es mío (“This Field Is All Mine”) was first written as a tonada, a song meant for solo<br />
voice. This particular example, however, was reworked by Alberto Grau in a choral<br />
arrangement that weaves in such dance forms as the cha-cha and the bolero, giving this<br />
sweet text extra dimensions. Similarly, Dale como es (“Do It Well”), a popular song,<br />
which closes tonight’s program, takes on new colors in a Grau arrangement. Adalberto<br />
Álvarez originally penned this song in 1940s Cuba, combining two classic Cuban popular<br />
music styles (the son and guaguanco) in a hybrid form called songo.<br />
Todo este campo es mío<br />
Text: Simón Díaz<br />
Todo este campo es mío, mío<br />
Esta divina soledad, arrullo <strong>de</strong> pájaros<br />
Perfume <strong>de</strong> pétalos, y un<br />
caballito blanco, lejos<br />
Todo este campo es mío, mío<br />
El arco iris baja, la tar<strong>de</strong> <strong>de</strong> música<br />
La lluvia <strong>de</strong> cántaros, y una garcita pluma<br />
rosa<br />
Mariposa, tu que libas la miel <strong>de</strong> aquella<br />
flor maravillosa<br />
Caminito, la trepadora flor, mi corazón<br />
enreda<br />
Campesina, en la laguna azul, se ve el<br />
adiós, <strong>de</strong> las espigas<br />
Campesina, mariposa, pluma rosa,<br />
todo este campo es mío, mío.<br />
El Menciona’o (1980)<br />
EDGAR ZAPATA<br />
Born in 1952 in Punta <strong>de</strong> Mata<br />
arr. FEDERICO RUIZ<br />
Born February 8, 1948, in Caracas<br />
Approximate length: 4 minutes<br />
This Field Is All Mine<br />
This field is all mine,<br />
all this divine solitu<strong>de</strong>, the cooing of the birds,<br />
perfume of flower leaves, and the little<br />
white horse far away.<br />
This field is all mine.<br />
The rainbow, the music and the sunset,<br />
the pouring rain and a white<br />
heron.<br />
Butterflies sucking the honey of that<br />
beautiful flower,<br />
little path, and my heart is tangled by the<br />
scan<strong>de</strong>nt flower.<br />
Countrywoman, in the blue lake the<br />
spikes wave farewell<br />
countrywoman, butterfly, rose feathers,<br />
all this field is mine.<br />
The joropo is often referred to as Venezuela’s national dance. The joropo is, at its heart,<br />
musica llanera—music of the Venezuela’s plains region, heavily influenced by Spanish
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
colonial style—but today this music has evolved into several different regional forms. Even<br />
by the 1920s, the joropo, which traditionally features intricate playing on the harp and cuatro<br />
(a small, four-stringed guitar) and maraca accompaniment, became a way of referring<br />
not just to the dance, but also to a particular and complex rhythm that combines both 3/4<br />
and 6/8 time. Here, the traditional joropo song El Menciona’o (“The Named One”), by<br />
Edgar Zapata, is given a virtuoso choral twist in this Fe<strong>de</strong>rico Ruiz arrangement, in which<br />
the individual voice sections evoke the sprightly, light-hearted spirit of the dance.<br />
El Menciona’o<br />
Voy a cantar un versito<br />
Que aprendí por “lo <strong>de</strong> cacho”<br />
Mi “pai” cuando era muchacho,<br />
Lo <strong>de</strong>cía cantandito<br />
Que si no se era nací’o<br />
Entre conuco y maolojo<br />
No podrá cantar joropo<br />
Aunque gran<strong>de</strong> haya aprendí’o<br />
Por la bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> “Cacho”<br />
Muy cerquita <strong>de</strong>l tingla’o<br />
Y que sale el Menciona’o<br />
Con maracas <strong>de</strong> capacho<br />
Quien no lo quiera creer<br />
Que se haga un chivo asusta’o<br />
Y se tire este estribillo<br />
Con el joropo trama’o<br />
Yo me voy pa’ “lo <strong>de</strong> Cacho”<br />
Me voy a cantar joropo<br />
Con maracas <strong>de</strong> capacho<br />
Voy a forma’ un alboroto<br />
Una negra campomera<br />
Pidió a Cacho un palo’e ron<br />
Porque había una chiguanera<br />
Que joropeaba mejor<br />
Y salí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Cariaco<br />
Con el rumbo pa’ Chiguana<br />
Y pasé por Tropezón<br />
Y no me quedaron ganas<br />
Estos versos son sencillos<br />
Pero bien en<strong>de</strong>monia’os<br />
Que sabroso el estribillo<br />
Pa’ bailarlo zapatea’o.<br />
The Named One<br />
I am going to sing you a little verse<br />
which I learned in Cacho’s home,<br />
because when my father was young<br />
he always told me by singing<br />
that if you had not been born<br />
among the “conuco”* and the “malojo”*<br />
you could not sing “joropo”*<br />
even if you had learned it later in life.<br />
Close to the little shop of Cacho,<br />
near the shed,<br />
appears the “Named one”*<br />
with maracas ma<strong>de</strong> of “capacho”.*<br />
If you do not believe it<br />
you may look like a frightened goat<br />
and start singing this joropo<br />
with its difficult rhythms.<br />
I am going to Cacho’s house<br />
to sing joropo<br />
with my maracas ma<strong>de</strong> of capacho<br />
I will start the party.<br />
A brown woman<br />
asked Cacho for a glass of rum<br />
because there was another women<br />
who sang the joropo better.<br />
And I left Cariaco<br />
with Chiguana as my <strong>de</strong>stination<br />
And I passed by Tropezón<br />
and I don’t want to be there again.<br />
These are simple verses,<br />
but they are raging<br />
how nice is this rhythm<br />
for a raged dance.
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
*Conuco is a little farm where peasants plant corn and have a few hens.<br />
Malojo is the bad herbs that grow in the conuco.<br />
Joropo is the Venezuelan national dance.<br />
Named one refers here to the <strong>de</strong>vil.<br />
Capacho is a tree, very common in the plains, that has beautiful red flowers and precious wood from which<br />
the best maracas are ma<strong>de</strong>.<br />
La Arestinga (1959)<br />
OTILIO GALÍNDEZ<br />
Born December 13, 1935, in Venezuela<br />
Died June 13, <strong>2009</strong>, in Maracay<br />
arr. ALBERTO GRAU<br />
Approximate length: 4 minutes<br />
La Arestinga was written by the Venezuelan musician and songwriter Otilio Galín<strong>de</strong>z, who<br />
passed away just this June at age 64. He was popular not just in his native land, but with<br />
many of Latin America’s most notable contemporary artists, including Merce<strong>de</strong>s Sosa and<br />
Silvio Rodríguez.<br />
In Alberto Grau’s dynamic arrangement, the chorus’ colorful palette only enhances the<br />
music’s vivacious un<strong>de</strong>rlying rhythm: the Afro-Venezuelan gaita style, which is ma<strong>de</strong> up of<br />
triplet patterns. The Arestinga of this playful song’s title refers to a lagoon area located on<br />
Venezuela’s Margarita Island, a very popular vacation spot located just above the nation’s<br />
mainland in the Caribbean.<br />
—Copyright © <strong>2009</strong> by Anastasia Tsioulcas<br />
La Arestinga<br />
Text: Otilio Galín<strong>de</strong>z<br />
Perdone amigo<br />
Que yo no he pescado nada<br />
Con la mar embravecida<br />
Con la mar que está picada<br />
No me vengas con tus cuentos<br />
Ni esperes que yo te crea<br />
Tú estabas hablando con una sirena<br />
Que allá en “La Arestinga”<br />
Su cuerpo asoléa<br />
Pescador Embustero<br />
Que sales en Navidad<br />
Y te vas pa’ “La Arestinga”<br />
La Arestinga<br />
Forgive me my friend<br />
because I have not fished anything yet,<br />
because the sea is enraged,<br />
because the sea is rough.<br />
Do not tell me so many stories<br />
and expect that I believe you<br />
because I know that you were not fishing,<br />
but instead you were singing with a mermaid<br />
who sunbathes in “La Arestinga.”<br />
Liar fisherman<br />
that goes out in Christmas time<br />
and goes to “La Arestinga,”<br />
(Please turn the page quietly.)
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
A tomarte una botella<br />
Con una sirena linda<br />
Con una sirena bella<br />
Perdone amigo<br />
Se me rompió la atarraya<br />
Para hacer un buen sancocho<br />
Pescaremos en la playa<br />
No me vengas con tus cuentos...<br />
Dale como es (1993)<br />
ADALBERTO ALVAREZ<br />
Born in 1948, in Havana<br />
arr. ALBERTO GRAU<br />
Approximate length: 4 minutes<br />
Dale como es<br />
Dale como es<br />
Dale pa’ que aprendas<br />
Dale como es<br />
Pon tu cuerpo listo y en movimiento<br />
Que la fiesta pronto va a empezar<br />
Pon tu cuerpo en movimiento<br />
Que voy a empezar a tocar<br />
Sin ninguna complicación<br />
El ritmo que estoy sintiendo<br />
Dale ya<br />
Esto es algo bien sencillo<br />
Sin ninguna complicación<br />
Pero con tremendo sabor<br />
Aprén<strong>de</strong>te el estribillo<br />
Dale como es…<br />
to drink a bottle and have fun<br />
with a nice mermaid,<br />
with a beautiful mermaid.<br />
Forgive me my friend,<br />
but my fishing net has broken<br />
and to get fish for the soup<br />
we will fish on the shore.<br />
Do not tell me so many stories…<br />
Do It Well<br />
Do it well,<br />
so that you learn,<br />
and do it well.<br />
Start moving your body<br />
as the party is going to start.<br />
Start moving your body<br />
as I begin to play<br />
without complications<br />
the rhythm that I am feeling.<br />
Do it.<br />
This is something very simple<br />
without any complications<br />
but has much flavor and<br />
you need to learn the bur<strong>de</strong>n:<br />
Do it well...
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
Meet the Artists<br />
Alberto Grau<br />
Distinguished composer, conductor, and<br />
teacher, Alberto Grau has earned a place of<br />
honor among the best contemporary Venezuelan<br />
musicians. Mr. Grau is best known<br />
for his work as a choral conductor, but as a<br />
composer he has become one of the<br />
leading figures in Latin America and many of<br />
his works have won national and international<br />
prizes. His works have been published<br />
by Earthsongs and N.J. Kjos (U.S.), À<br />
Coeur Joie (France), Oxford University<br />
Press (U.K.), and GGM editors (Venezuela),<br />
and he receives many commissions from<br />
choirs all over the world. He is the<br />
composer-in-resi<strong>de</strong>nce of the choirs of the<br />
<strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> <strong>de</strong> Venezuela Foundation.<br />
In 1967 he foun<strong>de</strong>d the <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong><br />
<strong>de</strong> Caracas and won First Prize in the 1974<br />
Guido D’Arezzo International Competition<br />
in Italy. Since then he has atten<strong>de</strong>d many<br />
important international congresses and<br />
festivals with his choirs and also has been<br />
invited as a guest conductor, adjudicator,<br />
and professor of choral music in Europe,<br />
the U.S., Latin America, and Asia.<br />
More than 30 recordings provi<strong>de</strong> evi<strong>de</strong>nce<br />
of his fine musicianship and extensive knowledge<br />
of international and Latin American<br />
choral repertoire. Mr. Grau is the honorary<br />
and foun<strong>de</strong>r director of <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong><br />
<strong>de</strong> Venezuela and the Orfeón Universitario<br />
Simón Bolívar, and member of the Directive<br />
Board of the Fundación <strong>de</strong>l Estado para<br />
las Orquestas Infantiles y Juveniles <strong>de</strong><br />
Venezuela. He also foun<strong>de</strong>d the School of<br />
Choral Conducting in Venezuela. At present<br />
he conducts the Chamber Choir Ave Fénix<br />
in Caracas and is the artistic director of the<br />
<strong>Schola</strong> Juvenil <strong>de</strong> Venezuela.<br />
María Guinand<br />
María Guinand is a choral conductor, university<br />
professor, and lea<strong>de</strong>r of many choral<br />
projects both nationally and internationally.<br />
Frequently invited as conductor and teacher<br />
to different events and concerts in the U.S,<br />
Europe, Asia, and Latin America, she has<br />
specialized in Latin American choral music<br />
of the 20th and 21st centuries. She<br />
obtained the Kulturpreis (1998) of the<br />
InterNationes Foundation, the Robert Edler<br />
Preis für Chormusik (2000), and recently the<br />
Helmuth-Rilling-Preis (<strong>2009</strong>).<br />
Ms. Guinand graduated from Bristol University<br />
and studied choral conducting with<br />
Alberto Grau. She furthered her conducting<br />
and musical education with Helmuth Rilling,<br />
Luigi Agustoni, and Johannes Göschl.<br />
Currently she conducts two choirs in<br />
Venezuela, the <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> <strong>de</strong> Venezuela<br />
and the Cantoría Alberto Grau, with whom<br />
she has toured extensively and won many<br />
awards. Always interested in new choral<br />
music, she has conducted or participated in<br />
major projects, including premiering, performing,<br />
and recording (on Deutsche<br />
Grammophon and Nonesuch) Osvaldo Golijov’s<br />
La Pasión según San Marcos and John<br />
Adams’ A Flowering Tree.
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
For over 30 years, Ms. Guinand has been<br />
associate conductor and advisor of choral<br />
symphonic performances and activities of<br />
El Sistema. She teaches in the master’s<br />
program for choral conductors at the Universidad<br />
Simón Bolívar, where she worked as<br />
professor and conductor for 28 years.<br />
As a choral promoter, she is the artistic<br />
director of the <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> of<br />
Venezuela Foundation, and she contributes<br />
to the permanent <strong>de</strong>velopment of centers<br />
of choral music for children and youth of<br />
low economic resources in Venezuela and<br />
other An<strong>de</strong>an countries. As conductor of<br />
the Polar Foundation Choir she has actively<br />
contributed to the <strong>de</strong>velopment of choral<br />
music in private enterprises. She served for<br />
12 years as Latin American Vice Presi<strong>de</strong>nt<br />
of the IFCM. She is editor of the Música <strong>de</strong><br />
Latinoamérica by Earthsongs Editions.<br />
Ana María Raga<br />
Pianist and choral conductor Ana María<br />
Raga studied composition and choral conducting<br />
with Alberto Grau and other distinguished<br />
international maestros. She has<br />
received national and international awards<br />
as a pianist and choir conductor. Ms. Raga<br />
currently works as associate director and<br />
accompanying pianist of the <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong><br />
<strong>de</strong> Venezuela, professor of choral<br />
conducting at the Instituto Universitario <strong>de</strong><br />
Estudios Musicales, director of the choral<br />
project of Colegio Humboldt Caracas, and<br />
conductor of Voces Prisma and Aequalis<br />
Aurea choirs. She has foun<strong>de</strong>d several<br />
children’s choral ensembles, amonst them<br />
Mater Salvatoris and Aequalis choirs,<br />
which have toured extensively and have<br />
received a number of awards. Ms. Raga is<br />
invited to run workshops at festivals in<br />
Venezuela and abroad and has recently<br />
conducted the World Youth Choir.<br />
Pablo Morales<br />
Pablo Morales studied with professors<br />
Rodolfo Saglimbeni, María Guinand, and<br />
Alfredo Rugeles, with whom he received a<br />
master’s <strong>de</strong>gree in orchestral conducting at<br />
Simón Bolívar University. He has conducted<br />
many orchestras and choral ensembles in<br />
Venezuela and abroad. He has participated<br />
with the <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> <strong>de</strong> Venezuela in<br />
tours in America, Europe, and Australia.<br />
He is the conductor of the Carapita branch<br />
of the National System of Orchestras and<br />
the Chamber Orchestra of the Simón<br />
Bolívar University.<br />
Victor González<br />
Victor González (assistant conductor and<br />
singing coach) studied choral conducting<br />
and singing un<strong>de</strong>r the tutelage of professors<br />
Alberto Grau, María Guinand, and<br />
Margot Parés-Reyna, among others. He<br />
received an Honorable Mention at the<br />
Ninth International Singing Competition of<br />
Trujillo, Peru. Mr. González has participated<br />
in a number of concerts, courses, workshops,<br />
and concert tours in Venezuela and abroad.<br />
In addition to his work with the <strong>Schola</strong><br />
<strong>Cantorum</strong> <strong>de</strong> Venezuela he is the associate<br />
director of the Orfeón Universitario Simón<br />
Bolívar and conductor of the Pequeños<br />
Cantores <strong>de</strong> la <strong>Schola</strong> from the Construir<br />
Cantando Project (El Pedregal branch).
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
<strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> <strong>de</strong> Venezuela<br />
The <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> <strong>de</strong> Caracas was<br />
foun<strong>de</strong>d in 1967 and directed by Alberto<br />
Grau. Its broad repertoire inclu<strong>de</strong>s works<br />
from the Spanish, Italian, French, and English<br />
Renaissance; German and Italian<br />
Baroque; contemporary Venezuelan composers;<br />
a vast collection of Venezuelan and<br />
Latin American traditional music; and a<br />
number of symphonic choral pieces. In<br />
2005 it became the <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> of<br />
Venezuela, a distinguished choir of the<br />
<strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> Foundation, in or<strong>de</strong>r to<br />
expand into new styles and repertoires.<br />
International tours have taken the <strong>Schola</strong> to<br />
venues in the U.S., Europe, Mexico,<br />
Canada, and South America, among others.<br />
The ensemble was chosen for the premiere<br />
of Osvaldo Golijov’s La Pasión según San<br />
Marcos, and the Hänsler recording of this<br />
concert was nominated for a 2002 Grammy<br />
and Latin Grammy Award in the category of<br />
Best Choral Performance. In 2006, un<strong>de</strong>r<br />
the direction of Peter Sellars, the <strong>Schola</strong><br />
premiered John Adams’ opera A Flowering<br />
Tree at the New Crowned Hope festival in<br />
Vienna. A recording of this piece was<br />
released in 2008 by Nonesuch Records.<br />
With different a cappella and symphonic<br />
choral programs, the <strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> <strong>de</strong><br />
Venezuela has appeared internationally at<br />
music festivals and concert halls, including<br />
José Félix Ribas and Ríos Reyna Hall of the<br />
Teatro Teresa Carreño in Caracas, Concertgebow<br />
and Royal Theatre Carré in<br />
Amsterdam, Royal <strong>Festival</strong> Hall in London,<br />
Nezahualcóyotl Hall of the UNAM in<br />
Mexico, Brooklyn Aca<strong>de</strong>my of Music’s<br />
Howard Gilman Opera House, Sydney<br />
Opera House, Barbican Centre, and<br />
Beethovenhalle, and at the Tanglewood,<br />
Ravinia, Canary Islands, and Eclectic Orange<br />
festivals.<br />
A specialized ensemble, with unique<br />
arrangements and repertoire, the <strong>Schola</strong><br />
has recor<strong>de</strong>d 25 albums. Ana María Raga<br />
and María Guinand are the titular directors.<br />
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
Now in its 43rd year, the <strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong><br />
<strong>Festival</strong> was launched as an experiment in<br />
1966 as “Midsummer Serena<strong>de</strong>s: A <strong>Mozart</strong><br />
<strong>Festival</strong>.” This country’s first indoor music<br />
festival <strong>de</strong>voted its first two seasons exclusively<br />
to the music of <strong>Mozart</strong>. Now a New<br />
York institution, the <strong>Festival</strong> has broa<strong>de</strong>ned<br />
its focus to inclu<strong>de</strong> works by Bach, Han<strong>de</strong>l,<br />
Schubert, Haydn, and Beethoven. In recent<br />
seasons, the <strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong> has<br />
expan<strong>de</strong>d into several venues (Avery Fisher<br />
Hall, Alice Tully Hall, Walter Rea<strong>de</strong> Theater,<br />
New York State Theater, Gerald W. Lynch<br />
Theater at John Jay College, and most<br />
recently The Allen Room and Rose Theater),<br />
and now inclu<strong>de</strong>s significant Baroque and<br />
early music presentations featuring some of<br />
the world’s outstanding period-instrument<br />
ensembles. Multidisciplinary presentations<br />
related to the Classical and Baroque periods<br />
are also an important focus of the festival.<br />
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong> Orchestra<br />
The <strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong> Orchestra is<br />
the resi<strong>de</strong>nt orchestra of the <strong>Mostly</strong><br />
<strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong>. In addition to the New<br />
York season, the Orchestra has toured to<br />
notable festivals and venues such as<br />
Ravinia, Great Woods, Tanglewood, the<br />
Tilles <strong>Center</strong>, and the Kennedy <strong>Center</strong>. The<br />
Orchestra also toured to Japan, where it<br />
was in resi<strong>de</strong>nce at Tokyo’s Bunkamura<br />
Arts <strong>Center</strong> from 1991–99. Conductors
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
who ma<strong>de</strong> their New York <strong>de</strong>buts with the<br />
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong> Orchestra inclu<strong>de</strong><br />
Charles Dutoit, Leonard Slatkin, David<br />
Zinman, and Edo <strong>de</strong> Waart. Soloists such<br />
as Itzhak Perlman, Pinchas Zukerman,<br />
Alicia <strong>de</strong> Larrocha, Richard Stoltzman,<br />
Emanuel Ax, and André Watts have had<br />
long associations with the <strong>Festival</strong>. Mezzosoprano<br />
Cecilia Bartoli, flutist James<br />
Galway, soprano Elly Ameling, and pianist<br />
Mitsuko Uchida all ma<strong>de</strong> their New York<br />
<strong>de</strong>buts at the <strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong>.<br />
<strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong><br />
for the Performing Arts, Inc.<br />
<strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong> for the Performing Arts<br />
(LCPA) serves three primary roles: presenter<br />
of superb artistic programming, national<br />
lea<strong>de</strong>r in arts and education, and manager<br />
of the <strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong> campus. As a presenter<br />
of more than 400 events annually,<br />
LCPA’s programs inclu<strong>de</strong> American Songbook,<br />
Great Performers, <strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong><br />
<strong>Festival</strong>, <strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong> Out of Doors,<br />
Midsummer Night Swing, the <strong>Mostly</strong><br />
<strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong>, and Live From <strong>Lincoln</strong><br />
<strong>Center</strong>. In addition, LCPA is leading a series<br />
of major capital projects on behalf of the<br />
resi<strong>de</strong>nt organizations across the campus.
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong> <strong>Festival</strong><br />
<strong>Schola</strong> <strong>Cantorum</strong> <strong>de</strong> Venezuela<br />
Alberto Grau, Foun<strong>de</strong>r and Director<br />
María Guinand, Artistic Director and Conductor<br />
Ana María Raga, Associate Conductor and Piano<br />
Pablo Morales and Victor González, Assistant Conductors<br />
Zaira Castro, Vocal Coach<br />
Reynaldo Márquez, Assistant<br />
Luimar Arismendi and Javier Silva, Percussion<br />
Andrés Ferrer, Coordinator<br />
Soprano<br />
Diana Cifuentes<br />
Mariana Díaz*<br />
Ruth Rojas*<br />
Samia Ibrahim*<br />
Rima Ibrahim<br />
Sonia Carolina González*<br />
Rosalba Álvarez<br />
Flor Yánez<br />
Ana María Raga<br />
Veronica Sosa*<br />
Yolanda Gómez<br />
Iris Pagano*<br />
Jessica Colmenares<br />
Isabel Hernán<strong>de</strong>z<br />
Alto<br />
Wilma Ce<strong>de</strong>ño*<br />
Alexandra Rendòn<br />
Flor Martínez*<br />
Victoria Nieto<br />
Luimar Arismendi<br />
Zenaida Vásquez<br />
Virginia Largo<br />
María Celeste Arnal<br />
Adriana Mén<strong>de</strong>z<br />
Fabiola Alvarado<br />
Magda Albarracín<br />
María Alejandra<br />
Montero<br />
Yulene Velásquez<br />
Tenor<br />
Juan Alberto <strong>de</strong> Sousa*<br />
José Eduardo Castillo<br />
Rafael Rivas<br />
Reynaldo Justo<br />
Reynaldo Márquez*<br />
Said Barrios*<br />
John Martínez<br />
Jesús Hidalgo*<br />
Daniel González*<br />
Miguel Castro<br />
Pedro Sequera*<br />
Baritone<br />
Paul Sojo*<br />
Andrés Ferrer*<br />
Víctor González*<br />
Héctor Ibarra<br />
José Gilberto Manrique<br />
Ernesto Rodríguez<br />
Jesús Ochoa<br />
Javier Silva*<br />
Bass<br />
Alejandro Figueroa<br />
Mario Lo Russo<br />
Roberto Medina<br />
Pablo Morales*<br />
Edwin Tenias<br />
* soloists<br />
<strong>Lincoln</strong> <strong>Center</strong> Programming Department<br />
Jane Moss, Vice Presi<strong>de</strong>nt, Programming<br />
Hanako Yamaguchi, Director, Music Programming<br />
Jon Nakagawa, Director, Contemporary Programming<br />
Lisa Takemoto, Production Manager<br />
Bill Bragin, Director, Public Programming<br />
Kate Monaghan, Associate Director, Programming<br />
Charles Cermele, Producer, Contemporary Programming<br />
Melanie Armer, Associate Producer, Contemporary Programming<br />
Jill Sternheimer, Associate Producer, Public Programming<br />
Andrea Murray, Production Coordinator<br />
Sheya Meierdierks-Lehman, House Program Coordinator<br />
Kimberly DeFilippi, Assistant to the Vice Presi<strong>de</strong>nt<br />
Yukiko Shishikura, Programming Associate<br />
Miriam Fogel, House Program Intern; Martha Hartman, Production Intern; Mary Horn, Ticketing Intern;<br />
Mauricio Lomelin, Production Intern<br />
Program Annotators:<br />
Mark Evan Bonds, Sarah Cahill, Kenneth LaFave, Thomas May, Bruno Monsaingeon, Paul Schiavo,<br />
Anastasia Tsioulcas, David Wright
<strong>Mostly</strong> <strong>Mozart</strong><br />
<strong>Festival</strong><br />
Pre-concert Recitals and Lectures<br />
All pre-concert events are FREE to ticket-hol<strong>de</strong>rs of that evening’s performance.<br />
Wednesday, July 29, at 6:45<br />
Pre-concert lecture about Haydn and <strong>Mozart</strong><br />
by Elaine Sisman<br />
Stanley H. Kaplan Penthouse<br />
Friday and Saturday, July 31–August 1, at 7:00<br />
Claire-Marie Le Guay, piano<br />
<strong>Mozart</strong>: Sonata in C minor, K.457<br />
Avery Fisher Hall<br />
Saturday, August 1, at 2:00<br />
Unquiet Traveller film introduction by director<br />
Bruno Monsaingeon. Post-film discussion<br />
with pianist Piotr An<strong>de</strong>rszewski<br />
Walter Rea<strong>de</strong> Theater<br />
Tuesday and Wednesday, August 4–5, at 7:00<br />
Trio con Brio Copenhagen<br />
Men<strong>de</strong>lssohn: Piano Trio No. 1 in D minor, Op. 49<br />
Avery Fisher Hall<br />
Friday and Saturday, August 7–8, at 7:00<br />
Manasse/Nakamatsu Duo<br />
Brahms: Sonata for Clarinet and Piano in<br />
F minor, Op. 120, No. 1<br />
Avery Fisher Hall<br />
Tuesday, August 11, at 7:00<br />
Arnaud Sussmann, violin<br />
Michael Brown, piano<br />
Dvorˇák: Sonatina in G major, Op. 100<br />
Avery Fisher Hall<br />
Wednesday, August 12, at 6:45<br />
Pre-concert lecture about Haydn, <strong>Mozart</strong>, and<br />
Men<strong>de</strong>lssohn by Glenn Stanley<br />
Stanley H. Kaplan Penthouse<br />
Friday, August 14, at 6:15<br />
Pre-performance discussion about A Flowering<br />
Tree with John Adams, Peter Sellars, and<br />
Ara Guzelimian<br />
Irene Diamond Education <strong>Center</strong><br />
Friday and Saturday, August 14–15, at 7:00<br />
Yevgeny Sudbin, piano<br />
Scarlatti: Piano Sonata in F minor, K.466<br />
Scarlatti: Piano Sonata in G major, K.455<br />
Medtner: Fairy Tale in B-flat minor, Op. 20,<br />
No. 1 (“Campanella”)<br />
Rachmaninoff (arr.Sudbin): Spring Waters<br />
Avery Fisher Hall<br />
Saturday, August 15, at 2:00<br />
Opera Jawa film introduction by Peter Sellars<br />
Walter Rea<strong>de</strong> Theater<br />
Sunday, August 16, at 2:00<br />
Robert Levin, fortepiano<br />
<strong>Mozart</strong>: Sonata in D major, K.576<br />
Alice Tully Hall<br />
Sunday, August 16<br />
A Flowering Tree post-performance discussion<br />
with María Guinand, Peter Sellars, and<br />
Ara Guzelimian<br />
Rose Theater<br />
Monday, August 17, at 6:15<br />
Pre-concert discussion with John Adams,<br />
Michael Collins, and Ara Guzelimian<br />
Stanley H. Kaplan Penthouse<br />
Tuesday, August 18, at 7:00<br />
Alexan<strong>de</strong>r Gavrylyuk, piano<br />
Chopin: Polonaise in A major, Op. 40, No. 1<br />
Chopin: Nocturne in D-flat major, Op. 27, No. 2<br />
Liszt: Mephisto Waltz No. 1<br />
Avery Fisher Hall<br />
Wednesday, August 19, at 7:00<br />
Alexan<strong>de</strong>r Gavrylyuk, piano<br />
Rachmaninoff: Five Prelu<strong>de</strong>s from Op. 23<br />
Bizet/Horowitz: Carmen Variations<br />
Avery Fisher Hall<br />
Thursday, August 20, at 6:15<br />
Mark Morris Dance Group pre-performance<br />
discussion with Mark Morris and<br />
Joan Acocella<br />
Irene Diamond Education <strong>Center</strong><br />
Thursday, August 20, at 6:30<br />
Emerson String Quartet<br />
Men<strong>de</strong>lssohn: Fugue in E-flat major, Op. 81, No. 4<br />
Haydn: String Quartet in C major, Op. 74, No. 1<br />
Alice Tully Hall<br />
Friday, August 21, at 6:45<br />
Pre-concert lecture about Haydn’s Creation by<br />
Peter A. Hoyt<br />
Stanley H. Kaplan Penthouse