sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham

sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham

etheses.nottingham.ac.uk
from etheses.nottingham.ac.uk More from this publisher
01.03.2013 Views

Fig. 2.10 LB, 16 (detail); reproduced by courtesy of the Moravian Regional Museum, Brno. Ex. 2.1 Fig. 2.11 from LB helps to confirm not only that the Foreman’s words ‘to je mi’ were repeated (indicated with a horizontal bracket in Ex. 2.2), but that the entire phrase was then sung again. Both repetitions were omitted by 1907: Fig. 2.11 LB, 7 (detail); reproduced by courtesy of the Moravian Regional Museum, Brno. Ex. 2.2 Although many other instances of vocal line revision cannot be determined from LB, examples such as those given above can help in developing a feel for the 55

nature of the changes, which can then be brought to bear on less clear-cut examples. It is by no means always the case that the vocal line revisions were made at the same time as the orchestral ones. Many of the changes to the voice parts were carried out non-synchronously with those to the instrumental lines. For example, in the Kostelnička’s passage in Act 2 Scene 1, ‘Už od té chvíle’ (fig. 5), the vocal line appears to have reached more or less its final form — the second layer of revision — before the strings, whose 1904 ostinato represents a first layer of revision (see also CHAPTER 3, Exx. 3.11 and 3.15): voice orchestra FS 1.1 FS 1.1 FS 1.2 — 1904 FS 2 FS 2 1908 — FS 3.2 Where there are two variant readings that might both plausibly fit with the reconstructed orchestral score, I have generally chosen the earlier unless there is good reason to opt for the latter. Word-setting gave Janáček some problems, since his dialect Czech was often at variance with the stress patterns of ‘standard’ Czech, and his many revisions to the voice parts — apparently made incrementally both before and after the première — reflect his concern to iron out some of these anomalies. In standard Czech the name ‘Jenůfa’, for instance, has a short, stressed first syllable but a long, unstressed second syllable. Janáček appears instinctively to have set the first syllable as an upbeat (which effectively shifts the stress to the second syllable), whilst in his revisions he generally (though not always) moved it to the more ‘correct’ downbeat position (see CHAPTER 3, Ex. 3.37). In general, the earlier versions of the vocal lines are not only less ‘correct’ or idiomatic, but also stick rather more closely and conventionally to the often apparently instrumentally-conceived ideas in the 56

nature <strong>of</strong> the changes, which can then be brought to bear on less clear-cut examples.<br />

It is by no means always the case that the vocal line revisions were made at the same<br />

time as the orchestral ones. Many <strong>of</strong> the changes to the voice parts were carried out<br />

non-synchronously with those to the instrumental lines. For example, in the<br />

Kostelnička’s passage in Act 2 Scene 1, ‘Už od té chvíle’ (fig. 5), the vocal line<br />

appears to have reached more or less its final form — the second layer <strong>of</strong> revision —<br />

before the strings, whose 1904 ostinato represents a first layer <strong>of</strong> revision (see also<br />

CHAPTER 3, Exx. 3.11 and 3.15):<br />

voice orchestra<br />

FS 1.1 FS 1.1<br />

FS 1.2 —<br />

1904 FS 2 FS 2<br />

1908 — FS 3.2<br />

Where there are two variant readings that might both plausibly fit with the<br />

reconstructed orchestral score, I have generally chosen the earlier unless there is good<br />

reason to opt for the latter. Word-setting gave Janáček some problems, since his<br />

dialect Czech was <strong>of</strong>ten at variance with the stress patterns <strong>of</strong> ‘standard’ Czech, and<br />

his many revisions to the voice parts — apparently made incrementally both before<br />

and after the première — reflect his concern to iron out some <strong>of</strong> these anomalies. In<br />

standard Czech the name ‘Jenůfa’, for instance, has a short, stressed first syllable but a<br />

long, unstressed second syllable. Janáček appears instinctively to have set the first<br />

syllable as an upbeat (which effectively shifts the stress to the second syllable), whilst<br />

in his revisions he generally (though not always) moved it to the more ‘correct’<br />

downbeat position (see CHAPTER 3, Ex. 3.37). In general, the earlier versions <strong>of</strong> the<br />

vocal lines are not only less ‘correct’ or idiomatic, but also stick rather more closely<br />

and conventionally to the <strong>of</strong>ten apparently instrumentally-conceived ideas in the<br />

56

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!