sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham
sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham
Fig. 2.10 LB, 16 (detail); reproduced by courtesy of the Moravian Regional Museum, Brno. Ex. 2.1 Fig. 2.11 from LB helps to confirm not only that the Foreman’s words ‘to je mi’ were repeated (indicated with a horizontal bracket in Ex. 2.2), but that the entire phrase was then sung again. Both repetitions were omitted by 1907: Fig. 2.11 LB, 7 (detail); reproduced by courtesy of the Moravian Regional Museum, Brno. Ex. 2.2 Although many other instances of vocal line revision cannot be determined from LB, examples such as those given above can help in developing a feel for the 55
nature of the changes, which can then be brought to bear on less clear-cut examples. It is by no means always the case that the vocal line revisions were made at the same time as the orchestral ones. Many of the changes to the voice parts were carried out non-synchronously with those to the instrumental lines. For example, in the Kostelnička’s passage in Act 2 Scene 1, ‘Už od té chvíle’ (fig. 5), the vocal line appears to have reached more or less its final form — the second layer of revision — before the strings, whose 1904 ostinato represents a first layer of revision (see also CHAPTER 3, Exx. 3.11 and 3.15): voice orchestra FS 1.1 FS 1.1 FS 1.2 — 1904 FS 2 FS 2 1908 — FS 3.2 Where there are two variant readings that might both plausibly fit with the reconstructed orchestral score, I have generally chosen the earlier unless there is good reason to opt for the latter. Word-setting gave Janáček some problems, since his dialect Czech was often at variance with the stress patterns of ‘standard’ Czech, and his many revisions to the voice parts — apparently made incrementally both before and after the première — reflect his concern to iron out some of these anomalies. In standard Czech the name ‘Jenůfa’, for instance, has a short, stressed first syllable but a long, unstressed second syllable. Janáček appears instinctively to have set the first syllable as an upbeat (which effectively shifts the stress to the second syllable), whilst in his revisions he generally (though not always) moved it to the more ‘correct’ downbeat position (see CHAPTER 3, Ex. 3.37). In general, the earlier versions of the vocal lines are not only less ‘correct’ or idiomatic, but also stick rather more closely and conventionally to the often apparently instrumentally-conceived ideas in the 56
- Page 25 and 26: manuscript sources. There are never
- Page 27 and 28: surviving sketch-leaf (SK) is anyth
- Page 29 and 30: and effort, both physical and emoti
- Page 31 and 32: performed in January 1904. In addit
- Page 33 and 34: most of the critics there were form
- Page 35 and 36: 1.5 Later revisions and publication
- Page 37 and 38: Jenůfa for Prague towards the end
- Page 39 and 40: That situation changed, however, wh
- Page 41 and 42: CHAPTER 2: SOURCES AND RECONSTRUCTI
- Page 43 and 44: folio suggests that this brief sket
- Page 45 and 46: ŠFS into line with the Kovařovic
- Page 47 and 48: Fig. 2.2 ŠFS I 203v, detail, rotat
- Page 49 and 50: or other details (erased or otherwi
- Page 51 and 52: Fig. 2.5 ŠVS II 53r (II/vi/126-43)
- Page 53 and 54: list is amended by Janáček, with
- Page 55 and 56: Fig. 2.6 OP violin 1: detail from A
- Page 57 and 58: 1904 bn 2 [OP] OPx title page and
- Page 59 and 60: On the facing page (the recto of th
- Page 61 and 62: Fig. 2.9 LB, 55: end of Act 3, show
- Page 63 and 64: issues of practical, pre-revision u
- Page 65 and 66: Jenůfa in 1913, providing a ‘sna
- Page 67 and 68: 2.2 Determining the 1904 version fr
- Page 69 and 70: Štědroň 1968b Tyrrell 1996 / Tyr
- Page 71 and 72: two ensembles in Act 1, ‘A vy, mu
- Page 73 and 74: een cut before the première. 46 Th
- Page 75: and 2 in unison (in the context of
- Page 79 and 80: anomalous status there. 50 A furthe
- Page 81 and 82: Ex. 2.4b However much more practica
- Page 83 and 84: score. Playing standards have impro
- Page 85 and 86: Such instances have been tacitly co
- Page 87 and 88: Ex. 2.7 Articulation and phrasing E
- Page 89 and 90: Instrumentation In line with Univer
- Page 91 and 92: trombone 3 part, and in both ŠFS a
- Page 93 and 94: Act 1. On the basis of all availabl
- Page 95 and 96: development of twentieth-century op
- Page 97 and 98: 3.1 The Urfassung and the pre-premi
- Page 99 and 100: seems also to reflect an original c
- Page 101 and 102: could speculate that the change of
- Page 103 and 104: accompaniment evaporates completely
- Page 105 and 106: This radical pre-première revision
- Page 107 and 108: corresponds to the present figs 122
- Page 109 and 110: more specific cuts, the first of tw
- Page 111 and 112: with the same words, but also agree
- Page 113 and 114: and 16b in APPENDIX IV) to Laca’s
- Page 115 and 116: y Laca’s ‘Chci, Jenůfka’ —
- Page 117 and 118: Other extensive cuts made at this s
- Page 119 and 120: Ex. 3.12 3.3.2 Textural alterations
- Page 121 and 122: Ex. 3.13b This revision is similar
- Page 123 and 124: Ex. 3.16 Sinfonietta VI/18 (1926),
- Page 125 and 126: Ex. 3.19 Other instances of motivic
nature <strong>of</strong> the changes, which can then be brought to bear on less clear-cut examples.<br />
It is by no means always the case that the vocal line revisions were made at the same<br />
time as the orchestral ones. Many <strong>of</strong> the changes to the voice parts were carried out<br />
non-synchronously with those to the instrumental lines. For example, in the<br />
Kostelnička’s passage in Act 2 Scene 1, ‘Už od té chvíle’ (fig. 5), the vocal line<br />
appears to have reached more or less its final form — the second layer <strong>of</strong> revision —<br />
before the strings, whose 1904 ostinato represents a first layer <strong>of</strong> revision (see also<br />
CHAPTER 3, Exx. 3.11 and 3.15):<br />
voice orchestra<br />
FS 1.1 FS 1.1<br />
FS 1.2 —<br />
1904 FS 2 FS 2<br />
1908 — FS 3.2<br />
Where there are two variant readings that might both plausibly fit with the<br />
reconstructed orchestral score, I have generally chosen the earlier unless there is good<br />
reason to opt for the latter. Word-setting gave Janáček some problems, since his<br />
dialect Czech was <strong>of</strong>ten at variance with the stress patterns <strong>of</strong> ‘standard’ Czech, and<br />
his many revisions to the voice parts — apparently made incrementally both before<br />
and after the première — reflect his concern to iron out some <strong>of</strong> these anomalies. In<br />
standard Czech the name ‘Jenůfa’, for instance, has a short, stressed first syllable but a<br />
long, unstressed second syllable. Janáček appears instinctively to have set the first<br />
syllable as an upbeat (which effectively shifts the stress to the second syllable), whilst<br />
in his revisions he generally (though not always) moved it to the more ‘correct’<br />
downbeat position (see CHAPTER 3, Ex. 3.37). In general, the earlier versions <strong>of</strong> the<br />
vocal lines are not only less ‘correct’ or idiomatic, but also stick rather more closely<br />
and conventionally to the <strong>of</strong>ten apparently instrumentally-conceived ideas in the<br />
56