sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham

sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham

etheses.nottingham.ac.uk
from etheses.nottingham.ac.uk More from this publisher
01.03.2013 Views

ŠVS is copied on twelve-stave pre-printed manuscript paper. Act 1 fol. 1r has the simple heading: Klavírní výtah. | Jednání I. followed by the general scene description for Act 1, all in Štross’s hand. In the top right-hand corner, apparently in the hand of Vladimir Helfert: Opisoval [?]Pštros [sic], člen orchestru divadla (něm?) | Podle zdělení pí. Janáčkové. V.H. [Copied by Pštros, member of the (German?) theatre orchestra. According to information given by Mrs Janáčková. V.H.]. 14 In the bottom left-hand corner, in pencil: Studovat začal dne 12/list. 1903 (indicating that rehearsals began on 12 November 1903). On fol. 1v, in Štross’s hand, are descriptions of the situations of the three characters onstage at the beginning of Act 1 (Jenůfa, Stařenka and Laca; see ŠFS above). In between this title folio and the first music page (fol. 2r) are three interleaved folios, all on blank paper. The first contains, on the recto in Janáček’s hand, the cast list (Osoby) with voice types and (added in the left-hand margin in pencil) the names of the original singers, followed by a general description of the opera’s setting and the time-scale of the three Acts (see ŠFS above); on the verso, in pencil: Její pastorkyňa. At the top of this page, in another hand: Bitte diese Seite recht deutlich abzuschreiben und zwar in der richtigen Reihenfolge (evidently a note from the Leipzig engravers, unable to decipher Janáček’s hand in a language with which they were unfamiliar). 15 In response, stuck to the recto of the second interleaved folio, is the cast list from the printed copy of Preissová’s drama, with the title — Její pastorkyňa. — added in Janáček’s hand. The cast 14 This note appears to be in the hand of Vladimír Helfert (1886–1945), musicologist, Janáček biographer and founder of the music archive of the Moravian Museum in Brno, and must date from after Janáček’s death. Either Zdenka Janáčková misremembered Štross’s name, or Helfert misheard: ‘pštros’ is Czech for ‘ostrich’ (I am indebted to Mgr. Jan Špaček for drawing this to my attention); the initial ‘P’ appears to have been crossed through. The role of Števa in Preissová’s Její pastorkyňa was created in 1890 by Adolf Pštross (1851–1903); see Závodský 1962, 139. 15 See JYL i, 686. 31

list is amended by Janáček, with voice types added in the right-hand margin. On the recto of the third interleaved folio is pasted a telegram from Engelmann & Mühlberg to ‘direktor jaunacek [sic] | bruenn 2 klosterplatz’ dated 30 December 1907 (some two weeks after ŠVS had originally been sent to Leipzig) requesting the manuscript’s urgent return. 16 Beneath this telegram are pasted two postage receipts, dated 30 and 31 December 1907, for ‘Manuskript’ sent from Brno to Engelmann & Mühlberg. Act 1 fol. 77 was removed as part of extensive pre-première alterations to the end of this Act. The music contained on it — twelve bars in total — would have corresponded to bars 5–16 of the passage reconstructed from ŠFS I 197v–200r as presented in APPENDIX IX (see also CHAPTER 3, §3.1). The end of Act 1 (fol. 79v) is signed ‘Josef Štross’ preceded by an erasure (a date?) that is no longer legible: see notes above concerning the corresponding place in ŠFS. At the end of Act 2 (76v) in Štross’s hand: 8/7. 902. J Štross. At the end of Act 3 (61v) in Štross’s hand: 25. Ledna 1903. | 3½ hodiny od poledne | J Štross. | Copist. [25 January 1903 | 3.30 p.m. | J. Štross | Copyist]. Beneath this, in miniscule Cyrillic script in Janáček’s hand: Тебе Ольго! В память | 18/3 1903 [Tebe Olgo! V pamyat' / To you, Olga! In memory]. 17 In a letter to Otakar Nebuška on 22 February 1917 giving an account of Jenůfa’s composition, Janáček maintained that ‘I compose first in full score and do the vocal 16 Janáček had only just received the first batch of proofs (see Tyrrell 1996, xiii / Tyrrell 2000, vii): the engravers had perhaps sent with them the whole manuscript, rather than just that portion of the vocal score already set, hence the urgent request for the return of ‘des uns so noetigen manuscriptes’. The Janáčeks’ (rented) home from 1882 to 1910 was at Klášterní 2 in Staré Brno. 17 The copying of ŠVS was thus finished by Štross on 25 January 1903, and 18 March 1903 appears to be the date by which Janáček had looked through the score, made any preliminary corrections and added the dedication to his daughter, who had died just three weeks earlier; see JODA, 48. 32

list is amended by Janáček, with voice types added in the right-hand margin. On the recto<br />

<strong>of</strong> the third interleaved folio is pasted a telegram from Engelmann & Mühlberg to<br />

‘direktor jaunacek [sic] | bruenn 2 klosterplatz’ dated 30 December 1907 (some two<br />

weeks after ŠVS had originally been sent to Leipzig) requesting the manuscript’s<br />

urgent return. 16 Beneath this telegram are pasted two postage receipts, dated 30 and<br />

31 December 1907, for ‘Manuskript’ sent from Brno to Engelmann & Mühlberg.<br />

Act 1 fol. 77 was removed as part <strong>of</strong> extensive pre-première alterations to the<br />

end <strong>of</strong> this Act. <strong>The</strong> music contained on it — twelve bars in total — would have<br />

corresponded to bars 5–16 <strong>of</strong> the passage reconstructed from ŠFS I 197v–200r as<br />

presented in APPENDIX IX (see also CHAPTER 3, §3.1).<br />

<strong>The</strong> end <strong>of</strong> Act 1 (fol. 79v) is signed ‘Josef Štross’ preceded by an erasure (a<br />

date?) that is no longer legible: see notes above concerning the corresponding place in<br />

ŠFS. At the end <strong>of</strong> Act 2 (76v) in Štross’s hand: 8/7. 902. J Štross. At the end <strong>of</strong> Act<br />

3 (61v) in Štross’s hand: 25. Ledna 1903. | 3½ hodiny od poledne | J Štross. | Copist.<br />

[25 January 1903 | 3.30 p.m. | J. Štross | Copyist]. Beneath this, in miniscule Cyrillic<br />

script in Janáček’s hand: Тебе Ольго! В память | 18/3 1903 [Tebe Olgo! V pamyat' /<br />

To you, Olga! In memory]. 17<br />

In a letter to Otakar Nebuška on 22 February 1917 giving an account <strong>of</strong> Jenůfa’s<br />

composition, Janáček maintained that ‘I compose first in full score and do the vocal<br />

16 Janáček had only just received the first batch <strong>of</strong> pro<strong>of</strong>s (see Tyrrell 1996, xiii / Tyrrell 2000, vii): the<br />

engravers had perhaps sent with them the whole manuscript, rather than just that portion <strong>of</strong> the vocal<br />

score already set, hence the urgent request for the return <strong>of</strong> ‘des uns so noetigen manuscriptes’. <strong>The</strong><br />

Janáčeks’ (rented) home from 1882 to 1910 was at Klášterní 2 in Staré Brno.<br />

17 <strong>The</strong> copying <strong>of</strong> ŠVS was thus finished by Štross on 25 January 1903, and 18 March 1903 appears to<br />

be the date by which Janáček had looked through the score, made any preliminary corrections and added<br />

the dedication to his daughter, who had died just three weeks earlier; see JODA, 48.<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!