sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham
sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham
sources - Nottingham eTheses - The University of Nottingham
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
On the significance <strong>of</strong> Jenůfa<br />
<strong>The</strong> work which is played on our stage today has an unusual significance not only for<br />
theatre music in general but specifically for Moravian music. For the former in its use<br />
<strong>of</strong> a prose text and the principles on which it was composed, for the latter because it is<br />
the first work in this field which consciously attempts to be Moravian. — Prose was<br />
first used in opera by the French composer Alfred Bruneau in 1897. Karel Stecker<br />
writes <strong>of</strong> this in his history; ‘His operas are becoming key works in history, being the<br />
first, and certainly interesting, experiments in operatic composition to a prose text.‘<br />
One must now say the same <strong>of</strong> the work <strong>of</strong> Janáček, who was the first to do<br />
this among Czech composers, not at all after the example <strong>of</strong> the French, but on his<br />
own initiative, drawn to this direction by the principle <strong>of</strong> truth in recorded speech<br />
melody. <strong>The</strong> French composers anticipated him only in performance, since in 1897<br />
the score <strong>of</strong> Jenůfa already existed in fair copy.<br />
<strong>The</strong> principle on which Jenůfa was written is the following: Janáček<br />
recognized that the truest expression <strong>of</strong> the soul lies in melodic motifs <strong>of</strong> speech.<br />
Thus instead <strong>of</strong> the usual arias he used these [speech] melodies. In so doing he<br />
achieved a truthful expression in places where this is surely one <strong>of</strong> the most important<br />
things.<br />
Driven by the attempt at truthful expression, not just in mood but also in<br />
situation, he has employed a realistic expression <strong>of</strong> the locality, especially in the<br />
choruses. In characterization he has deviated from the usual leitmotifs; his orchestra<br />
characterizes the mood <strong>of</strong> the whole scene.<br />
<strong>The</strong> speech motifs and the appropriately used style <strong>of</strong> folk music have stamped<br />
his work with the nation’s spiritual seal.<br />
147<br />
Translation: John Tyrrell, JODA, JP28