25.02.2013 Views

Mamta Kalia

Mamta Kalia

Mamta Kalia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

called words but whole languages were<br />

specific to indeed the culture they<br />

belonged to, to some degree or the other.<br />

Thus in a crucial paradigm shift, the<br />

translation of literary text became a<br />

transaction not between two languages,<br />

or a somewhat mechanical sounding act<br />

of linguistic ‘substitution’ as Catford has<br />

put it, but rather a more complex<br />

negotiation between two languages. “The<br />

unit of translation was no longer a word<br />

or a sentence or a paragraph or a page<br />

or even a text, but indeed the whole<br />

language and culture in which that text<br />

was constituted”. It is as if translation<br />

too moved from the structuralist to post<br />

structuralist phase, where it stands<br />

compatible to the “increased valorization<br />

of diversity and plurality” in cultural<br />

matters. This expansion of scope has<br />

brought socio-economic and political<br />

matters in the folds of translation and<br />

vice-versa. The postcolonial theory is<br />

one such example.<br />

Post national and Post-colonial<br />

An important test that center staged<br />

“Post-colonial theory” was Orientalism<br />

(1978) by Edward Said. Said applied a<br />

revised form of Michel Foucault’s<br />

historicist critique of discourse to analyze<br />

what he called “Cultural Imperialism”.<br />

This mode of imperialism imposed its<br />

power not by force but by the effective<br />

means of disseminating in subjugated<br />

colonies a Eurocentric discourse that<br />

assumed the normality and pre-eminence<br />

of everything “occidental”, as well as,<br />

representing the “oriental” as an exotic<br />

and inferior other. Said says– “Orientalism<br />

is a style of thought based upon an<br />

ontological and epistemological<br />

distinction made between the orient and<br />

(most of the times) the occident”. Thus<br />

a verylarge mass of writers among whom<br />

are poets, novelists, philosophers,<br />

political theorists, economists and<br />

imperial administrators, have accepted<br />

the basic distinction between East and<br />

the West as the starting point for<br />

elaborate theories, epics, novels, social<br />

descriptions and political accounts<br />

concerning the Orient, its people,<br />

customs, mind, destiny and so on.”<br />

Postcolonial theory looks closely at<br />

the “enormously systematic discipline<br />

by which European culture was able to<br />

manage and even produce the Orient<br />

politically, sociologically, militarily,<br />

ideologically, scientifically and<br />

imaginatively during the post<br />

Enlightenment period”. In other words<br />

it questions the grand narratives of the<br />

West. Here it seems to be in a similar<br />

position to Lyotordian post modernism.<br />

Jean-Francois Lyotard is a significant<br />

Post modern voice who gave it its<br />

undeniable cognitive–epistemic status in<br />

the seminal text “The Post modern<br />

Condition”. He uses the term “modern”<br />

to designate any thought or science<br />

that legitimizes itself with reference to<br />

the meta discourse by making an explicit<br />

appeal to a “grand narrative” such as,<br />

for example, the dialectics of spirit, the<br />

hermeneutics of meaning or the creation<br />

of wealth. Lyotard simply defines the<br />

April-June 2010 :: 151

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!