21.02.2013 Views

Download (12MB) - University of Salford Institutional Repository

Download (12MB) - University of Salford Institutional Repository

Download (12MB) - University of Salford Institutional Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ungari had sadly passed away). The English translation <strong>of</strong> the volume - by the same<br />

publisher - was entitled Bertolucci by Bertolucci. My study utilizes the Italian version <strong>of</strong> the<br />

book and I have preferred to translate original quotations into English myself (this applies to<br />

all quotations cited from Italian texts in this volume), since certain nuances in the original<br />

volume appear to have been lost in translation. Although the book is structured like a long<br />

interview, Ungari's utterances are rarely phrased as direct questions, and seldom query<br />

Bertolucci's cinematic choices and decisions. Ungari's input provides a platform for<br />

Bertolucci to narrate himself in respect to his films and his idea <strong>of</strong> cinema. The book presents<br />

a series <strong>of</strong> subheadings, two <strong>of</strong> which are particularly significant. One is entitled Coda<br />

Iniziale/Opening Tail, an oxymoron that arguably hints at the dual nature <strong>of</strong> the following<br />

sequence and acts as a caveat regarding the nature <strong>of</strong> Bertolucci's answers. Remembering<br />

how the director Raoul Walsh's approach to a two hour interview was that <strong>of</strong> telling<br />

anecdotes, Bertolucci expresses his desire to do the same, to be allowed to speak in the 'first<br />

person', with no shyness and with a lot <strong>of</strong> affection towards 'some nonsense' that was dear to<br />

him (Ungari, 1982: 9). Bertolucci declares his admiration for other director s way <strong>of</strong><br />

discussing their own work, [...] comparing their reflections to 'liquid words that rinse the<br />

bodies <strong>of</strong> the films'. He concludes by stating: 'for me, however, cinema is a life or death<br />

issue' (Ungari, 1982: 9). I believe that this sort <strong>of</strong> incipit reflects the essence <strong>of</strong> Bertolucci's<br />

interview answers, which are <strong>of</strong>ten framed in poetic or epic terms, and whose emphatic<br />

language contrasts with the elusiveness <strong>of</strong> the responses.<br />

Another example <strong>of</strong> this attitude can be found in Bertolucci's answer to Ungari's<br />

question about writing his first 'mainstream' film Once Upon a Time in the West. Bertolucci<br />

merely recalls a telephone conversation with Sergio Leone about The Good, the Bad and the<br />

Ugly, in which he praised Leone for being the only European director to frame horses from<br />

behind. Apparently, the comment startled Leone and prompted him to say 'We must do a film<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!