Qualitative_data_analysis
Qualitative_data_analysis
Qualitative_data_analysis
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
WHAT IS QUALITATIVE ANALYSIS? 35<br />
conflicts with the father (the giant in the story), leads finally to development as a<br />
mature and independent human being. Considered as a symbolic representation of<br />
the problems a child must solve on the road to maturity, each detail of the story<br />
acquires another meaning. Jack steals successively a bag of gold, a hen that lays<br />
golden eggs, and a golden harp. Each represents a higher stage in development—the<br />
harp for example symbolizing progress from material to aesthetic concerns. (I<br />
hesitate to suggest a symbolic meaning for the climax of the story, when Jack cuts<br />
down the beanstalk.)<br />
Such meanings need not—indeed, Bettelheim argues, must not—be explicit for<br />
the child to absorb the underlying message of this and other fairy-tales. Advertising<br />
is another medium in which the symbolic character of communication may be more<br />
significant than the explicit content of the message. In this case, the ‘hidden’<br />
message may be intentional: the advertiser deliberately plays upon our identification<br />
with certain characters, or the positive associations invoked by particular images.<br />
Here, contexts are consciously designed to evoke multiple meanings. But in general,<br />
communication occurs in a variety of indeterminate contexts, and multiple<br />
meanings remain implicit rather than explicit. Feminism has made us acutely aware,<br />
for example, of the meanings implicit in communication considered in the context<br />
of gender. Apparently ‘innocent’ language—such as the preferential use of the<br />
masculine pronoun ‘he’—conveys a meaning which only becomes evident when the<br />
context of gender is rendered explicit through criticism.<br />
This situation may seem unsatisfactory, since it makes meaning contingent on<br />
how we choose to observe it. By shifting contexts, we can undermine or alter the<br />
original or intended import of a communication. For example, take the following<br />
sign at the entrance to a Bangkok temple: ‘It is forbidden to enter a woman even a<br />
foreigner if dressed as a man.’ Despite the lack of grammar, it is obvious that this<br />
means that women-even if they are foreigners and dressed as men—are forbidden to<br />
enter the temple. If we shift from a religious to a sexual context, however, we can<br />
introduce a new and more humorous interpretation, in which it is women rather<br />
than temples we are forbidden to enter. Is this new interpretation a<br />
misinterpretation? Yes—if we were foolish enough attribute this meaning to the<br />
sign-writer. No—if we attribute it to the reader. This new interpretation is not<br />
‘wrong’ even though it does not coincide with the meaning intended by the signwriter.<br />
It is a perfectly reasonable and legitimate interpretation; and indeed, we may<br />
imagine a (male) traveller, oblivious of the religious context, understanding (if not<br />
acting upon) the sign in just this way!<br />
Communication of meaning is an action which requires—at a minimum —<br />
#8212;both an initiator and a receiver, and neither has a monopoly on the meaning<br />
of what passes between them. The contexts of initiator and receiver are both