2012_1 - Swissi
2012_1 - Swissi
2012_1 - Swissi
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>2012</strong>_1<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza<br />
INTERVIEW – 30<br />
Sicherheit als Balanceakt<br />
SEILBAHNEN – 4<br />
Wie sicher sind unsere<br />
Schweizer Seilbahnen?<br />
Wissen macht sicher – Se renseigner, c’est se protéger – Conoscere per prevenire<br />
SECURITY – 16<br />
Sicherheitsdispositiv WEF<br />
<strong>Swissi</strong> AG – <strong>Swissi</strong> SA – <strong>Swissi</strong> Process Safety GmbH<br />
ARBEITSSICHERHEIT – 44<br />
Hitzige Emotionen<br />
bei Kundenreklamationen<br />
www.swissi.ch
Mit uns in Richtung Sicherheit.<br />
Brandschutzsysteme – abgestimmt auf Ihre Bedürfnisse<br />
Contrafeu AG<br />
Brandschutzsysteme<br />
Alpenstrasse 20, CH-3052 Zollikofen<br />
Telefon +41 31 910 11 33, Fax +41 31 910 11 68<br />
www.contrafeu.ch, info@contrafeu.ch<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe Schweiz<br />
Wann haben Sie die letzte Evakuationsübung durchgeführt?<br />
Merken Sie sich den 14. November <strong>2012</strong> vor. Lernen Sie an unserem<br />
Kurs Evakuationsplanung (12.1253), ihr betriebsspezifisches Konzept<br />
zu erarbeiten. Profitieren Sie von unseren Tipps und Tricks für die<br />
praktische Umsetzung.<br />
Anmeldung:<br />
www.swissi.ch � Weiterbildung oder risktraining@swissi.ch
EDITORIAL<br />
Gemeinsam in die Zukunft<br />
Ein weiterer Meilenstein auf dem Weg in die Zukunft wurde im Dezember 2011 gelegt: Die <strong>Swissi</strong><br />
AG ist eine strategische Partnerschaft mit der SVTI-Gruppe – dem schweizerischen Verein für<br />
technische Inspektionen – eingegangen. Ein Gewinn für unsere Kunden: Aus dem gebündelten<br />
Wissen der beiden Unternehmen entsteht das «Schweizer Kompetenzzentrum für Technische<br />
Sicherheit und Risikomanagement». Die <strong>Swissi</strong> AG widmet sich weiterhin der Beratung sowie der<br />
Aus- und Weiterbildung in ihren Kernkompetenzen: integrale Sicherheit für Brand- und Explosionsschutz,<br />
Prozesssicherheit, Chemikaliensicherheit, Arbeitssicherheit, Security, Risikomanagement<br />
und Business Continuity Management. Die Kunden der <strong>Swissi</strong> AG können in Zukunft zudem<br />
via unsere Berater auf die gesamte Erfahrung der SVTI-Gruppe zurückgreifen.<br />
Zur SVTI-Gruppe gehören die Swiss Technical Services (Swiss TS AG), das Institut für Sicherheit<br />
von Seilbahnen (IWM AG) sowie das Institut für Werkstofftechnologie (IWT AG). Der SVTI selber<br />
führt Inspektionen und Prüfungen jeglicher Art durch. Für deren Ausführung verfügt er über<br />
fünf Fachinspektorate in den Bereichen Kesselinspektorat, Eidgenössisches Rohrleitungsinspektorat,<br />
Nuklearinspektorat, Eidgenössisches Gefahrgutinspektorat sowie Eidgenössisches Inspektorat<br />
für Aufzüge.<br />
Die Zusammenarbeit mit dem SVTI wird die <strong>Swissi</strong> AG in den Bereichen der betrieblichen Sicherheit,<br />
des Risikomanagements und der Prävention nachhaltig stärken.<br />
Ensemble vers le futur<br />
Une nouvelle étape sur la voie du futur a été<br />
fixée en décembre 2011, date à laquelle la société<br />
<strong>Swissi</strong> SA a engagé un partenariat stratégique<br />
avec le groupe ASIT, l’Association suisse<br />
d’inspection technique. Un bénéfice pour nos<br />
clients puisque le regroupement du savoir-faire<br />
des deux entreprises donne naissance au<br />
«Centre de compétence suisse pour la sécurité<br />
technique et la gestion du risque». <strong>Swissi</strong> SA<br />
continue à se consacrer au conseil ainsi qu’à la<br />
formation et au perfectionnement dans ses<br />
principaux champs de compétence: la sécurité<br />
intégrale pour la protection contre les incendies<br />
et explosions, la sécurité des procédés, sécurité<br />
des produits chimiques, sécurité au travail,<br />
security, gestion intégrée des risques et<br />
Business Continuity Management (gestion de la<br />
continuité des affaires). En outre, les clients de<br />
<strong>Swissi</strong> SA peuvent dorénavant profiter de l’ensemble<br />
de l’expérience du groupe ASIT par l’intermédiaire<br />
de nos conseillers.<br />
Font partie du groupe ASIT l’entité Swiss Technical<br />
Services (Swiss TS SA), l’Institut pour la<br />
sécurité des remontées mécaniques (IWM SA)<br />
et l’Institut pour la technologie des matériaux<br />
(IWT SA). L’ASIT réalise elle-même toutes sortes<br />
d’inspections et contrôles. Elle dispose pour<br />
leur exécution de cinq organes d’inspection spécialisés<br />
dans les secteurs de l’Inspection des<br />
chaudières, l’Inspection fédérale des pipelines,<br />
l’Inspection nucléaire, l’Inspection fédérale des<br />
matières dangereuses et l’Inspection fédérale<br />
des ascenseurs.<br />
<strong>Swissi</strong> SA va renforcer à long terme la collaboration<br />
avec l’ASIT dans les domaines de la sécurité<br />
d’exploitation, la gestion du risque et la<br />
prévention.<br />
Insieme verso il futuro<br />
Nel dicembre 2011 è stata posata un’altra pietra<br />
nel cammino verso il futuro: <strong>Swissi</strong> SA ha<br />
stabilito una partnership strategica con l’Associazione<br />
svizzera ispezioni tecniche (SVTI-<br />
ASIT). Si tratta di un grande vantaggio per i nostri<br />
clienti: le due società hanno fuso le loro<br />
conoscenze per realizzare insieme il «Centro<br />
svizzero di competenza per la sicurezza tecnica<br />
e la gestione del rischio». <strong>Swissi</strong> SA continuerà<br />
a dedicarsi alla consulenza nonché alla formazione<br />
e all’aggiornamento nei suoi principali<br />
settori di competenza: sicurezza integrale per<br />
la protezione antincendio e contro le esplosioni,<br />
sicurezza dei processi, sicurezza chimica, sicurezza<br />
sul lavoro, security, gestione del rischio<br />
e Business Continuity Management (gestione di<br />
continuità aziendale). Inoltre in futuro i clienti<br />
di <strong>Swissi</strong> SA potranno godere attraverso i nostri<br />
consulenti anche dell’intera esperienza del<br />
gruppo SVTI-ASIT.<br />
Il Gruppo SVTI-ASIT include la Swiss Technical<br />
Services (Swiss TS SA), l’IWM SA (Istituto<br />
per la sicurezza degli impianti a fune) e l’IWT<br />
SA (Istituto di tecnologia dei materiali). Il<br />
Gruppo SVTI-ASIT esegue in modo autonomo<br />
verifiche e ispezioni di ogni genere e per farlo<br />
si avvale di cinque Ispettorati specializzati:<br />
l’Ispettorato delle caldaie, l’Ispettorato svizzero<br />
degli oleo- e gasdotti, l’Ispettorato nucleare,<br />
l’Ispettorato federale delle merci pericolose e<br />
l’Ispettorato federale degli ascensori.<br />
La collaborazione con SVTI-ASIT rafforzerà in<br />
modo costante la <strong>Swissi</strong> SA nei settori della sicurezza<br />
aziendale, della gestione dei rischi e<br />
della prevenzione.<br />
Dr. Hubert J. Rüegg<br />
CEO, <strong>Swissi</strong> AG<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
1
Innovative DSC Tiegel<br />
Für das quantitative Screening von Reaktionsmischungen anhand der<br />
dynamischen Differenzkalorimetrie (DSC) bietet <strong>Swissi</strong> Process Safety<br />
GmbH die geeigneten vergoldeten Hochdrucktiegel zum Verkauf an.<br />
� Einfacher: Das neue Dichtungsprinzip (Patent N° 695 709) beruht auf<br />
nur zwei Teilen, was eine kleinere Schliesskraft und eine deshalb<br />
kleinere Masse erlaubt<br />
� Zuverlässiger: Neues Design vermeidet unerwünschte<br />
Oberflächeneffekte von Lösungsmitteln mit niedriger Viskosität, die<br />
unter Umständen Leckagen und damit Artefakte verursachen.<br />
� Schneller: Niedrigere Zeitkonstanten erlauben höhere<br />
Heizgeschwindigkeiten und folglich erhöhten Durchsatz und<br />
ermöglichen eine bessere Signalauflösung.<br />
Kontakt<br />
<strong>Swissi</strong> Process Safety GmbH<br />
WRO-1055.5.16, 4002 Basel<br />
Tel: +41 61 696 57 24, Fax: +41 61 696 70 72<br />
products.bs@swissi.ch
inhalt / sommaire / sommario<br />
Editorial 1<br />
seilbahnen: Wie sicher sind unsere Schweizer Seilbahnen? 4<br />
security: Sicherheitsdispositiv WEF 16<br />
messe rückblick: SICHERHEIT 2011 26<br />
Brandschutz: praktische Umsetzung im Betrieb 28<br />
interview: Freddy Nock «Sicherheit als Balanceakt» 30<br />
news 38<br />
news: Naturkatastrophen 2011 Weltkarte 43<br />
arbeitssicherheit: Hitzige Emotionen bei Kundenreklamationen 44<br />
ausbildungsprogramm 54<br />
Branchenadressen 60<br />
impressum 71<br />
Kolumne 72<br />
Editorial 1<br />
téléphériques: Quel est le degré de sécurité de nos téléphériques suisses? 8<br />
security: Dispositif de sécurité pour le Forum économique mondial 20<br />
rétrospective à l’exposition: SICHERHEIT 2011 26<br />
interview: Freddy Nock «La sécurité, un numéro d’équilibriste» 34<br />
sécurité au travail: Emotions fortes en cas de réclamations des clients 48<br />
Programme de formation 57<br />
adresses de la branche 60<br />
adresses de la branche: Glossaire français–allemand 67<br />
impressum 71<br />
Editoriale 1<br />
Funivie: Quanto sono sicure le funivie svizzere? 12<br />
security: Piano di sicurezza del Forum economico mondiale 23<br />
retrospettiva à all’esposizione: SICHERHEIT 2011 26<br />
intervista: Freddy Nock «La sicurezza, un numero di equilibrismo» 36<br />
sicurezza sul lavoro: Emozioni forti in caso di reclami dei clienti 51<br />
Programma di formazione 59<br />
indirizzi del settore 60<br />
indirizzi del settore: Glossario italiano–tedesco 69<br />
impressum 71<br />
Titelbild/photo de couverture/illustrazione di copertina:<br />
Freddy nock auf dem Corvatsch im oberengadin/Foto: Keystone/arno Balzarini<br />
D F I<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
4<br />
16<br />
28<br />
44<br />
3
Hans Lenzi<br />
ist unter anderem als<br />
freischaffender Journalist<br />
tätig, und das auf<br />
diversen Gebieten. Als<br />
Exbetriebsdisponent<br />
SBB liegen ihm Bahnfragen<br />
nahe.<br />
seilbahnen<br />
4 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Wie sicher sind unsere Schweizer<br />
Seilbahnen?<br />
Sicherheitsfragen interessieren immer. Sie zielen auf unser Schutzbedürfnis. Seilbahnbetreiber<br />
wissen das. Denn Seilbahnbenützung hängt mit Vertrauen zusammen. Nur<br />
ein Kunde, der sich sicher fühlt, ist ein regelmässiger Kunde. Deshalb unternehmen<br />
die Bahnverantwortlichen alles, um hohe Verlässlichkeit zu garantieren.<br />
Ein Blick in die einschlägigen Verordnungen,<br />
Gesetze und Reglemente beweist: Die<br />
schweizerischen Seilbahngesellschaften operieren<br />
auf hohem Sicherheitsniveau. Man darf sich<br />
ihnen guten Gewissens anvertrauen.<br />
Feinmaschiges Sicherheitsnetz<br />
Oberste Aufsichts- und Kontrollbehörde für Sicherheitsfragen<br />
ist das Bundesamt für Verkehr<br />
(BAV). Originialton aus dem BAV-Videobeitrag «Sicherheitsaufsicht»,<br />
welche auch für Seilbahnen<br />
gilt: «Verantwortlich für die Sicherheit sind die<br />
Transportunternehmen. Das BAV entwickelt,<br />
überprüft und aktualisiert ständig die Sicherheitsnormen<br />
und -standards für Bauten, Anlagen<br />
und Fahrzeuge. Es beaufsichtigt die Umsetzung<br />
derselben durch die Betreiber und sorgt dafür,<br />
dass Sicherheitsmängel rasch erkannt und behoben<br />
werden.» Und: «Die Sicherheit hat aber Grenzen,<br />
welche nicht zuletzt durch die Verfügbarkeit<br />
der finanziellen Mittel bedingt sind. Dieses Restrisiko<br />
gilt es zu akzeptieren.» An der Front gewährleisten<br />
folgende Organisationen in hoheitlicher<br />
Funktion die genaue Einhaltung der vielen<br />
und sehr detaillierten Sicherheitsnormen: das Interkantonale<br />
Konkordat für Seilbahnen und Skilifte<br />
(IKSS) und das Bundesamt für Verkehr (BAV).<br />
In der Branche tauscht man sich mündlich und<br />
schriftlich regelmässig über nötige Anpassungen<br />
aus, trifft sich zu jährlichen Workshops. Auf die<br />
Frage nach seiner Einschätzung in Bezug auf Seilbahnsicherheit<br />
lässt sich Mediensprecher Roman<br />
Weissen von Seilbahnen Schweiz (SBS) gewiss zu<br />
Recht so vernehmen: «Ein Vergleich mit anderen<br />
Verkehrsträgern verdeutlicht, dass Seilbahnen<br />
und Skilifte mit Abstand das sicherste Transportmittel<br />
sind. Unfälle passieren äusserst selten.<br />
Wenn sich trotzdem einmal etwas ereignet, ist<br />
menschliches Versagen die häufigste Ursache.<br />
Technisches Versagen als Unfallursache ist hingegen<br />
sehr klein.» IKSS-Präsident Reto Canale<br />
äussert sich so: «Unsere Seilbahnen sind extrem<br />
sicher. Bei rund 400 Millionen Passagieren, welche<br />
die rund 3000 Anlagen in der Schweiz 2009<br />
transportierten, kamen weniger als zwanzig Personen<br />
zu Schaden. Die Wahrscheinlichkeit, auf<br />
der Skipiste zu verunfallen, ist rund 10 000-mal<br />
grösser als auf einer Seilbahn zu verunglücken.»<br />
Und der vormalige Präsident des Verbandes öffentlicher<br />
Verkehr, Peter Vollmer, meint sinngemäss,<br />
dass auf behördlicher Seite eine eigentliche<br />
Absicherungsmentalität herrsche, sodass<br />
heute für die Seilbahnunternehmen die wirtschaftliche<br />
Sicherheit eine grössere Herausforderung<br />
darstelle als die Gewährleistung der technischen<br />
Sicherheit. Die statistischen Erhebungen<br />
weisen in dieselbe Richtung.<br />
Hohe Anforderungen auf alle Seiten<br />
Tatsächlich ist schon die Erlangung einer Konzessions-<br />
und Betriebsbewilligung – sie gelten für<br />
maximal 25 Jahre – kein Kinderspiel. Die Unterlagen<br />
müssen umfassende betriebliche, bauliche,<br />
umweltschützende, versicherungstechnische und<br />
andere Auflagen ausweisen und werden durch<br />
Bundes- und Kantonsinstanzen genau geprüft.<br />
Grundsätzlich gilt: Die Seilbahnunternehmen sind<br />
für sämtliche Sicherheitsaspekte erst- und hauptverantwortlich.<br />
Mit jährlich zu erneuernder Unterschrift<br />
bestätigen sie, dass sie sich ihrer Aufgabe<br />
bewusst sind. Sie müssen für geschultes Personal<br />
(Seilbahner, Mechatroniker – je nach Job<br />
2- bis 4-jährige Ausbildungen; fachkompetente<br />
technische Leiter, usw.) besorgt sein und über<br />
stets aktuelle Weisungen für alle Eventualitäten<br />
verfügen. Darin ist unter anderem genau geregelt,<br />
wie oft Bergungsübungen durchzuführen sind;<br />
was keinesfalls in Maschinenräumen gelagert<br />
werden darf; dass eine Bahn nur verkehren darf,<br />
sofern der technische Verantwortliche jederzeit<br />
erreichbar ist; es ist über alles Wesentliche Buch<br />
zu führen; Nachfolgeregelungen und rechtzeitiger
Wissenstransfer sind im Auge zu behalten; exakte<br />
Rettungspläne regeln die hierfür nötigen Einzelheiten<br />
und anderes mehr. Damit nicht genug: Die<br />
vorgenannten Kontrollorgane gewährleisten über<br />
sogenannte Audits (angemeldet) und/oder Betriebskontrollen<br />
(angekündigt oder unangemeldet)<br />
die Einhaltung der umfassenden Vorschriften. Dies<br />
aufgrund ihrer eigenen Risikobewertungen (gewonnen<br />
zum Teil aus Jahresberichten und aus<br />
dem obligatorischen Melde- und Ereigniswesen).<br />
Ausgeübt werden diese Begutachtungen durch<br />
zertifizierte Spezialisten, und das während der<br />
Betriebsphase des Einzelunternehmens. Dabei<br />
wird zum Beispiel geprüft, ob die Anlage und die<br />
Fahrzeuge ordentlich instand gehalten und ob die<br />
Inspektionsprotokolle à jour sind, ob die Arbeitszeitregelungen<br />
zur Anwendung kommen, ob<br />
Checklisten existieren usw. Wichtig ist, bei aller<br />
Seriosität des Vorgehens, dass es sich dabei um<br />
keinerlei Personenqualifikation, sondern strikt<br />
um eine risikoorientierte Systemüberprüfung<br />
handelt. Ganz nach dem Motto: Gedeihliche Zusammenarbeit<br />
ist vertrauensfördernder als kalte<br />
Fehlersuche. Das BAV hat 2010, als Verständnisgrössen,<br />
zwanzig Audits und rund hundert Betriebskontrollen<br />
realisiert. Wichtig: Solche Begutachtungen<br />
sind in keinem Fall umfassende<br />
Anlagegutachten, sondern reine Stichproben. Gesamtbewertungen<br />
erfolgen immer durch unabhängige<br />
Spezialisten, zum Teil auch in Zusam-<br />
menarbeit mit dem Hersteller. Immer mehr<br />
Seilbahnunternehmen erwerben sich im Übrigen<br />
das ISO-Gütesiegel und verpflichten sich so zu<br />
nachhaltigen und hohen Qualitätsansprüchen.<br />
Für all diese Tätigkeiten ist der Bahnbetreiber<br />
kostenpflichtig.<br />
Sicherheitsdetails<br />
Für alle sicherheitsrelevanten Anlagekomponenten<br />
existieren heute normierte Vorgaben. Diese<br />
Normen gelten im internationalen Vergleich als<br />
sehr streng und unterliegen ständiger Aktualisierung.<br />
Die speziell wichtigen und sensiblen Bau-<br />
Definition<br />
Der generische Begriff «Seilbahn» meint ein für den<br />
Personen- und/oder Gütertransport verwendetes Verkehrsmittel,<br />
wobei die Fahrzeuge bzw. Transportbehälter<br />
von einem Drahtseil gezogen werden. Luftseilbahnen<br />
(auch: Seilschwebebahn) sind die zahlenmässig<br />
grösste Gruppe der Seilbahnen. Sie verkehren an Tragoder<br />
Förderseilen hängend in der Luft. Der Begriff umfasst<br />
Pendelbahnen («klassische» Luftseilbahn; ein- oder<br />
zweispurig), Gondelbahnen, Sessellifte, Sesselbahnen<br />
sowie Materialseilbahnen. Schienenseilbahnen fahren<br />
auf Schienen. Dazu zählen die Standseilbahnen und die<br />
Schrägaufzüge. Schlepplifte meint vorab Skilifte aller<br />
Art. Luftkissenschwebe-Seilbahnen und Hängebahnen<br />
sind, sofern mittels Seil befördert, ebenfalls der Seilbahnkategorie<br />
zuzuordnen.<br />
seilverankerungen und<br />
Tragwerkteile sind mit<br />
einem sicherheitsfaktor<br />
bemessen, das heisst, es<br />
ist stets eine hohe sicherheitsmarge<br />
einberechnet.<br />
iStockphoto<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
5
seilbahnen<br />
6 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Ausgefallenes über Seilbahnen<br />
W Die höchstgelegene Seilbahnstation der Schweiz<br />
ist diejenige vom Klein Matterhorn auf 3820 Metern.<br />
W Dieselbe Klein-Matterhorn-Bahn ist auch die<br />
längste Seilbahnstrecke unseres Landes und umfasst<br />
9482 Meter. Man muss allerdings dreimal<br />
umsteigen.<br />
W Die längste Seilbahnstrecke ohne Umsteigen bietet<br />
die Gondelbahn Grindelwald–Männlichen.<br />
Sie misst 6239 Meter.<br />
W Die am meisten frequentierte Seilbahn der<br />
Schweiz ist jene Standseilbahn, welche von<br />
Lugano-Città zum Bahnhof führt.<br />
W Den zweiten diesbezüglichen Platz belegt das<br />
Poly-Bähnchen. Es fährt vom Zürcher Central zu<br />
den Hochschulen hinauf. 1,6 Millionen Fahrgäste<br />
werden jährlich transportiert.<br />
W Die höchste Seilbahnstütze der Schweiz findet<br />
sich in Zermatt und ist 94 Meter hoch. Sie setzt<br />
sich aus 9445 Einzelteilen zusammen und wird<br />
von 18 000 Schrauben zusammengehalten.<br />
W Die längste Treppe der Welt gehört einer schweizerischen<br />
Seilbahnunternehmung. Es ist die<br />
Diensttreppe der Standseilbahn von Mülenen<br />
auf den Niesen und umfasst 11 674 Stufen. Der<br />
nächste Niesen-Treppenlauf findet am 2. Juni<br />
<strong>2012</strong> statt.<br />
W Die leistungsstärkste Seilbahn der Schweiz stellt<br />
mit 3000 Personen/h die Funitel von Verbier dar.<br />
W Die kürzeste Seilbahn der Schweiz ist mit 105<br />
Metern die Standseilbahn Marzili–Stadt-Bern.<br />
W Die älteste ausschliesslich dem Freizeittourismus<br />
dienende Standseilbahn Europas ist die 1879 eröffnete<br />
Giessbachbahn. Sie verbindet die Schiffsstation<br />
Giessbach-See mit dem historischen<br />
Hotel Giessbach.<br />
W Die ökologischste Seilbahn befindet sich in Fribourg.<br />
Sie wird auf ihrer Strecke von Neuveville–<br />
St.-Pierre durch die Schwerkraft mitgeführten<br />
Abwassers angetrieben.<br />
W Die schnellste Pendelbahn ist diejenige von Disentis<br />
ins Skigebiet Caischavedra. Ihre Maximalgeschwindigkeit<br />
beträgt 11 Meter / s.<br />
W Die erste Seilbahn der Schweiz nahm 1866 am<br />
Schaffhauser-Rheinfall ihren Betrieb auf. Sie war<br />
gleichzeitig auch die erste Seilschwebebahn der<br />
Welt. Angetrieben wurde sie mittels Handwinden.<br />
W Die erste elektrisch betriebene Seilbahn war die<br />
1888 erbaute Bürgenstock-Bahn.<br />
W Erster Skilift war der 1934 auf dem Davoser<br />
Übungsgelände Bolgen erstellte Bügelskilift.<br />
W Erster Sessellift Europas war der Jochpass-Lift.<br />
W Heute überwinden alle Seilbahnen in der Schweiz<br />
eine Strecke von total 1700 Kilometern und eine<br />
Höhendifferenz von rund 500 Kilometern.<br />
teile sind durch unabhängige Stellen zu prüfen<br />
und erhalten ihre Freigabe erst über einen Sachverständigenbericht<br />
bzw. eine sogenannte Konformitätsbescheinigung.<br />
Ihren überdurchschnittlichen<br />
Sicherheitsstandard verdanken unsere<br />
Seilbahnen nicht zuletzt dem ETH-Lehrstuhl für<br />
Seilbahntechnik, der während vierzig Jahren die<br />
wesentlichen Massstäbe gesetzt hat. Dass er heute<br />
nicht mehr existiert, ist wohl auch Ausdruck dafür,<br />
dass er sein Ziel für den Moment erreicht hat. Dazu<br />
nochmals Reto Canale: «Die Experten unserer<br />
Kontrollstelle prüfen die Luftseilbahnen jedes<br />
Jahr, die Skilifte alle zwei Jahre. Im Vergleich zum<br />
Ausland ist dies ein sehr intensiver Rhythmus.<br />
Die Seilbahnbetreiber in der Schweiz arbeiten<br />
sehr seriös.»<br />
Besonderer Aufmerksamkeit unterliegen natürlich<br />
die Seile. Sie sind ja gleichsam das Herzstück<br />
jeder Seilbahn. Sie werden, je nach Situation und<br />
Bahn- bzw. Beförderungsgrösse, in unterschiedlichem<br />
Turnus visuell, magnetinduktiv, oder nach<br />
dem Durchstrahlverfahren auf Defekte kontrolliert.<br />
Vorgängig sind sie zu reinigen. Sensoren,<br />
Führungen, Seileinweiser, Windmessgeräte und<br />
der Hilfen mehr überwachen die Seile zudem permanent.<br />
Seilverankerungen und Tragwerkteile<br />
sind mit einem Sicherheitsfaktor bemessen, das
heisst, es ist stets eine hohe Sicherheitsmarge einberechnet.<br />
Tragseile schliesslich müssen nach<br />
einer Anzahl Jahre verschoben werden, damit<br />
dauerbelastete oder schlecht einsehbare Stellen<br />
besser überwacht werden zu können. Die Betriebs-<br />
und Sicherheitsbremsen müssen selbsttätig<br />
zur Wirkung kommen, wenn der Antriebsmotor<br />
ausfällt oder stillgelegt wird. Überschreitet die<br />
Bahn je nach Anlage die Nennfahrgeschwindigkeit<br />
um mehr als 10 bzw. 20 Prozent, so hat die<br />
Sicherheitsbremse sofort automatisch in Aktion<br />
zu treten. Und selbstverständlich muss, je nach<br />
Bahntyp, ein Notantrieb mit eigener Energiequelle<br />
zur Verfügung stehen. Zu guter Letzt: Bei<br />
Unfällen sollte 30 Minuten nach Ereigniseintritt<br />
mit der Bergung der Betroffenen begonnen werden<br />
und nach spätestens drei Stunden dieselbe<br />
abgeschlossen sein. Solche Vorfälle – die weitaus<br />
häufigste Rettungsart ist das Abseilen der Fahrgäste<br />
– sind immer der unabhängigen Unfalluntersuchungsstelle<br />
UUS zu melden. Es ist auch<br />
diese Instanz, welche, nach Abklärung aller Notwendigkeiten,<br />
den Bahnbetrieb wieder freigibt.<br />
Das alles zeigt: Die Seilbahnen in unserem Land<br />
gehören in der Tat zu den sichersten Massenverkehrsmitteln<br />
überhaupt. Dafür sorgen, wie dargestellt,<br />
modernste Technik, gut ausgebildete<br />
Mitarbeiter, strenge gesetzgeberische Auflagen<br />
und bestqualifiziertes unabhängiges Kontrollfachpersonal.<br />
W<br />
IWM (Institut für Sicherheit von Seilbahnen)<br />
Kompetenz als Prüfinstitut von Seilbahnen<br />
W Langjährige Erfahrung in Material- und Bauteilprüfung,<br />
Schadensanalysen und technischer<br />
Sicherheit<br />
W Zerstörende und zerstörungsfreie Prüfung von<br />
Drahtseilen und Sicherheitsbauteilen<br />
W Von der Schweizerischen Akkreditierungsstelle<br />
(SAS) akkreditierte Prüfstelle (STS 282)<br />
und Inspektionsstelle (SIS 142)<br />
W Infos: institut@iwm.ch, Tel. 044 877 63 00<br />
(Wallisellen), 024 472 30 03 (Monthey)<br />
ein Vergleich mit anderen<br />
Verkehrsträgern verdeutlicht,<br />
dass seilbahnen mit<br />
abstand das sicherste<br />
Transportmittel sind.<br />
iStockphoto<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
7
Téléphériques<br />
Quel est le degré de sécurité de nos téléphériques<br />
suisses?<br />
les questions de sécurité intéressent toujours le public. elles concernent notre besoin<br />
de protection. les exploitants d’installations à câble le savent bien. en effet, l’utilisation<br />
des installations à câble est liée à la confiance. seul un client qui se sent en sécurité<br />
est un client régulier. C’est la raison pour laquelle les responsables dans ce domaine<br />
font tous leurs efforts pour garantir une fiabilité élevée.<br />
Hans Lenzi<br />
est, en autre, journaliste indépendant, et cela<br />
dans divers domaines. En tant qu’ancien agent<br />
du mouvement des CFF, les questions de transport<br />
lui tiennent à cœur.<br />
Un examen des ordonnances, lois et<br />
règlements concernés le montre clairement:<br />
les sociétés suisses d’installations<br />
à câble sont exploitées avec un haut de niveau<br />
de sécurité. C’est l’esprit tranquille<br />
que l’on peut leur accorder notre confiance.<br />
Réseau de sécurité très dense<br />
L’OFT, l’Office fédéral des transports, est<br />
l’autorité supérieure de surveillance et de<br />
contrôle pour les questions de sécurité. Extraits<br />
de la vidéo de l’OFT «Surveillance de<br />
la sécurité», qui s’applique également aux<br />
installations à câble : «Les entreprises de<br />
transport sont responsables de la sécurité.<br />
L’OFT développe, vérifie et actualise<br />
constamment les normes et standards de<br />
sécurité des constructions, des installations<br />
et des véhicules. Il contrôle la mise en pratique<br />
par les exploitants de ces normes et<br />
standards, et veille à ce que les défauts de<br />
sécurité soient détectés et supprimés rapidement».<br />
Et: «La sécurité a cependant des<br />
limites, lesquelles dépendent beaucoup de<br />
la disponibilité des moyens financiers. Il<br />
faut accepter ce risque résiduel.» En premier<br />
lieu, les organisations suivantes garantissent<br />
dans le cadre d’une fonction souveraine<br />
l’observation précise des<br />
nombreuses normes de sécurité très détaillées:<br />
le Concordat intercantonal sur les téléphériques<br />
et téléskis (CITT) ainsi que l’Office<br />
fédéral des transports (OFT). Les<br />
adaptations nécessaires font l’objet<br />
d’échanges verbaux et écrits réguliers dans<br />
la branche, des rencontres annuelles sont<br />
organisées dans le cadre d’ateliers. Interrogé<br />
sur son évaluation de la sécurité des<br />
transports à câbles, Roman Weissen, porteparole<br />
des Remontées Mécaniques Suisses<br />
(RMS), déclare, certainement à juste titre:<br />
«Une comparaison avec d’autres moyens de<br />
transport indique que les installations à<br />
câble et les téléskis sont de loin le moyen de<br />
transport le plus sûr. Les accidents sont extrêmement<br />
rares. Quand il en survient un<br />
8 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
malgré tout, la cause la plus fréquente est<br />
la défaillance humaine. Les accidents dus<br />
à la défaillance technique sont au contraire<br />
très rares.» Reto Canale, président du CITT,<br />
affirme: «Nos téléphériques sont extrêmement<br />
sûrs. Sur les 400 millions de passagers<br />
environ transportés en 2009 par les<br />
quelque 3000 installations en Suisse, le<br />
nombre de blessés a été inférieur à vingt.<br />
La probabilité de se blesser sur une piste<br />
de ski est environ 10 000 fois plus élevée que<br />
de subir un accident dans une installation<br />
à câble.» Et l’ancien président de l’Association<br />
des transports publics, Peter Vollmer,<br />
déclare en substance que, du côté des autorités,<br />
il y a une véritable obsession de la<br />
sécurité; de sorte qu’aujourd’hui, pour les<br />
entreprises de téléphériques, la sécurité<br />
économique est un défi plus important que<br />
la garantie de la sécurité technique. Les relevés<br />
statistiques vont dans ce sens.<br />
Des exigences élevées de toutes parts<br />
En réalité, obtenir une autorisation de<br />
concession et d’exploitation – valable pendant<br />
25 ans maximum – est tout sauf un<br />
jeu d’enfant. Les documents doivent attester<br />
du respect de conditions étendues en<br />
matière d’exploitation, de construction, de<br />
protection de l’environnement, d’assurance<br />
et autres, et ils sont soigneusement<br />
contrôlés par les instances fédérales et<br />
cantonales. Le principe est le suivant: les<br />
entreprises de téléphériques sont les premières<br />
et principales responsables pour<br />
toutes les questions de sécurité. Par le renouvellement<br />
obligatoire de leur signature<br />
tous les ans, elles confirment qu’elles sont<br />
conscientes de leurs devoirs. Elles doivent<br />
Définition<br />
veiller à employer un personnel formé (employés<br />
de remontées mécaniques, mécatroniciens,<br />
2 à 4 ans de formation selon les<br />
postes; directeurs techniques compétents,<br />
etc.) et disposer d’instructions constamment<br />
actualisées permettant de répondre<br />
à toutes les éventualités. Elles régissent<br />
notamment la fréquence à laquelle des<br />
exercices de sauvetage doivent être réalisés;<br />
ce qu’il faut absolument éviter de stocker<br />
dans des locaux de machines; le fait<br />
qu’une voie ferrée ne peut être exploitée<br />
que si le responsable technique peut être<br />
joint en permanence; la nécessité de consigner<br />
dans un registre tous les éléments essentiels;<br />
le fait de garder à l’esprit des règlements<br />
ultérieurs et le transfert de<br />
connaissance dans les délais requis; le fait<br />
que des plans de sauvetage précis règlent<br />
les détails nécessaires pour ce faire et bien<br />
plus encore. Et ce n’est pas tout: par le biais<br />
d’audits (annoncés) et/ou de contrôles d’exploitation<br />
(annoncés ou non), les organes<br />
de contrôle précités garantissent le respect<br />
des prescriptions très étendues. Cela<br />
sur la base de leurs propres évaluations<br />
du risque (basées en partie sur des rapports<br />
annuels et sur la communication<br />
obligatoire de signalements et d’événements).<br />
Ces expertises sont effectuées par<br />
des spécialistes certifiés, cela pendant la<br />
phase d’exploitation de l’entreprise individuelle.<br />
A cette occasion, on vérifie par<br />
exemple si l’installation et les véhicules<br />
sont correctement entretenus, si les procès-verbaux<br />
d’inspection sont à jour, si les<br />
règlementations du travail sont appliquées,<br />
s’il existe des listes de contrôle, etc.<br />
Parallèlement au sérieux de la procédure,<br />
il importe que les qualifications ne visent<br />
aucunement les personnes, il doit s’agir<br />
strictement d’un contrôle systématique dirigé<br />
vers le risque. Tout à fait selon le mot<br />
d’ordre suivant lequel une fructueuse coopération<br />
suscite davantage la confiance<br />
Le terme générique «transport à câbles» désigne un moyen de transport utilisé pour le transport<br />
de personnes et/ou de marchandises, les véhicules ou les caisses de transport étant tractés par<br />
un câble métallique. Les téléphériques (également les télécabines) constituent le groupe de trans-<br />
porteurs à câbles le plus important quantitativement. Ils se déplacent suspendus à des câbles por-<br />
teurs ou tracteurs. Le terme regroupe les téléphériques à va-et-vient (téléphérique «classique»;<br />
à voie unique ou double), les télécabines, différents types de télésièges ainsi que le transport à<br />
câble de marchandises. Les transports à câble sur rail utilisent des rails. Parmi eux, citons les fu-<br />
niculaires et les ascenseurs sur plan incliné. Le terme remonte-pente désigne avant tout tous les<br />
types de téléskis. Dans la mesure où ils font appel à un câble, les installations à câble sur coussin<br />
d’air et les lignes suspendues entrent également dans la catégorie des installations à câble.
qu’une froide chasse aux défauts. Pour<br />
donner une idée, indiquons que l’OFT a<br />
procédé en 2010 à vingt audits et à environ<br />
cent inspections dans les entreprises.<br />
Il importe de noter que de telles expertises<br />
ne sont en aucun cas des expertises d’installation<br />
étendues, mais de simples<br />
contrôles par sondage. Les évaluations globales<br />
sont toujours effectuées par des spécialistes<br />
indépendants, en partie également<br />
en coopération avec le constructeur.<br />
De plus en plus d’entreprises d’installations<br />
à câble demandent d’ailleurs l’attribution<br />
du label de qualité ISO et s’engagent<br />
ainsi à respecter des exigences de qualité<br />
durables et élevées. Le coût de toutes ces<br />
activités est supporté par l’exploitant.<br />
Détails en matière de sécurité<br />
Pour tous les composants d’installation importants<br />
pour la sécurité, il existe actuellement<br />
des spécifications normalisées. Dans<br />
la comparaison internationale, ces normes<br />
sont considérées comme très sévères et sont<br />
soumises à une actualisation permanente.<br />
Les parties de construction particulièrement<br />
importantes et sensibles doivent être<br />
contrôlées par des organismes indépendants,<br />
et n’obtiennent leur validation que<br />
par le biais d’un rapport d’expertise ou de<br />
ce qu’on appelle une certification de conformité.<br />
Dans une large mesure, nos installations<br />
à câble doivent leur niveau de sécurité<br />
supérieur à la moyenne à la chaire de<br />
techniques des installations à câble de<br />
l’Ecole polytechnique fédérale qui a défini<br />
pendant quarante ans les principaux critères.<br />
Le fait que cette chaire n’existe plus<br />
aujourd’hui indique bien qu’elle a atteint<br />
son objectif pour le moment. Ecoutons une<br />
nouvelle fois Reto Canale à ce sujet: «Les experts<br />
de notre organisme de contrôle vérifient<br />
les installations à câble chaque année,<br />
les téléskis tous les deux ans. Par rapport à<br />
l’étranger, cela constitue un rythme très<br />
soutenu. En Suisse, les exploitants d’instal-<br />
lations à câble travaillent très sérieusement.»<br />
Les câbles sont naturellement soumis à une<br />
attention particulière. Ils constituent pour<br />
ainsi dire le cœur de chaque installation à<br />
câble. En fonction de la situation et de la taille<br />
de l’installation et de la longueur du trajet,<br />
ils sont soumis, suivant divers roulements,<br />
à une recherche de défauts par examen visuel,<br />
par induction magnétique ou bien selon<br />
le procédé radioscopique. Il faut les nettoyer<br />
au préalable. Des capteurs, des guidages, des<br />
guides de câble, des appareils de mesure du<br />
vent et d’autres accessoires surveillent en<br />
outre les câbles en permanence. Les ancrages<br />
de câbles et éléments porteurs sont<br />
calculés à l’aide d‘un coefficient de sécurité.<br />
Ceci signifie qu’on tient systématiquement<br />
compte d’une marge de sécurité élevée.<br />
Enfin, les câbles porteurs doivent être déplacés<br />
après un certain nombre d’année afin de<br />
permettre de mieux surveiller des emplacements<br />
qui sont soumis à une contrainte per-<br />
une comparaison avec d’autres moyens de transport indique que les installations à câble sont de loin le moyen de transport le plus sûr.<br />
iStockphoto<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
9
Téléphériques<br />
Quelques chiffres à propos<br />
des installations à câble<br />
W La station d’installation à câble la plus<br />
haute de Suisse est celle du Petit Cervin<br />
qui est située à 3820 mètres.<br />
W Cette même ligne du Petit Cervin est également<br />
le plus long circuit à câble de<br />
notre pays avec 9482 mètres. Il faut tou-<br />
tefois effectuer trois changements.<br />
W Le plus long trajet à câble sans changement<br />
est assuré par la ligne de télécabines<br />
Grindelwald – Männlichen. Elle mesure<br />
6239 mètres.<br />
W La ligne à câble la plus fréquentée de<br />
Suisse est la ligne de téléphérique qui<br />
conduit de Lugano-Città à la gare.<br />
W En deuxième position, on trouve la pe-<br />
tite ligne Poly qui à Zurich part de Central<br />
et monte jusqu’aux hautes écoles.<br />
Elle est empruntée chaque année par<br />
1,6 million de passagers.<br />
W Le support le plus haut de ligne à câble<br />
en Suisse est à Zermatt, il mesure 94<br />
mètres de hauteur. Il se compose de 9445<br />
éléments et est assemblé à l’aide de<br />
18 000 boulons.<br />
W Le trafic par câble le plus dense est as-<br />
suré par le funitel de Verbier avec 3000<br />
personnes/heure.<br />
W La ligne à câble la plus courte de Suisse<br />
est celle du funiculaire de Marzili en ville<br />
de Berne; elle ne fait que 105 mètres.<br />
W En Europe, la ligne de téléphérique la plus<br />
ancienne destinée exclusivement au tourisme<br />
est la ligne Giessbach inaugurée en<br />
1879. Elle relie le débarcadère de Giessbach-See<br />
et l’historique Grandhôtel<br />
Giessbach.<br />
W La ligne à câble la plus écologique est à<br />
Fribourg. De Neuveville à St.-Pierre, la<br />
force motrice est assurée par les eaux<br />
usées utilisées comme contrepoids.<br />
W La première ligne à câble en Suisse est<br />
entrée en service en 1866 au niveau des<br />
Chutes du Rhin de Schaffhouse. C’était<br />
également le premier funiculaire suspendu<br />
au monde. Il était actionné par<br />
des treuils à main.<br />
W Le premier funiculaire de notre pays a été<br />
mis en service en 1877 entre Lausanne<br />
et Ouchy.<br />
W La première ligne à câble à traction électrique<br />
a été la ligne du Bürgerstock<br />
construite en 1888.<br />
W Le premier téléski a été le téléski à archets<br />
installé en 1934 sur le terrain d’entraîne-<br />
ment du Bolgen de Davos.<br />
W Actuellement, la totalité des lignes à<br />
câbles en Suisse parcourent une distance<br />
totale de 1700 kilomètres et couvrent un<br />
dénivelé d’environ 500 kilomètres<br />
10 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
les ancrages de câbles et<br />
éléments porteurs sont calculés<br />
à l’aide d‘un coefficient<br />
de sécurité. Ceci signifie<br />
qu’on tient systématiquement<br />
compte d’une marge<br />
de sécurité élevée.<br />
iStockphoto<br />
manente ou qui sont mal visibles. Les freins<br />
de service et de sécurité doivent réagir automatiquement<br />
en cas de panne ou d’arrêt<br />
du moteur d’entraînement. Si le système dépasse<br />
de plus 10 ou 20%, selon l’installation,<br />
la vitesse nominale de déplacement, le frein<br />
de sécurité doit entrer en action immédiatement<br />
de façon automatique. Et naturellement,<br />
en fonction du type d’installation, il<br />
faut disposer d’un entraînement de secours<br />
alimenté par une propre source d’énergie.<br />
Et pour finir, en cas d’accident, le sauvetage<br />
des personnes impliquées doit commencer<br />
30 minutes après l’événement et être achevé<br />
au plus tard trois heures après. De tels incidents<br />
– l’intervention la plus fréquente est la<br />
descente des passagers à l’aide de cordes –<br />
doivent toujours être signalés au Service<br />
d’enquête sur les accidents de transports publics<br />
SEA. C’est également à cette instance<br />
qu’il incombe d’autoriser de nouveau l’exploitation<br />
une fois adoptées toutes les dispositions<br />
nécessaires.<br />
Tout cela démontre que les installations à<br />
câble de notre pays font effectivement partie<br />
des moyens de transport collectifs les<br />
plus sûrs. Comme indiqué, cela est rendu<br />
possible par les techniques les plus récentes,<br />
des collaborateurs correctement formés,<br />
des conditions sévères imposées par<br />
la loi et un personnel spécialisé de contrôle<br />
indépendant parfaitement qualifié. W<br />
IWM (Institut pour la sécurité<br />
des remontées mécaniques),<br />
expertise en tant qu’institut<br />
de contrôle des remontées<br />
mécaniques<br />
W Vaste expérience dans le secteur des<br />
contrôles de matériels et éléments por-<br />
teurs, analyses de dommages et sécurité<br />
technique<br />
W Examens destructifs et non destructifs<br />
des câbles en acier et composants de<br />
sécurité.<br />
W Organisme d’inspection (STS 142) et ins-<br />
titut de contrôle (STS 282) accrédités par<br />
le Service d’accréditation suisse (SAS)<br />
W Infos: institut@iwm.ch,<br />
tél. 044 877 63 00 (Wallisellen),<br />
024 472 30 03 (Monthey)
Brandrisiko im Unternehmen vermindern?<br />
Brände und Explosionen verursachen Produktionsunterbrüche, Personenund<br />
Sachschaden, Ertragsausfälle wie auch Imageverluste.<br />
<strong>Swissi</strong> berät, beurteilt und bewertet in den Bereichen:<br />
� Integrales Risikomanagement � Chemikaliensicherheit<br />
� Brandschutz � Explosionsschutz<br />
� Arbeitssicherheit � Prozesssicherheit<br />
� Security � Naturgefahren<br />
Das umfassende Angebot der <strong>Swissi</strong> AG erhöht Ihre betriebliche Sicherheit<br />
markant.<br />
Kontakt<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich<br />
Tel. +41 (0) 44 217 43 33, Fax +41 (0) 44 211 70 30<br />
info@swissi.ch
funivie<br />
Quanto sono sicure le funivie svizzere?<br />
Le questioni di sicurezza riscuotono sempre molto interesse, toccando la nostra esigenza<br />
di protezione. i gestori delle funivie ne sono consapevoli, perché l’uso d’impianti<br />
a fune è un atto di fiducia. Solo i clienti che si sentono al sicuro tornano regolarmente.<br />
Per questo i responsabili delle funivie fanno tutto il possibile per garantire<br />
un’elevata affidabilità.<br />
Hans Lenzi<br />
opera tra l’altro come giornalista indipendente in<br />
diversi ambiti. In quanto ex dirigente d’esercizio<br />
delle FFS ha una particolare predilezione per le<br />
questioni riguardanti i trasporti.<br />
Uno sguardo alle ordinanze, alle leggi<br />
e ai regolamenti pertinenti dimostra<br />
che le società svizzere di impianti di risalita<br />
operano a un livello di sicurezza elevato.<br />
Ci possiamo affidare a loro in tutta<br />
tranquillità.<br />
Una rete di sicurezza molto fitta<br />
La suprema autorità di vigilanza e di controllo<br />
per le questione attinenti alla sicurezza<br />
è l’Ufficio federale dei trasporti UFT.<br />
Quanto affermato nel filmato «La vigilanza<br />
sulla sicurezza» dell’UFT si applica anche<br />
agli impianti a fune: «Della sicurezza sono<br />
responsabili le imprese di trasporto. L’UFT<br />
elabora, verifica e aggiorna continuamente<br />
le norme e gli standard di sicurezza per costruzioni,<br />
impianti e veicoli. L’Ufficio vigila<br />
anche sull’attuazione delle norme di sicurezza<br />
da parte dei gestori e fa in modo che<br />
eventuali carenze siano individuate ed eliminate<br />
quanto prima.» E prosegue: «La sicurezza<br />
però ha dei limiti, dati senz’altro<br />
anche delle disponibilità finanziarie. È un<br />
rischio residuo, questo, che dobbiamo ac-<br />
12 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
cettare.» Le seguenti organizzazioni con<br />
funzione sovrana (( = legislativa!!)) garantiscono<br />
in prima linea la precisa osservanza<br />
delle numerose ed estremamente dettagliate<br />
norme sulla sicurezza: il Concordato<br />
intercantonale per gli impianti di trasporto<br />
a fune e le sciovie (CITS) e l’Ufficio federale<br />
dei trasporti (UFT). Le organizzazioni si<br />
scambiano regolarmente informazioni in<br />
forma orale e scritta sui necessari adeguamenti<br />
e si incontrano in workshop annuali.<br />
Alla domanda, quale sia la sua valutazione<br />
in merito alla sicurezza degli impianti a<br />
fune, l’addetto stampa delle Funivie Svizzere<br />
(FUS) Roman Weissen risponde certamente<br />
a giusto titolo: «Dal raffronto con altri<br />
sistemi di trasporto emerge chiaramente<br />
che le funivie e le sciovie sono di gran lunga<br />
i mezzi di trasporto più sicuri. Gli incidenti<br />
sono estremamente rari e quando si verificano,<br />
nella maggior parte dei casi si tratta<br />
di errori umani. I guasti tecnici come causa<br />
di incidenti, invece, sono molto poco frequenti.»<br />
Il presidente del Concordato intercantonale<br />
per teleferiche e impianti di risalita,<br />
Reto Canale, si esprime nei seguenti<br />
termini: «Le nostre funivie sono estremamente<br />
sicure. Su circa 400 milioni di passeggeri,<br />
trasportati da circa 3000 impianti<br />
svizzeri nel 2009, meno di 20 hanno riportato<br />
danni. La probabilità di subire inci-<br />
denti su una pista da sci è circa 10 000 volte<br />
superiore rispetto a quella di infortunarsi<br />
in una funivia.» Inoltre, l’ex presidente<br />
dell’Unione dei trasporti pubblici, Peter Vollmer,<br />
sostiene che, da parte delle autorità,<br />
prevale una vera e propria ossessione per<br />
la sicurezza, tanto che oggi per le società di<br />
impianti di risalita la sicurezza economica<br />
rappresenta una sfida ben maggiore rispetto<br />
alla garanzia della sicurezza tecnica. I rilevamenti<br />
statistici lo confermano.<br />
Requisiti severi sotto ogni aspetto<br />
Effettivamente già solo ottenere un’autorizzazione<br />
di concessione e d’esercizio, valida<br />
per massimo 25 anni, risulta molto difficile.<br />
La documentazione deve rispettare tra l’altro<br />
ampi vincoli d’esercizio, di costruzione,<br />
di tutela ambientale e di tipo assicurativo,<br />
oltre a essere soggetta al controllo delle autorità<br />
federali e cantonali. Il principio è il<br />
seguente: le società di impianti di risalita<br />
sono le prime e principali responsabili di<br />
tutte le questioni inerenti alla sicurezza.<br />
Ogni anno devono confermare, rinnovando<br />
l’impegno, di essere consapevoli del loro<br />
compito. Devono preoccuparsi del personale<br />
addestrato (addetti degli impianti di trasporto<br />
a fune, meccatronici – a seconda del<br />
lavoro, sono richieste formazioni da due a<br />
quattro anni; responsabili tecnici competenti,<br />
ecc.) e predisporre costantemente direttive<br />
aggiornate che permettano di affrontare<br />
tutte le eventualità. Tra l’altro, le<br />
direttive disciplinano dettagliatamente la<br />
frequenza con la quale vanno svolti gli esercizi<br />
di recupero e cosa non deve in nessun<br />
Dal raffronto con altri sistemi di trasporto emerge chiaramente che le funivie e le sciovie sono di gran lunga i mezzi di trasporto più sicuri.<br />
Foto: Fabian Zollet, Marzilibahn Bern
W La stazione di impianti a fune più alta di Svizzera è quella del Piccolo<br />
Cervino a 3820 metri.<br />
W La stessa funivia del Piccolo Cervino è anche la più lunga del Paese,<br />
coprendo un tratto di 9482 metri. Tuttavia, lungo il tragitto è neces-<br />
sario trasbordare tre volte.<br />
W La funivia più bassa in Svizzera è la funicolare di Locarno–Madonna<br />
del Sasso.<br />
W Il tragitto più lungo senza cambio è percorso dalla telecabina Grin-<br />
delwald–Männlichen che misura 6239 metri.<br />
W La funivia più utilizzata della Svizzera è la funicolare che collega Lu-<br />
gano città alla stazione.<br />
W Il secondo posto in questa stessa categoria è occupato dalla Polybahn<br />
che a Zurigo viaggia tra Central ed il Politecnico federale, trasportando<br />
1,6 milioni di viaggiatori all’anno.<br />
W Il pilone più alto per una funivia in Svizzera si trova a Zermatt e misura<br />
94 metri. È composto da 9445 componenti ed è tenuto insieme da<br />
18 000 viti.<br />
W La scala più lunga del mondo appartiene a una società svizzera di im-<br />
pianti di risalita. Si tratta della scala di servizio della funicolare di Müle-<br />
nen sul Niesen ed è composta da 11 674 gradini. La prossima Niesen-<br />
Treppenlauf, la corsa sulla scalinata di Niesen, avrà luogo il 2 giugno<br />
<strong>2012</strong>.<br />
W La funivia più efficiente della Svizzera è la Funitel di Verbier con una<br />
capacità di 3000 persone all’ora.<br />
W La prima telecabina di Svizzera collegava Crans-sur-Sierre a Cry-d’Er.<br />
caso essere custodito nei locali macchine.<br />
Inoltre, stabiliscono che un impianto può<br />
essere in funzione solo a condizione che il<br />
responsabile tecnico sia sempre reperibile,<br />
che deve essere tenuto un protocollo su<br />
qualsiasi aspetto rilevante, che bisogna prestare<br />
particolare attenzione alla gestione<br />
della successione e al trasferimento tempestivo<br />
delle competenze, che i piani precisi<br />
di salvataggio devono disciplinare tutti i<br />
dettagli necessari e molto altro. Ma ciò non<br />
basta: i suddetti organi di controllo garantiscono<br />
il rispetto delle complesse disposizioni<br />
mediante cosiddetti audit (preannunciati)<br />
e/o verifiche aziendali (annunciate o<br />
non annunciate). Questo avviene in base alle<br />
proprie valutazioni del rischio (ottenuto in<br />
parte da relazioni annuali e dal regime obbligatorio<br />
di notifica e di eventi). Le perizie<br />
sono eseguite da specialisti qualificati durante<br />
la fase d’esercizio della singola impresa.<br />
In questo contesto viene verificato,<br />
per esempio, che l’impianto e i mezzi di trasporto<br />
siano sottoposti a una manutenzione<br />
regolare e che i protocolli d’ispezione siano<br />
aggiornati, che siano applicate le norme in<br />
materia di orari di lavoro, che esistano le<br />
liste di controllo, ecc. Per quanto la procedura<br />
possa essere seria, è importante che<br />
non si tratti di una qualificazione personale,<br />
bensì rigorosamente di una verifica del sistema<br />
orientata al rischio. Secondo il motto,<br />
una proficua collaborazione favorisce la<br />
Curiosità sulle funivie<br />
fiducia più di una fredda caccia agli errori.<br />
Per rendere l’idea sulle cifre, nel 2010 l’UFT<br />
ha condotto 20 audit e circa 100 verifiche<br />
aziendali. Si noti bene: tali valutazioni non<br />
rappresentano perizie complete degli impianti,<br />
ma semplicemente prove a campione.<br />
Le valutazioni complessive sono effettuate<br />
sempre da periti indipendenti, in parte<br />
anche in collaborazione con il costruttore.<br />
Un numero crescente di società di impianti<br />
di risalita, inoltre, ottiene la certificazione<br />
ISO, impegnandosi così a soddisfare a lungo<br />
termine elevati standard di qualità. Le<br />
spese di tutte queste attività sono a carico<br />
del gestore dell’impianto.<br />
Dettagli di sicurezza<br />
Oggigiorno esistono standard per tutti i<br />
componenti degli impianti rilevanti per la<br />
sicurezza. Nel raffronto internazionale,<br />
tali norme sono considerate molto severe<br />
e sono sottoposte a un continuo aggiornamento.<br />
I componenti particolarmente importanti<br />
e sensibili devono essere controllati<br />
da organismi indipendenti e sono<br />
omologati solo in base alla relazione di un<br />
perito o a un cosiddetto certificato di conformità.<br />
Le nostre funivie devono i loro elevati<br />
standard di sicurezza anche alla cattedra<br />
di Tecnica dei trasporti a fune del<br />
Politecnico federale che in 40 anni ha fissato<br />
i criteri fondamentali. Il fatto che oggi<br />
la cattedra non esista più è forse anche<br />
W L’impianto a fune più corto di Svizzera, con 105 metri, è la funicolare<br />
che collega il quartiere di Marzili al centro storico di Berna.<br />
W La funicolare più antica d’Europa dedicata esclusivamente al trasporto<br />
turistico è quella di Giessbach, inaugurata nel 1879. Collega il punto<br />
di attracco per i battelli di Giessbach-See, sul lago di Brienz, all’omo-<br />
nimo hotel storico.<br />
W La funivia più ecologica si trova a Friburgo che, nel suo tragitto tra Neuveville<br />
e St. Pierre, è messa in moto dalle acque di scarico con la forza<br />
di gravità.<br />
W La funivia va e vieni più veloce è quella di Disentis nella zona sciistica<br />
di Caischavedra che raggiunge una velocità massima di 11 metri al se-<br />
condo.<br />
W La prima funivia svizzera è entrata in funzione nel 1866 presso le cas-<br />
cate del Reno a Sciaffusa. Si trattava anche della prima teleferica del<br />
mondo ed era azionata mediante argani a mano.<br />
W La prima funicolare del nostro Paese ha iniziato a viaggiare dal 1877<br />
tra Losanna e Ouchy.<br />
W La prima funivia elettrica è stata la funicolare del Bürgenstock, realiz-<br />
zata nel 1888.<br />
W La prima sciovia, uno skilift ad ancora, è stata quella costruita nel 1934<br />
sul campo d’esercitazioni di Bolgen a Davos.<br />
W La prima seggiovia d’Europa fu realizzata sullo Jochpass.<br />
W Nella loro totalità, gli impianti a fune svizzeri coprono una distanza complessiva<br />
di 1700 chilometri, superando un dislivello di circa 500 chilo-<br />
metri.<br />
espressione del fatto che i suoi obiettivi<br />
sono stati momentaneamente raggiunti.<br />
Su questo Reto Canale afferma: «I periti<br />
dei nostri organi di controllo verificano le<br />
teleferiche ogni anno e le sciovie ogni due<br />
anni. Rispetto agli altri Paesi, si tratta di<br />
intervalli molto brevi. In Svizzera i gestori<br />
degli impianti di risalita lavorano con assoluta<br />
serietà.»<br />
Ovviamente, particolare attenzione è rivolta<br />
alle funi, trattandosi anche del cuore<br />
Definizione<br />
Il termine «funivia» indica in generale un<br />
mezzo finalizzato al trasporto di persone e/o<br />
merci, in cui i veicoli o le strutture di trasporto<br />
sono trainati da una fune metallica.<br />
La categoria numericamente più diffusa è<br />
quella delle teleferiche (anche telecabine).<br />
Queste viaggiano sospese a funi portanti o<br />
traenti e comprendono le funivie va e vieni<br />
(la «classica» teleferica; a una o due vie), le<br />
telecabine, i diversi tipi di seggiovie e le te-<br />
leferiche per il materiale. Gli impianti a fune<br />
su rotaie viaggiano su rotaie e comprendono<br />
le funicolari e gli ascensori inclinati. Vanno<br />
citate inoltre le sciovie o skilift. Se trainati<br />
da funi, sono da annoverare nella categoria<br />
delle funivie anche gli aerotreni a cuscino<br />
d’aria e le ferrovie sospese.<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
13
funivie<br />
Gli ancoraggi delle funi e i componenti della struttura portante sono calcolati con un fattore di sicurezza, vale a dire che si tiene sempre<br />
conto di un elevato margine di sicurezza. iStockphoto<br />
degli impianti. A seconda della situazione,<br />
delle dimensioni dell’impianto e trasporto,<br />
della lunghezza del tragitto, le funi sono<br />
sottoposte a intervalli diversi a un controllo<br />
visivo e tramite induzione magnetica<br />
o esame radiografico per il rilevamento<br />
di eventuali difetti. Prima devono<br />
essere pulite. Inoltre, sensori, guide, dispositivi<br />
di riposizionamento delle funi,<br />
anemometri e altri equipaggiamenti monitorano<br />
le funi in modo costante. Gli ancoraggi<br />
delle funi e i componenti della<br />
struttura portante sono calcolati con un<br />
fattore di sicurezza, vale a dire che si tiene<br />
sempre conto di un elevato margine di sicurezza.<br />
In fine, dopo un certo numero di<br />
anni, le funi portanti devono essere spostate<br />
per consentire di controllare meglio<br />
i punti sottoposti a un carico costante o<br />
poco visibili. I freni di servizio e di sicurezza<br />
devono attivarsi immediatamente in<br />
modo automatico quando il motore di azionamento<br />
si guasta o viene arrestato. A seconda<br />
dell’impianto, non appena la funivia<br />
supera la velocità di marcia nominale<br />
14 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
di oltre il 10 o il 20%, il freno di sicurezza<br />
deve attivarsi automaticamente. Naturalmente,<br />
a seconda del tipo di funivia, deve<br />
essere disponibile un azionamento d’emergenza<br />
con alimentazione autonoma.<br />
Per concludere, in caso d’incidente, il recupero<br />
delle persone deve potere iniziare<br />
entro 30 minuti ed essere ultimato entro<br />
tre ore dall’evento. Il modo più comune per<br />
recuperare i passeggeri è facendoli calare<br />
con una fune. Tutti gli incidenti, comunque,<br />
vanno immediatamente notificati al<br />
Servizio d’inchiesta sugli infortuni SII.<br />
L’autorizzazione per rimettere in esercizio<br />
l’impianto è concessa dallo stesso organo<br />
dopo il chiarimento di tutti gli aspetti<br />
necessari.<br />
Tutto questo dimostra che le funivie nel<br />
nostro Paese sono effettivamente tra i<br />
mezzi di trasporto di massa più sicuri in<br />
assoluto. Come descritto, questo è assicurato<br />
dalla tecnologia più moderna, da dipendenti<br />
addestrati, da severe norme legislative<br />
e addetti ai controlli indipendenti<br />
e altamente qualificati. W<br />
IWM (Istituto per la sicurezza<br />
degli impianti a fune), competenza<br />
come istituto di verifica<br />
degli impianti a fune<br />
W Esperienza pluriennale nella verifica di<br />
materiali ed elementi costruttivi, analisi<br />
dei danni e sicurezza tecnica<br />
W Prova distruttiva e non distruttiva di<br />
cavi metallici e componenti di sicurezza<br />
W Organismo di controllo (STS 282) e di<br />
ispezione (SIS 142) accreditato dal Ser-<br />
vizio di accreditamento svizzero (SAS)<br />
W Informazioni: institut@iwm.ch,<br />
Tel. 044 877 63 00 (Wallisellen),<br />
024 472 30 03 (Monthey)
Wir engagieren uns für die Sache.<br />
Und dafür vertrauen uns die Kunden.<br />
Arbeitsort ist Lebensort: Frank Nyffenegger, Leiter Informatik, mit seinem Katastrophenrettungshund Fuego.<br />
Einsatzfähiges Mitglied bei REDOG, Schweizerischer Verein für Such- und Rettungshunde.<br />
Erfolgreich werben in der «Sicherheit Sécurité Sicurezza»!<br />
Dominik N. Kittelmann berät Sie gerne und hilft Ihnen bei der Planung<br />
Ihrer Anzeigen, damit Sie mit Ihrer Werbung ein Maximum an Response<br />
erreichen. Verlangen Sie unsere Mediadaten und fordern Sie uns heraus!<br />
Alles, was Sie sich vorstellen können, setzen wir um! Ihr Ansprechpartner<br />
Dominik N. Kittelmann freut sich auf Sie.<br />
Tel: 031 300 63 82, inserate@staempfli.com<br />
REDOG ist Teil der Rettungskette Schweiz und des SKH.<br />
Die Welt<br />
der Publikationen
Susanne Kapfinger,<br />
M.Sc., ist freie Wirtschaftsjournalistin<br />
mit<br />
Fachgebiet Sicherheit.<br />
Security<br />
16 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Sicherheitsdispositiv WEF<br />
Auf einer Nebenbühne in den Schweizer Alpen treffen sich die Leader der Weltwirtschaft.<br />
Es gilt höchste Alarmbereitschaft, denn es muss mit Attentaten, Terror und<br />
Pannen gerechnet werden. Der Preis zum Schutz der Elite ist hoch – dafür gibt es aber<br />
Sicherheit auf höchstem Niveau.<br />
In Davos trifft sich alle Jahre wieder die<br />
Weltelite aus Politik, Finanz und Wirtschaft<br />
zum Weltwirtschaftsforum. <strong>2012</strong> erwarteten<br />
die Organisatoren sogar Rekorde. Klaus<br />
Schwab, Präsident und Gründer des World Economic<br />
Forums (WEF), war von den Anmeldungen<br />
überwältigt worden. «Je schlechter die Zeiten,<br />
desto grösser das Interesse für das Forum»,<br />
sagte Schwab im Medienrummel. Die Welt befinde<br />
sich im «Burn-out»-Zustand und Davos<br />
werde als eine Art Sanatorium wahrgenommen.<br />
Dazu fand Schwab auch ein passendes Kongressthema:<br />
«The Great Transformation: shaping<br />
new models».<br />
Die Nabelschau der Grossen und Mächtigen bietet<br />
Anlass zu öffentlicher Kritik und Demonstrationen.<br />
Da es sich beim WEF um eine für Globalisierungskritiker<br />
neoliberale Organisation<br />
handelt, zieht es die Aufmerksamkeit zahlreicher<br />
linker Gruppen auf sich. Ähnlich wie der G8-Gipfel<br />
oder die WTO wird das WEF als «Symbol des<br />
Kapitalismus» betrachtet. Man muss also mit<br />
Attentaten, Terror und Pannen rechnen. Wie schützt<br />
man Leib und Leben der Konferenzteilnehmer?<br />
WEF-Gegner sorgen für Unruhe<br />
Im Januar 2000 marschierten etwa 1000 Demonstranten<br />
durch Davos und zerschmetterten das<br />
Schaufenster der lokalen McDonald’s-Filiale. Seither<br />
führen die Grünen und die JUSO die Anti-WEF-<br />
Kundgebung, ohne dass es zu weiteren nennenswerten<br />
Zwischenfällen gekommen wäre. Die<br />
Kommunalregierung bewilligt die Demonstration<br />
jeweils offiziell. Nur gegen Ende der Kundgebung<br />
im 2011 sei die Stimmung gekippt, teilte damals<br />
SF-Korrespondentin Brigit Weibel mit. Einige Demonstranten<br />
haben am Schluss des Protestzugs<br />
Gegenstände gegen das Fünfsternehotel Flüela geworfen.<br />
Die Polizei setzte darauf Gummischrot<br />
und Wasserwerfer ein.<br />
Ob die Gegner des WEF auch in diesem Jahr ihrem<br />
Unmut Luft machen würden? Landammann der<br />
Gemeinde Davos, Hans Peter Michel, sagte dazu<br />
im Vorfeld: «Ich hatte mit Vertretern der Occupy-<br />
Bewegung Kontakt (JUSO Schweiz). Es kann davon<br />
ausgegangen werden, dass diese Gruppierung ein<br />
grundsätzlich bewilligungsfähiges Gesuch einreichen<br />
wird.» Weitere Aktivitäten waren dem Kleinen<br />
Landrat der Gemeinde Davos nicht bekannt.<br />
Die Kantonspolizei Graubünden (Kapo) rechnete<br />
laut Thomas Hobi, Kommunikations-Chef, auch<br />
nicht mit verstärkter Gewaltbereitschaft. Man<br />
stand hierfür in engem Kontakt mit dem Nachrichtendienst<br />
des Bundes (NDB) und analysierte<br />
die Lage laufend.<br />
Die Demonstration bewegte sich über die bewilligte<br />
Route von Davos Platz über die Talstrasse nach<br />
Davos Dorf. An vorderster Front muss stets mit<br />
Gruppen gewaltbereiter Demonstranten gerechnet<br />
werden, die Steine und Flaschen werfen. Doch die<br />
grosse Polizeipräsenz in Davos wirkte bisher präventiv.<br />
So geht die Anzahl Straftaten, wie zum Beispiel<br />
Sachbeschädigungen oder Diebstähle, in<br />
Davos während der WEF-Tage laufend zurück. Dass<br />
die Zwischenfälle harmlos verlaufen, dafür sorgt<br />
die Kripo zusammen mit der Armee.<br />
Einsatz kostet Millionen Franken<br />
Der Assistenzdienst zur Unterstützung des Kantons<br />
Graubünden im Rahmen des WEF ist der<br />
grösste Einsatz der Schweizer Armee. Dafür bewilligt<br />
sind maximal 5000 Armeeangehörige. Bemerkenswert<br />
hierbei ist, dass über 90 Prozent der<br />
im Einsatz stehenden militärischen Einsatzkräfte<br />
Milizangehörige sind. Davos und die umliegenden<br />
Gebiete gleichen während des WEF somit einer<br />
militärischen Sicherheitszone. Das Recht auf Versammlungsfreiheit<br />
wird dadurch teilweise drastisch<br />
eingeschränkt.<br />
Dabei hat alles sehr harmlos angefangen. In den<br />
80er-Jahren bestand das Sicherheitsdispositiv für<br />
das WEF aus fünf bis sechs Mann der Polizei aus<br />
Davos und Thusis, die das Gelände sicherten. Je<br />
mehr weltweite Prominenz den Weg nach Davos
fand, desto grösser wurde schliesslich das Sicherheitsdispositiv.<br />
Im Kongresszentrum finden nach<br />
dem Umbau aktuell 5000 Menschen Platz. Inzwischen<br />
kostet die Gewährleistung der Sicherheit<br />
des Forums auch mehrere Millionen Franken. Die<br />
Kosten tragen das Forum und die Schweizer Kantonal-<br />
und Bundesbehörden gemeinsam.<br />
Für das Geld werden nebst Personen auch Infrastruktur,<br />
Ausrüstung und Technik bereitgestellt.<br />
In erster Linie braucht es aber Kommunikation.<br />
Das heisst, Netze und Telekommunikationssysteme.<br />
Diese werden durch die Führungsunterstützungsbasis<br />
(FUB) bereitgestellt und betrieben.<br />
Die Aufbauarbeiten der Netze in Davos<br />
beginnen im Dezember. Die Übertragung von<br />
Sprache und Daten wurde bisher mittels Richtstrahl<br />
oder vermehrt auch mit Lichtwellenleitern<br />
sichergestellt. Hinzu kommen Funksysteme, wie<br />
beispielsweise «Polycom». Vor und während des<br />
WEF werden die Netze im Mission Control Center<br />
(MCC) überwacht. Das Nervenzentrum wird<br />
in Zusammenarbeit mit Partnern von der Luftwaffe,<br />
dem Heer, der FUB sowie externen Firmen<br />
betrieben.<br />
Ter-Gitter verdrängen die Öffentlichkeit<br />
Unerlässlich für die Sicherheit des Anlasses sind<br />
Absperrgitter, Stacheldraht und Holzbefestigungen.<br />
Verbaut werden sie von den Sappeuren. Die<br />
Milizeinheit rückt jeweils vor dem Anlass ein<br />
und befestigt während zweier Wochen die sensitiven<br />
Tagungsstätten und andere Objekte.<br />
Neben der kilometerweiten Montage von Ter-<br />
Gittern und Stacheldraht um Hotels und Tagungsstätten<br />
umfasst das Aufgabenrepertoire<br />
auch die Erstellung von Wacht- und Beobachtungstürmen.<br />
Nun ist das Einsatzgebiet in Sperrzonen und<br />
Durchsuchungszonen unterteilt. Womit die Platzverhältnisse<br />
in Davos knapper werden. In den<br />
vergangenen Jahren gab es deshalb nicht genügend<br />
Parkplätze und Warteräume. Aber ein Verkehrskonzept<br />
soll hier Ordnung schaffen. Auch<br />
steht die Kapo Graubünden der Bevölkerung jeweils<br />
vor und während des Kongresses für Fragen<br />
zur allgemeinen Sicherheit über eine Hotline<br />
zur Verfügung.<br />
Zahlreiche Gäste und Einsatzkräfte werden während<br />
des WEF von Polizei und Armee befördert.<br />
Verantwortlich für die Logistik der Armeefahrzeuge<br />
und Limousinen sind Silvio Cavelti und<br />
Gian Schmellentin. Die Polizei-«Autohändler»<br />
vom WEF setzen dafür 80 zivile und über 100<br />
Armeefahrzeuge ein. Welche Fahrzeuge jeweils<br />
mit dem LKW-Autotransporter geliefert werden,<br />
sei gemäss Cavelti jedes Jahr wieder eine Überraschung.<br />
Speziell an den mit Graubündner<br />
Nummer ausgestatteten Fahrzeugen von 2011<br />
waren die selbstschliessenden Fahrer- und<br />
Hecktüren. Im Laufe der vergangenen WEF-Einsätze<br />
wurden kaum Unfälle registriert. Vor<br />
allem habe es aber keine Personenschäden gegeben,<br />
Pannen hingegen schon. 30 bis 40 Mal<br />
müsse das Duo während des WEF-Einsatzes<br />
eingreifen, beispielsweise wegen eines Platten<br />
oder weil sich das Auto nicht öffnen lässt.<br />
Auch der Super-Puma<br />
kommt am WeF<br />
zum einsatz.<br />
Foto: Kantonspolizei Graubünden<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
17
Security<br />
18 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Für die Wartung der Polizeifahrzeuge hingegen<br />
ist der Churer Leo Dumoulin zuständig. Der Anschaffungs-<br />
und Ausrüstungspreis eines Einsatzwagens<br />
der Verkehrspolizei kostet laut Infoschrift<br />
«Cuminaivel» rund 100 000 Franken. Im Kastenwagen<br />
findet man gut durchdachte Regal- und<br />
Schubladensysteme. Auf dem Dach befinden sich<br />
zwei Flutlichtstrahler, die per Fernbedienung ausgefahren<br />
werden können.<br />
Sicherheit am Boden …<br />
Die Teilnahme am Jahrestreffen ist nur auf Einladung<br />
möglich. Trotz dem Medienecho konnte<br />
das exklusive Stelldichein in Davos so seinen familiären<br />
Charakter bewahren. Es werden Empfänge<br />
von Firmen und Staaten durchgeführt und<br />
daneben nehmen die Gäste an informellen Treffen<br />
teil. Oftmals ist daher nicht das interessant,<br />
was an den offiziellen WEF-Anlässen öffentlich<br />
verlautbart wird, sondern das, was man hinter<br />
verschlossenen Türen bespricht. Networking im<br />
Luxushotel wird grossgeschrieben.<br />
Wie sorgt das Hotelmanagement für die Sicherheit<br />
der Gäste? Jean-Pierre Galey, Hoteldirektor<br />
Seehof Davos, gibt auf Anfrage keine Auskunft.<br />
«Wir sind betreffend Sicherheitsmassnahmen<br />
zu Stillschweigen verpflichtet», heisst es. Auch<br />
in den Morosani-Hotels (Posthotel und Schweizerhof)<br />
oder vom Direktor des Steigenberger<br />
Grandhotels Belvédère, Conrad Meier, erhält<br />
man keine Information dazu. Dafür sei der<br />
Sicherheitschef von der Kapo GR, Johannes<br />
Bärtsch, zuständig.<br />
Um die Sicherheitsaufgaben innerhalb und ausserhalb<br />
der Luxushotels kümmert sich also die<br />
Militärpolizei zusammen mit der Kapo Graubünden.<br />
Die Berufsmilitärs sind sowohl für die Personenzutrittskontrolle<br />
als auch die Kontrolle<br />
sämtlicher Güter, welche in die Hotels geführt werden,<br />
verantwortlich. Bei Zutrittskontrollen kommen<br />
auch private Sicherheitsleute zum Einsatz.<br />
Nähere Angaben gibt es allerdings nicht. «Ein Sicherheitsdispositiv<br />
ist immer nur so lange gut,<br />
wie es nicht im Detail bekannt ist. Daher machen<br />
WEF: Zahlen und Fakten<br />
Damit ein Forum dieses Ausmasses reibungslos über die Bühne geht, braucht es nicht nur unfehlbare Organisation,<br />
sondern auch verlässliches Material. Hier die Zahlen dazu:<br />
W 10 000 Badges fürs Davoser<br />
Kongresszentrum<br />
W 90 Shuttle-Busse sorgen für die<br />
Verschiebungen innerorts der<br />
Teilnehmer<br />
W 79 Audi-Limousinen stehen für<br />
den Personentransport im Einsatz<br />
Quelle: Cuminaivel 2011<br />
W 12 gepanzerte Audi-Limousinen<br />
transportierten als besonders<br />
gefährdet eingestufte VIP<br />
W 400 Nachtsichtgeräte sorgen<br />
für den nächtlichen Durchblick<br />
W 850 Armeefunkgeräte sorgen<br />
für eine reibungslose Kommunikation<br />
W 28 Kilometer Zaun sollen vom<br />
Militär verlegt werden<br />
W 3,5 Kilometer Absperrgitter<br />
wird die Armee installieren<br />
W 5000 Meter Kabel werden<br />
beim Kommandoposten verlegt<br />
wir keine näheren Angaben zur verwendeten<br />
Technik in den einzelnen Sicherheitszonen», sagte<br />
Kapo-Sprecher Thomas Hobi. Das Sicherheitsdispositiv<br />
des WEF 2011 habe sich jedoch bewährt,<br />
weshalb auch keine grösseren Anpassungen von<br />
Nöten waren. Für die Personenzutrittskontrolle<br />
werden demnach Röntgengeräte eingesetzt. Man<br />
rechnet beispielsweise damit, dass Sicherheitsleute<br />
einer ausländischen Delegation Pistolen auf<br />
sich tragen könnten oder dass unerlaubte Schlagwaffen<br />
abgenommen werden müssen.<br />
Auch ein Sprengstoffspezialist kommt zum Einsatz.<br />
Der sucht in Hotelzimmern bedeutender Persönlichkeiten<br />
nach versteckten Gegenständen. Urs<br />
Hilfiker, der diesen Job in den vergangenen vier<br />
Jahren übernommen hat, hat zum Glück nie<br />
Sprengstoff gefunden. Die Herren des Wissenschaftlichen<br />
Forschungsdienstes (WFD) bedienen<br />
sich der Hilfe von Sprengstoffhunden, die Schwarzpulver<br />
erschnüffeln. 2011 gelang Linksaktivisten<br />
dennoch eine Störaktion. Im Morosani Posthotel<br />
wurde im Kellerraum ein Feuerwerkskörper gezündet.<br />
Verletzt wurde niemand. Nun wurden die<br />
Kontrollprozesse punktuell verbessert.<br />
… und in der Luft<br />
Aber nicht nur am Boden wird gerüstet, auch über<br />
den Köpfen. Während des WEF ist der Himmel<br />
über Davos stark beflogen. Lufttransporte im Rahmen<br />
des Forums sind gefragte Dienstleistungen,<br />
welche die Armee im Auftrag der Polizei in der<br />
Luft anbietet. So werden mittels einer Gefährdungsbeurteilung<br />
etwa völkerrechtlich schützenswerte<br />
Personen in VIP-Flügen transportiert. Der<br />
französische Staatspräsident Nicolas Sarkozy<br />
wurde 2011 während seines Flugs mit der französischen<br />
Luftwaffe gar von einer Schweizer<br />
Armeemaschine eskortiert.<br />
Neben Lufttransporten und -eskorten finden<br />
Verkehrsüberwachungsflüge, Lastentransporte<br />
oder Geländesicherungsflüge statt. Bei solchen<br />
Flügen kam bisher der neue, wendige Eurocopter<br />
635 zum Einsatz. Unter anderen fliegen Air<br />
Zermatt und Air Glacier den EC135, welcher der
sogenannten VIP-Version des EC635 entspricht.<br />
Zudem wird die örtliche Rega während des WEF<br />
durch einen speziell ausgerüsteten Armeeheli<br />
ergänzt. Die sogenannte SAR-Maschine (Search<br />
and Rescue) bleibt ständig detachiert.<br />
Einige Helikopter (wie Super-Puma-Heli) sind auch<br />
mit der «FLIR»-Technologie ausgestattet. Hinter<br />
der Abkürzung FLIR steht «Forward Looking Infrared».<br />
Neben der Vermisstensuche als Hauptaufgabe<br />
kann das System auch zur Verbrechensbekämpfung<br />
und im Grenzwachtkorps zur<br />
Überwachung verwendet werden. Zudem können<br />
mithilfe dieser Technologie beispielsweise bei<br />
vermeintlich gelöschten Waldbränden unterirdische<br />
Glutnester geortet werden.<br />
Um diese Lufteinsätze gewährleisten zu können,<br />
bleibt der Luftraum von rund 46 Kilometer Radius<br />
gesperrt. Der Einflug ist nur mit Bewilligung<br />
möglich. Bei Störungen kommt die Luftwaffe<br />
mit ihrem Luftpolizeidienst (LPD) zum<br />
Einsatz. Dabei werden die F/A-18 Hornets verwendet,<br />
welche das Herzstück dieser Überwachung<br />
sind. Die Jets stellen im erwähnten Sperrgebiet<br />
sicher, dass ein anonymer Teilnehmer<br />
möglichst schnell auf sein Vergehen aufmerksam<br />
gemacht wird.<br />
Im unteren Luftraum, in den weitreichenden Tälern<br />
des Bündnerlands, kommen die Pilatus PC-7<br />
zum Einsatz. Mit der Propellermaschine lassen<br />
sich vor allem die sogenannten Radarschatten<br />
erkunden. Die Kontaktaufnahme mit einem ungebetenen<br />
Gast erfolgt über Funknotfrequenz<br />
oder im Ernstfall mit Warnschüssen in Form von<br />
Leuchtkörpern.<br />
Sicherheit rundum<br />
Kontrolliert werden aber nicht nur die Veranstaltungsgebäude<br />
und der Luftraum über Davos. Es<br />
werden auch sämtliche Verkehrswege überwacht,<br />
und zwar von der Leitstelle der Verkehrspolizei<br />
des Kantons Graubünden. Hier werden<br />
während des WEF neben der alltäglichen Überwachung<br />
der bündnerischen Verkehrswege auch<br />
VIP- und Spezialfahrten organisiert sowie die<br />
Fahrzeuge im Einsatzraum laufend überwacht.<br />
Eine weitere Einheit, die ausserhalb von Davos<br />
im Einsatz steht, ist das Team der Bahnpolizei<br />
unter der Leitung von Kuno Leuenberger. Während<br />
des WEF sorgt die Bahnpolizei für die Sicherheit<br />
an Bahnhöfen, den sicheren Transport<br />
und den sicheren Umstieg von WEF-Gästen in<br />
Landquart. Am WEF wird also geschützt, was<br />
beschützt werden kann. Das heisst Sicherheit auf<br />
höchstem Niveau exerzieren. W<br />
<strong>Swissi</strong>-Kompetenzen im Bereich Security<br />
W Langjährige Erfahrung im Erstellen von umfassenden<br />
Securitykonzepten<br />
W Die Gefahr eines Einbruchs, Diebstahls, Überfalls,<br />
Vandalismus oder einer Bombendrohung<br />
werden bedürfnisgerecht berücksichtigt<br />
W 5-tägiger Lehrgang (Nr. 1501) Securitybeauftragter<br />
als Vorbereitung zum Diploma «Security<br />
Coordinator CFPA-E», 18. bis 22. Juni <strong>2012</strong><br />
W Kontakt: marketing@swissi.ch,<br />
Tel. 044 217 43 33<br />
W Lehrgangsanmeldung via www.swissi.ch/weiterbildung<br />
oder risktraining@swissi.ch<br />
in Davos trifft sich die<br />
Weltelite aus Politik, Finanz<br />
und Wirtschaft alle<br />
Jahre wieder zum Weltwirtschaftsforum.<br />
iStockphoto<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
19
Security<br />
Dispositif de sécurité pour<br />
le Forum économique mondial<br />
Les dirigeants de l’économie mondiale se rencontrent sur une tribune secondaire dans<br />
les Alpes suisses. La vigilance doit être à son comble, car il faut s’attendre à des attentats,<br />
du terrorisme et des pannes. Le prix de la protection des élites est élevé, mais il<br />
permet de disposer d’une sécurité maximale.<br />
Susanne Kapfinger,<br />
M.Sc., est journaliste économique indépendante<br />
spécialisée dans les questions de sécurité.<br />
Tous les ans, l’élite politique, financière<br />
et économique mondiale se retrouve<br />
au Forum économique mondial de<br />
Davos. Les organisateurs s’attendaient<br />
même à des records pour <strong>2012</strong>. Klaus<br />
Schwab, président et fondateur du World<br />
Economic Forum (WEF), avait reçu de très<br />
nombreuses inscriptions. «Plus les temps<br />
sont durs, plus l’intérêt pour le forum augmente»,<br />
avait-t-il expliqué dans les médias.<br />
Le monde serait totalement épuisé, et certains<br />
considéreraient Davos comme une<br />
sorte de sanatorium. Schwab a aussi trouvé<br />
un thème de congrès approprié: «The Great<br />
Transformation: shaping new models (La<br />
grande transformation: créer de nouveaux<br />
modèles)».<br />
Malgré tout, l’exhibition des grands et des<br />
puissants donne lieu à des critiques publiques<br />
et à des manifestations. Dans la mesure<br />
où les adversaires de la mondialisation<br />
considèrent le WEF comme une<br />
organisation néolibérale, il attire l’attention<br />
de nombreux groupes de gauche. Tout<br />
comme le sommet du G8 ou l’OMC, le WEF<br />
est considéré comme le «symbole du capitalisme».<br />
Il faut donc s’attendre à des attentats,<br />
du terrorisme et des pannes. Comment<br />
protéger l’intégrité corporelle et la vie des<br />
participants à la conférence?<br />
Les opposants aux WEF, source de<br />
troubles<br />
En janvier 2000, quelque 1000 manifestants<br />
ont traversé Davos, brisant la vitrine du<br />
McDonald’s local. Depuis, les verts et les JS<br />
mènent les opérations anti-WEF sans que<br />
l’on ait à enregistrer d’autres incidents notoires.<br />
Le gouvernement communal autorise<br />
officiellement chaque manifestation. Ce<br />
n’est qu’à la fin de la manifestation de 2011<br />
que l’ambiance aurait basculé, a déclaré à<br />
l’époque la correspondante de la télévision<br />
suisse Brigit Weibel. A la fin du cortège de<br />
protestation, certains manifestants ont jeté<br />
des objets contre l’Hôtel 5 étoiles Flüela. La<br />
police a alors utilisé des projectiles en<br />
caoutchouc et des lances à eau.<br />
20 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
On ne savait pas encore si, cette année, les<br />
opposants au WEF allaient exprimer leur<br />
mauvaise humeur. Le président de la Commune<br />
de Davos, Hans Peter Michel déclarait<br />
au préalable: «J’ai eu des contacts avec des<br />
représentants du mouvement Occupy (JS<br />
Suisse). On peut s’attendre à ce que ce groupement<br />
dépose en principe une demande de<br />
manifestation susceptible d’être acceptée.»<br />
Le Conseil communal de Davos n’avait pas<br />
connaissance d’autres activités. La Police<br />
cantonale des Grisons ne prévoyait pas,<br />
selon Thomas Hobi, chef de la communication,<br />
de disposition renforcée à la violence.<br />
Dans ce contexte, elle restait en contact<br />
étroit avec le Service de renseignement de<br />
la Confédération (SRC), et elle analysait régulièrement<br />
la situation.<br />
La manifestation se dévoula par l’itinéraire<br />
approuvé, de Davos-Platz vers Davos-Dorf,<br />
en passant par la Talstrasse. En première<br />
ligne, il faut toujours s’attendre à des<br />
groupes de manifestants disposés à la violence,<br />
qui jettent des pierres et des bouteilles.<br />
Toutefois, jusqu’à maintenant, la<br />
forte présence policière à Davos a eu un<br />
effet préventif. Ainsi, pendant les journées<br />
où se tient le WEF, le nombre de délits, par<br />
exemple dommages matériels ou vols, diminue<br />
régulièrement à Davos. La police<br />
veille, en collaboration avec l’armée, à ce<br />
que les incidents se déroulent sans conséquences.<br />
WEF – chiffres et faits<br />
Le coût de la mission se chiffre en millions<br />
de francs<br />
Le service d’assistance pour soutenir le canton<br />
des Grisons dans le cadre du WEF<br />
constitue l’intervention la plus importante<br />
de l’armée suisse. Au maximum<br />
5000 membres de l’armée sont autorisés à<br />
cet effet. On remarquera dans ce contexte<br />
que plus de 90% des forces d’intervention<br />
militaires en mission appartiennent à la milice.<br />
Pendant le WEF, Davos et les régions<br />
avoisinantes ressemblent donc à une zone<br />
de sécurité militaire. Le droit à la liberté de<br />
réunion s’en trouve en partie fortement limité.<br />
Et pourtant, tout a commencé de manière<br />
très anodine. Dans les années 80, le dispositif<br />
de sécurité pour le WEF se composait<br />
de cinq à six hommes de la Police de Davos<br />
et Thusis, qui sécurisaient le terrain. Le dispositif<br />
de sécurité s’est renforcé au fur et à<br />
mesure que des personnalités mondiales se<br />
rendaient à Davos. Après les travaux de<br />
transformation, le centre de congrès peut<br />
abriter quelque 5000 personnes. Désormais,<br />
il faut consacrer plusieurs millions de<br />
francs pour assurer la sécurité du orum.<br />
Ces coûts sont supportés par le forum ainsi<br />
que par les autorités cantonales et fédérales.<br />
Pour ces sommes, outre des personnes, des<br />
infrastructures, des équipements et de la<br />
technique sont mis à disposition. Mais il<br />
faut tout d’abord et prioritairement de la<br />
communication. Cela signifie des réseaux<br />
et des systèmes de télécommunications.<br />
Ceux-ci sont mis à disposition et exploités<br />
par la Base d’aide au commandement (BAC).<br />
Les travaux de montage des réseaux à Davos<br />
commencent en décembre. La transmission<br />
Afin qu’un forum de cette envergure se passe sans problème, il faut non seulement<br />
une organisation impeccable, mais aussi un matériel fiable. Voici quelques chiffres à<br />
ce sujet:<br />
W 10 000 badges pour le centre de congrès de Davos<br />
W 90 bus navettes pour assurer les déplacements des participants à l’intérieur de la localité<br />
W 79 limousines Audi pour le transport des personnes<br />
W 12 limousines Audi blindées pour le transport de personnalités considérées comme particu-<br />
lièrement menacées<br />
W 400 jumelles de vision nocturne pour les reconnaissances de nuit<br />
W 850 émetteurs-récepteurs de l’armée pour une communication impeccable<br />
W 28 km de palissades posées par les militaires<br />
W 3,5 km de grillages installés par l’armée<br />
W 5000 m de câbles posés au poste de commandement<br />
Source: Cuminaivel 2011
de la voix et des données était jusqu’à présent<br />
assurée par ondes dirigées et de plus<br />
en plus souvent par fibres optiques.<br />
S’ajoutent également des systèmes radio,<br />
par exemple «Polycom». Avant et pendant<br />
le WEF, les réseaux sont surveillés au Centre<br />
de contrôle de mission (Mission Control Center,<br />
MCC). Le centre stratégique est exploité<br />
en collaboration avec des partenaires des<br />
Forces aériennes, des Forces terrestres, de<br />
la BAC et des entreprises externes.<br />
Des barrières TER pour tenir le public à<br />
distance<br />
Des grillages, du fil de fer barbelé et des palissades<br />
en bois sont indispensables pour<br />
la sécurité de l’événement. Ce sont les sapeurs<br />
qui les montent. L’unité de milice intervient<br />
avant l’événement et fortifie pendant<br />
quinze jours les lieux de réunions<br />
sensibles et d’autres bâtiments. Outre le<br />
montage de kilomètres de barrières TER et<br />
de fil de fer barbelé autour des hôtels et des<br />
lieux de réunion, la mission comporte aussi<br />
le montage de tours de garde et d’observation.<br />
Le secteur d’intervention est subdivisé en<br />
zones fermées et zones de fouille. L’espace<br />
se trouve donc réduit à Davos. Ces dernières<br />
années, on manquait ainsi de places de sta-<br />
tionnement et d’espaces d’attente. Mais un<br />
concept de circulation devrait arranger les<br />
choses. De plus, avant et pendant le congrès,<br />
la Police cantonale des Grisons met une hotline<br />
à la disposition de la population pour<br />
les questions de sécurité générale.<br />
De nombreux hôtes et intervenants sont<br />
transportés par la police et l’armée pendant<br />
le WEF. Silvio Cavelti et Gian Schmellentin<br />
sont responsables de la logistique pour les<br />
véhicules de l’armée et les limousines. Les<br />
«vendeurs de voitures» de la police dédiés<br />
au WEF emploient pour cela 80 véhicules<br />
civils et plus de 100 véhicules miliaires.<br />
Selon S. Cavelti, les voitures livrées par camion<br />
de transport constituent chaque année<br />
la surprise. Les véhicules équipés de<br />
plaques des Grisons en 2011 avaient pour<br />
particularité les portes conducteurs et les<br />
hayons à fermeture automatique. On a enregistré<br />
peu d’accidents au cours des dernières<br />
missions WEF. S’il y a eu des pannes,<br />
on n’a déploré aucun dommage de personnes.<br />
Le duo a dû intervenir 30 à 40 fois<br />
pendant la mission WEF, par exemple pour<br />
un pneu crevé ou parce qu’une voiture était<br />
impossible à ouvrir.<br />
Pour la maintenance des véhicules de police<br />
en revanche, le responsable est Leo Dumoulin,<br />
de Coire. Le prix d’acquisition et<br />
tous les ans, l’élite<br />
politique, financière<br />
et économique mondiale<br />
se retrouve au<br />
forum financier et<br />
économique de<br />
Davos.<br />
Photo: Police cantonale des<br />
Grisons<br />
d’équipement d’un véhicule d’intervention<br />
de la police de la route s’élève, selon la revue<br />
d’information «Cuminaivel», à environ<br />
100 000 francs. Dans la fourgonnette, on<br />
trouve des systèmes d’étagères et de tiroirs<br />
bien pensés. Sur le toit, deux projecteurs<br />
pouvant être allumés par télécommande.<br />
La sécurité au sol...<br />
La participation au congrès annuel n’est<br />
possible que sur invitation. En dépit de<br />
l’écho dans les médias, le rendez-vous exclusif<br />
de Davos a pu ainsi conserver son caractère<br />
familier. Les entreprises et les Etats<br />
y organisent des réceptions. Les hôtes participent<br />
aussi à des réunions informelles.<br />
Souvent, ce ne sont pas les communiqués<br />
concernant les manifestations officielles du<br />
WEF qui sont intéressants, mais plutôt ce<br />
dont on parle derrière les portes fermées.<br />
Le networking occupe la première place<br />
dans l’hôtel de luxe.<br />
Comment la direction de l’hôtel assure-telle<br />
la sécurité des hôtes? Jean-Pierre Galey,<br />
directeur de l’Hôtel Seehof Davos, ne répond<br />
à aucune question. «S’agissant des mesures<br />
de sécurité, nous sommes soumis à une obligation<br />
de secret», explique-t-il. Impossible<br />
d’obtenir plus d’informations pour les hôtels<br />
Morosani (Posthotel et Schweizerhof)<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
21
Security<br />
ni auprès du directeur du Steigenberger<br />
Grandhotel Belvédère, Conrad Meier. On<br />
nous renvoie vers le responsable de la sécurité<br />
de la Police cantonale des Grisons,<br />
Johannes Bärtsch.<br />
C’est donc la Police militaire et la Police<br />
cantonale des Grisons qui s’occupent des<br />
questions de sécurité à l’intérieur et à l’extérieur<br />
des hôtels de luxe. Les militaires<br />
de carrières sont responsables aussi bien<br />
du contrôle des personnes lors de l’accès<br />
que de celui de toutes les marchandises qui<br />
sont introduites dans les hôtels. Pour le<br />
contrôle des accès, on fait aussi appel à des<br />
professionnels privés de la sécurité. Toutefois,<br />
aucune indication supplémentaire<br />
n’est fournie. «Un dispositif de sécurité<br />
n’est valable que tant qu’on n’en connaît<br />
pas tous les détails. En conséquence, nous<br />
ne fournissons pas plus de détails sur la<br />
technique mise en œuvre dans les diverses<br />
zones de sécurité», a expliqué le porte-parole<br />
de la Police cantonale, Thomas Hobi.<br />
Le dispositif de sécurité du WEF 2011 a fait<br />
ses preuves, et aucun ajustement majeur<br />
n’était nécessaire. Pour le contrôle d’accès<br />
des personnes, on utilise des appareils radiographiques.<br />
On prévoit par exemple que<br />
les services de sécurité d’une délégation<br />
étrangère portent sur eux des pistolets ou<br />
que des armes de poing interdites doivent<br />
être confisquées.<br />
On a aussi recours à un spécialiste des explosifs.<br />
Il recherche des objets pouvant<br />
être dissimulés dans les chambres d’hôtel<br />
de personnalités importantes. Urs Hilfiker<br />
qui a assumé cette tâche ces quatre<br />
dernières années n’a heureusement jamais<br />
trouvé d’explosifs. Les employés du<br />
service de recherches scientifiques (SRS)<br />
font appel à des chiens détecteurs d’explosifs<br />
capables de déceler l’odeur de la<br />
poudre noire. En 2011, des activistes de<br />
gauche ont réussi toutefois une opération<br />
de perturbation. Une pièce d’artifice a été<br />
Compétences <strong>Swissi</strong> dans le domaine Security<br />
W Vaste expérience dans l’élaboration de concepts globaux Security<br />
22 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
allumée dans la cave du Morosani Posthotel.<br />
Personne n’a été blessé. Désormais,<br />
les processus de contrôle ont fait l’objet<br />
d’une amélioration ponctuelle.<br />
... et dans les airs<br />
Les équipements sont prévus non seulement<br />
au sol, mais également dans les airs. Pendant<br />
le WEF, le ciel au-dessus de Davos est<br />
très occupé. Les transports aériens dans le<br />
cadre du forum constituent des services très<br />
prisés, proposés dans les airs par l’armée<br />
sur mandat de la police. On transporte ainsi,<br />
sur la base d’une évaluation du risque, des<br />
personnalités internationales méritant protection<br />
dans des vols VIP. En 2011, lors de<br />
son vol dans un avion de l’armée de l’air<br />
française, le président français Nicolas<br />
Sarkozy a même été escorté par un avion<br />
de l’armée suisse.<br />
Outre les transports et escortes dans les<br />
airs, il y a également des vols de surveillance<br />
de la circulation, des transports<br />
de charges ou des vols de sécurisation du<br />
secteur. Pour ceux-ci, on a jusqu’à présent<br />
utilisé le nouvel Eurocopter 635 très maniable.<br />
Air Zermatt et Air Glacier notamment<br />
utilisent l’EC135 qui correspond à la<br />
version VIP de l’EC635. De plus, la Rega locale<br />
est complétée pendant le WEF par un<br />
hélicoptère de l’armée spécialement<br />
équipé. L’appareil SAR (Search and Rescue)<br />
est détaché en permanence.<br />
Certains hélicoptères (comme le Super Puma)<br />
sont également équipés de la technologie<br />
FLIR. L’abréviation signifie «Forward Looking<br />
Infrared». En plus de sa mission principale,<br />
la recherche de personnes disparues,<br />
le système peut aussi être utilisé pour la lutte<br />
contre la criminalité ou, par le Corps des<br />
garde-frontières, pour la surveillance des<br />
frontières. Par ailleurs, cette technologie<br />
peut détecter par exemple des braises souterraines,<br />
notamment pour les feux de forêt<br />
supposés éteints.<br />
W Prise en considération, en fonction des besoins, des risques d’effraction, de vol, d’attaque à main<br />
armée, de vandalisme ou de menace de bombe<br />
W Cours principal (n°1501) de 5 jours chargé(e) de sécurité en préparation du diplôme de «Security<br />
Coordinator CFPA-E», 18–22 juin <strong>2012</strong><br />
W Contact: marketing@swissi.ch, tél. 044 217 43 33<br />
W Inscription aux cours principaux via www.swissi.ch/fr/formation ou risktraining@swissi.ch<br />
Afin de pouvoir garantir ces missions aériennes,<br />
l’espace aérien est fermé dans un<br />
rayon d’environ 46 km. Le survol n’est possible<br />
que sur autorisation. En cas de dysfonctionnement,<br />
l’armée de l’air intervient<br />
avec son service de police aérienne (SPA).<br />
Dans ce contexte, on utilise les F/1A 18 Hornets,<br />
qui sont au cœur de cette surveillance.<br />
Dans la zone interdite mentionnée, les jets<br />
assurent qu’un participant anonyme soit<br />
averti le plus rapidement possible qu’il est<br />
en infraction.<br />
Dans le domaine aérien inférieur, les<br />
grandes vallées des Grisons, on utilise les<br />
Pilatus PC 7. La machine à hélices permet<br />
surtout de détecter les ombres radar. La<br />
prise de contact avec un hôte indésirable<br />
s’effectue sur la fréquence des appels d’urgence<br />
ou, en cas d’urgence, par des tirs<br />
d’alerte lumineux.<br />
Sécurité globale<br />
Mais les contrôles ne portent pas uniquement<br />
sur les bâtiments où ont lieu les manifestations<br />
et sur l’espace aérien au-dessus<br />
de Davos. Ils concernent aussi toutes<br />
les voies de circulation, à partir du poste<br />
de commande de la Police de la circulation<br />
du canton des Grisons. Pendant le<br />
WEF, outre la surveillance quotidienne<br />
des voies de circulation des Grisons, on<br />
y organise également des transports VIP<br />
et spéciaux. On y surveille aussi en permanence<br />
tous les véhicules dans la zone<br />
d’intervention. Une autre unité intervenant<br />
à l’extérieur de Davos, l’équipe de<br />
la Police ferroviaire, est dirigée par Kuno<br />
Leuenberger. Pendant le WEF, la Police<br />
ferroviaire assure la sécurité dans les<br />
gares et dans les transports ainsi que<br />
pour le changement de train des hôtes<br />
du WEF à Landquart. Au WEF, on protége<br />
donc ce qui peut l’être. En d’autres<br />
termes, la sécurité est assurée à un<br />
niveau maximum. W
security<br />
Piano di sicurezza del Forum economico mondiale<br />
i leader dell’economia mondiale si danno appuntamento su un palcoscenico secondario<br />
immerso nelle Alpi svizzere. Lo stato di allerta è massimo, perché bisogna mettere<br />
in conto attentati, terrorismo e intoppi. il prezzo per la tutela dell’olimpo dell’economia<br />
è alto, in compenso però, si ha il massimo livello di sicurezza.<br />
Susanne Kapfinger,<br />
M.Sc., è giornalista economica indipendente<br />
specializzata nelle questioni si sicurezza.<br />
Tutti gli anni l’élite mondiale della<br />
politica, finanza ed economia si riunisce<br />
a Davos per il forum sull’economia<br />
mondiale. Gli organizzatori ritenevano che<br />
il <strong>2012</strong> sarebbe stata un’edizione da record.<br />
Klaus Schwab, presidente e fondatore del<br />
World Economic Forum (WEF), è stato letteralmente<br />
sommerso dalle iscrizioni.<br />
«Quanto più duri sono i tempi, tanto maggiore<br />
è l’interesse per il forum», ha affermato<br />
K. Schwab ai media. Il mondo si trova<br />
in una condizione di «burn-out» e Davos<br />
viene percepita come una sorta di sanatorio.<br />
Inoltre Klaus Schwab ha trovato anche<br />
un tema appropriato per il congresso: «The<br />
Great Transformation: shaping new models»<br />
(La grande trasformazione: creare<br />
nuovi modelli).<br />
Tuttavia questo mettersi in bella mostra dei<br />
grandi e potenti è motivo di critiche e dimostrazioni<br />
pubbliche. Essendo il WEF per i<br />
no global un’organizzazione neoliberale, attira<br />
su di sé l’attenzione di numerosi gruppi<br />
di sinistra. Analogamente al vertice G8 o al<br />
WTO, il WEF viene considerato il «simbolo<br />
del capitalismo». Quindi bisogna mettere in<br />
conto attentati, terrorismo e intoppi. Come<br />
si protegge l’integrità fisica e la vita dei partecipanti<br />
alla conferenza?<br />
Cifre e fatti sul WEF<br />
Gli oppositori del WEF portano scompiglio<br />
Nel gennaio del 2000 circa 1000 dimostranti<br />
marciarono attraverso Davos e fracassarono<br />
la vetrina della filiale locale di McDonald’s.<br />
Da allora i verdi e i Giovani socialisti<br />
(GSS) guidano la manifestazione<br />
anti-WEF, senza che si siano verificati ulteriori<br />
incidenti rilevanti. L’amministrazione<br />
comunale autorizza ogni volta la dimostrazione<br />
in modo ufficiale. Secondo il resoconto<br />
della corrispondente della televisione svizzera<br />
SF Brigit Weibel solo verso la fine della<br />
manifestazione nel 2011 la situazione era<br />
degenerata. Al termine del corteo di protesta<br />
alcuni dimostranti hanno lanciato oggetti<br />
contro l’albergo a cinque stelle<br />
«Flüela». La polizia utilizzò quindi pallini<br />
di gomma e idranti.<br />
Non saperano ancora se gli oppositori del<br />
WEF arrebero dato sfogo anche quest’anno<br />
al loro malumore. Il landamano del comune<br />
di Davos, Hans Peter Michel affermava precedentemente:<br />
«Ho avuto contatti con i rappresentanti<br />
del movimento Occupy (Giovani<br />
socialisti svizzeri). È presumibile che questo<br />
raggruppamento presenterà una domanda<br />
d’autorizzazione sostanzialmente<br />
autorizzabile.» Il consiglio del comune di<br />
Davos non era a conoscenza di altre attività.<br />
Secondo Thomas Hobi, responsabile<br />
della comunicazione, la Polizia cantonale<br />
dei Grigioni (Kapo) non si attendera nep-<br />
Affinché un forum di questa portata proceda senza intoppi, non c’è bisogno solo di<br />
un’organizzazione impeccabile, ma anche di materiale affidabile. Ecco le cifre al ri-<br />
guardo:<br />
W 10 000 badge per il centro congressi di Davos<br />
W 90 bus navetta garantiscono gli spostamenti urbani dei partecipanti<br />
W 79 limousine Audi sono impiegate per il trasporto delle persone<br />
W 12 limousine Audi blindate trasportano le personalità considerate particolarmente a rischio<br />
W 400 apparecchi per visione notturna garantiscono la visione anche di notte<br />
W 850 radiotrasmittenti dell’Esercito garantiscono una comunicazione senza problemi<br />
W 28 chilometri di recinzione devono essere posati dall’Esercito<br />
W 3,5 chilometri di transenne sono installati dall’esercito<br />
W 5000 metri di cavi vengono posati presso il posto di comando<br />
Fonte: Cuminaivel 2011<br />
pure una maggiore propensione alla violenza.<br />
Per questo era a stretto contatto con<br />
il Servizio delle attività informative della<br />
Confederazione (SIC) e analizzara costantemente<br />
la situazione.<br />
La manifestazione si estendera sul percorso<br />
autorizzato da Davos Platz per la Talstrasse<br />
verso Davos Dorf. In prima linea c’è da<br />
aspettarsi la presenza di gruppi di dimostranti<br />
pronti a usare la violenza, che lanciano<br />
pietre e bottiglie. Tuttavia la massiccia<br />
presenza di polizia a Davos ha avuto fino<br />
ad ora un effetto preventivo. Quindi il numero<br />
di reati a Davos, come ad esempio<br />
danni materiali o furti, diminuisce costantemente<br />
durante i giorni del WEF. La polizia<br />
insieme all’esercito garantisce che tali<br />
incidenti si svolgano senza grossi problemi.<br />
L’impiego costa milioni di franchi<br />
Il servizio di assistenza a favore del Cantone<br />
dei Grigioni nell’ambito del WEF rappresenta<br />
il più grande intervento dell’Esercito<br />
svizzero. A tale scopo viene autorizzato<br />
l’impiego di massimo 5000 militari. È da<br />
rilevare in questo contesto che oltre il 90%<br />
delle forze militari d’intervento impiegate<br />
sono membri della milizia. Durante il WEF,<br />
Davos e le aree circostanti assomigliano<br />
quindi a una zona di sicurezza militare. Il<br />
diritto alla libertà di riunione viene in tal<br />
modo in parte drasticamente limitato.<br />
Tutto è iniziato in modo estremamente<br />
inoffensivo. Negli anni ’80 il sistema di sicurezza<br />
per il WEF consisteva in cinque<br />
massimo sei uomini della polizia di Davos<br />
e Thusis, che proteggevano l’area. Tanto<br />
più è aumentato il numero delle eminenti<br />
personalità mondiali presenti al forum di<br />
Davos, quanto più sono aumentate anche<br />
le misure di sicurezza. Dopo la ristrutturazione<br />
il centro congressi può ospitare attualmente<br />
5000 persone. Nel frattempo la<br />
garanzia della sicurezza del forum costa<br />
anche parecchi milioni di franchi. I costi<br />
sono sostenuti congiuntamente dal forum<br />
e dalle autorità cantonali e federali svizzere.<br />
Con questi fondi vengono messe a disposizione<br />
oltre a persone anche infrastrutture,<br />
attrezzature e tecnica. Innanzitutto<br />
c’è bisogno però di comunicazione. Ciò significa<br />
reti e sistemi di telecomunicazione.<br />
Questi vengono approntati e gestiti dalla<br />
Base d’aiuto alla condotta (BAC). I lavori<br />
di realizzazione delle reti a Davos sono<br />
iniziati a dicembre. La trasmissione di<br />
messaggi e dati è stata finora garantita<br />
mediante collegamenti a direttive fascio<br />
convogliato o in misura sempre maggiore<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
23
security<br />
anche con cavi a fibre ottiche. A ciò si aggiungono<br />
sistemi radio, ad esempio<br />
«Polycom». Prima e durante il WEF le reti<br />
vengono sorvegliate nel Mission Control<br />
Center (MCC). Il centro nevralgico viene<br />
gestito in collaborazione con partner delle<br />
Forze aeree, Forze terrestri, della BAC<br />
nonché di ditte esterne.<br />
Le transenne tengono lontano il pubblico<br />
Per la sicurezza dell’evento sono indispensabili<br />
transenne, filo spinato e sbarramenti<br />
in legno. Questi vengono costruiti dagli zappatori.<br />
L’unità di milizia entra in servizio<br />
ogni volta prima dell’evento e fortifica durante<br />
due settimane i luoghi sensibili del<br />
congresso e altri luoghi. Oltre al montaggio<br />
di chilometri di grate territoriali e filo spinato<br />
attorno a hotel e luoghi del congresso,<br />
il repertorio degli incarichi comprende<br />
anche la costruzione di torri di vedetta e di<br />
osservazione.<br />
Ora l’area d’impiego è suddivisa in zone vietate<br />
e zone di perquisizione. In questo modo<br />
lo spazio disponibile a Davos comincia a<br />
scarseggiare. Negli anni passati non c’erano<br />
abbastanza parcheggi e sale d’aspetto, ma<br />
un piano per la gestione del traffico deve<br />
stabilire ordine. Prima e durante il congresso<br />
la Polizia cantonale dei Grigioni è<br />
24 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
anche a disposizione della popolazione per<br />
questioni relative alla sicurezza generale<br />
tramite una hotline.<br />
Numerosi ospiti ed altre forze d’intervento<br />
vengono trasportati durante il WEF da polizia<br />
ed Esercito. I responsabili della logistica<br />
dei veicoli dell’Esercito e delle limousine<br />
sono Silvio Cavelti e Gian Schmellentin.<br />
I «commercianti d’auto» della polizia del<br />
WEF impiegano a tale scopo 80 veicoli civili<br />
e oltre 100 veicoli dell’Esercito. S. Cavelti<br />
confida che ogni anno la consegna<br />
delle vetture con la bisarca rappresenta<br />
una sorpresa. Le vetture del 2011 con targa<br />
dei Grigioni erano dotate di porte lato<br />
guida e portelloni posteriori a chiusura automatica.<br />
Nel corso dei passati interventi<br />
al WEF non è stato registrato quasi nessun<br />
incidente. Soprattutto non c’è stato nessun<br />
danno alle persone, qualche panne invece<br />
sì. Durante la loro missione al WEF il duo<br />
deve intervenire mediamente dalle 30 alle<br />
40 volte, ad esempio a causa di una gomma<br />
a terra o perché le porte dell’auto non si<br />
aprono.<br />
Leo Dumoulin di Coira è invece responsabile<br />
della manutenzione delle vetture della<br />
polizia. Il prezzo di acquisto e d’equipaggiamento<br />
di un mezzo speciale della polizia<br />
stradale ammonta, secondo il bollettino<br />
informativo «Cuminaivel», a circa 100000<br />
Al WeF si fa uso<br />
anche dell’ec 635.<br />
Foto: Polizia cantonale<br />
dei Grigioni<br />
franchi. Nel furgone sono presenti sistemi<br />
di cassettiere e scaffalature ben studiati.<br />
Sul tetto sono montati due proiettori, che<br />
fuoriescono tramite telecomando.<br />
Sicurezza a terra …<br />
La partecipazione all’incontro annuale è<br />
consentita solo su invito. Nonostante l’eco<br />
sui media l’esclusivo appuntamento di<br />
Davos ha potuto così conservare il suo carattere<br />
familiare. Vengono organizzati ricevimenti<br />
di aziende e Stati e in più gli ospiti<br />
partecipano a riunioni informali. La maggior<br />
parte delle volte è più interessante<br />
quello di cui si discute a porte chiuse rispetto<br />
a ciò che viene reso noto pubblicamente<br />
agli eventi ufficiali del WEF. Il networking<br />
nell’hotel di lusso è molto<br />
importante.<br />
Che cosa fa la direzione dell’albergo per garantire<br />
la sicurezza degli ospiti? Jean-Pierre<br />
Galey, direttore dell’hotel Seehof Davos, non<br />
fornisce alcuna informazione: «Relativamente<br />
alle misure di sicurezza siamo tenuti<br />
al massimo riserbo.» Anche negli alberghi<br />
Morosani (Posthotel e Schweizerhof) o dal<br />
direttore dello Steigenberger Grandhotel<br />
Belvédère, Conrad Meier, non si ottiene alcuna<br />
informazione al riguardo. Responsabile<br />
della sicurezza della Polizia cantonale<br />
grigionese è Johannes Bärtsch.
La Polizia militare insieme alla Polizia cantonale<br />
dei Grigioni si occupa degli incarichi<br />
di sicurezza all’interno e all’esterno degli<br />
hotel di lusso. I militari di professione sono<br />
responsabili sia dei controlli degli accessi<br />
delle persone sia dei controlli di tutte le<br />
merci che vengono portate negli alberghi.<br />
Sono addette ai controlli degli accessi anche<br />
persone della sicurezza private. Tuttavia<br />
non sono disponibili informazioni più dettagliate.<br />
«Il piano di sicurezza è efficace solo<br />
fintantoché non è conosciuto nel dettaglio.<br />
Quindi non forniamo nessuna informazione<br />
precisa relativamente alla tecnica utilizzata<br />
nelle singole zone di sicurezza», spiegara il<br />
portavoce della Polizia cantonale, Thomas<br />
Hobi. Il piano di sicurezza del WEF 2011 ha<br />
dato buoni risultati, perciò non erano necessari<br />
grossi aggiustamenti. Per i controlli<br />
degli accessi delle persone vengono impiegati<br />
apparecchi a raggi X. Ci si aspetta ad<br />
esempio che gli addetti alla sicurezza di una<br />
delegazione straniera possano portare con<br />
sé delle pistole, o che debbano essere sequestrati<br />
oggetti contundenti non autorizzati.<br />
Nell’ambito del piano di sicurezza ci si avvale<br />
anche dell’opera di un esperto in esplosivi,<br />
che si occupa della ricerca di oggetti<br />
nascosti nelle camere degli hotel delle personalità<br />
illustri. Urs Hilfiker, che ha svolto<br />
questo lavoro nei quattro anni passati, per<br />
fortuna non ha mai trovato esplosivi. Il Servizio<br />
di ricerca scientifica (SRS) si avvale<br />
dell’aiuto di cani per la ricerca di esplosivi,<br />
che fiutano polvere nera. Nel 2011 tuttavia<br />
gli attivisti di sinistra sono riusciti a mettere<br />
in atto un’azione di disturbo. Nel Morosani<br />
Posthotel è stato acceso un fuoco<br />
d’artificio nel locale cantina. Non c’è stato<br />
alcun ferito. Ora sono stati migliorati in<br />
modo mirato i processi di controllo.<br />
… e in aria<br />
Il rafforzamento a scopo di sicurezza non è<br />
previsto solo a terra, ma anche in aria. Durante<br />
il WEF molti aerei percorrono il cielo<br />
sopra Davos. I trasporti aerei nell’ambito<br />
del forum sono servizi molto richiesti, che<br />
l’Esercito offre per incarico della polizia.<br />
Così, mediante una valutazione del rischio,<br />
persone tutelate dal diritto internazionale<br />
vengono trasportate in voli per VIP. Nel 2011<br />
il capo dello stato francese Nicolas Sarkozy,<br />
durante il suo volo con l’aeronautica militare<br />
francese, è Stato scortato proprio da<br />
un apparecchio dell’Esercito svizzero.<br />
Oltre ai trasporti e alle scorte aeree si effettuano<br />
anche voli di controllo del traffico,<br />
trasporti di carichi o voli per la sicurezza<br />
dell’area. Per tali voli è stato impiegato finora<br />
il nuovo maneggevole Eurocopter 635.<br />
Air Zermatt e Air Glacier, tra gli altri, im-<br />
piegano l’EC135, che corrisponde alla cosiddetta<br />
versione VIP dell’EC635. Inoltre,<br />
durante il WEF, la Rega locale ha a disposizione<br />
un elicottero dell’esercito equipaggiato<br />
appositamente. Il cosiddetto velivolo<br />
SAR (Search and Rescue) rimane continuamente<br />
distaccato.<br />
Alcuni elicotteri (come il Super Puma) sono<br />
anche dotati di tecnologia «FLIR». Con l’abbreviazione<br />
FLIR si intende «Forward Looking<br />
Infrared». Oltre alla ricerca di dispersi<br />
come compito principale, il sistema può<br />
anche essere utilizzato per la lotta al crimine<br />
e, dal corpo delle guardie di confine,<br />
per la sorveglianza delle frontiere. Inoltre<br />
con l’ausilio di questa tecnologia possono<br />
essere ad esempio localizzate masse incandescenti<br />
sotterranee negli incendi boschivi<br />
che si pensava essere spenti.<br />
Per riuscire a garantire queste missioni<br />
aeree viene bloccato uno spazio aereo di<br />
circa 46km di raggio. L’entrata è consentita<br />
solo dietro autorizzazione. In caso di disturbi<br />
le Forze aeree intervengono con il<br />
loro servizio di polizia aerea (SPA). Per questo<br />
vengono utilizzati gli F/A-18 H, che sono<br />
il nucleo centrale di questa sorveglianza.<br />
Nella zona vietata menzionata, i jet garantiscono<br />
che nel più breve tempo possibile ai<br />
trasgressori venga fatta notare la propria<br />
violazione.<br />
Nello spazio aereo basso, nelle estese vallate<br />
dei Grigioni, vengono impiegati i Pilatus<br />
PC-7. Con il velivolo ad elica si possono<br />
perlustrare, soprattutto, le cosiddette<br />
ombre radar. La presa di contatto con un<br />
ospite indesiderato avviene tramite frequenza<br />
radio per emergenze oppure, in caso<br />
di emergenza, con colpi di avvertimento in<br />
aria sotto forma di corpi luminosi.<br />
Totale sicurezza<br />
Non sono solo gli edifici della manifestazione<br />
e lo spazio aereo sopra Davos a essere<br />
sorvegliati, ma anche tutte le vie di comunicazione,<br />
e questo dalla sala di controllo<br />
della Polizia stradale del Cantone dei Grigioni.<br />
Qui durante il WEF, oltre alla sorveglianza<br />
quotidiana delle vie di comunicazione<br />
grigionesi, si organizzano anche<br />
viaggi per le personalità e trasporti speciali<br />
e si controllano costantemente le vetture<br />
nella zona d’intervento. Un’ulteriore unità,<br />
impiegata al di fuori di Davos, è il team della<br />
Polizia ferroviaria diretto da Kuno<br />
Leuenberger. Durante il WEF la Polizia ferroviaria<br />
provvede alla sicurezza nelle stazioni,<br />
durante il trasporto e al cambio di<br />
treno degli ospiti del WEF a Landquart.<br />
Quindi in occasione del WEF viene protetto<br />
tutto quello che può essere protetto. Ciò significa<br />
esercitare la sicurezza al massimo<br />
livello. W<br />
Competenze di <strong>Swissi</strong> nel<br />
settore Security<br />
W Esperienza pluriennale nell’elaborazione<br />
di progetti di Security completi<br />
W I pericoli di effrazione, furto, aggressione,<br />
vandalismo o minaccia di attentati vengono<br />
considerati a seconda delle esigenze<br />
W Corso di 5 giorni (n. 1501) Delegato alla<br />
security come preparazione al diploma<br />
«Security Coordinator CFPA-E», 18–22<br />
giugno <strong>2012</strong><br />
W Contatto: marketing@swissi.ch,<br />
tel. 044 217 43 33<br />
W Iscrizione al corso via www.swissi.ch/it/<br />
formazione o risktraining@swissi.ch<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
25
Messe rückblick<br />
SICHERHEIT 2011<br />
Rückblick – rétrospective – retrospettiva<br />
Text, Fotos<br />
Rahel Stauffer, Ljubinka Bogdanovic<br />
Zum 18. Mal fand vom 15.–18. November<br />
2011 die Fachmesse SICHERHEIT<br />
in den Hallen der Messe Zürich statt. Rund<br />
10 000 Besucher erfreuten sich während<br />
dieser vier Tage am geballten Wissen der<br />
Branche, die lebendig, engagiert und innovativ<br />
auftrat.<br />
Der neue Stand der <strong>Swissi</strong> AG wurde zum<br />
Treffpunktfür Wissensaustausch. Vorgestellt<br />
wurde hier das neue Schweizer Internet-Portal<br />
für Risikomanagement (Infos unter www.<br />
swissi-risk.ch). Der Umgang mit dem Thema<br />
Risikomanagement stellt vielfältige Anforderungen<br />
an die Unternehmen. Mit diesem<br />
Portal bietet <strong>Swissi</strong> eine Plattform, welche<br />
den Umgang mit integralem Risikomanagement<br />
erheblich erleichtert und in diesem<br />
Sinne zukunftsweisend sein wird.<br />
Für ein hohes Diskussionsniveau sorgte<br />
auch der parallel zur Messe ausgetragene<br />
Fachkongress. Mit 20 Themenmodulen,<br />
über 100 namhaften Referenten und über<br />
1000 Teilnehmern stiess er wie schon in<br />
der Vergangenheit auf grosses Interesse.<br />
Auf den nächsten Seiten finden Sie die Zusammenfassung<br />
des spannenden Beitrags<br />
zum Thema Brandschutz von Roger Holzer,<br />
<strong>Swissi</strong> AG in Neuchâtel. W<br />
26 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
La 18 è édition du salon spécialisé de<br />
la sécurité intitulé «SICHERHEIT»<br />
s’est tenue du 15 au 18 novembre 2011 dans<br />
les halles de Messe Zürich. Pendant ces<br />
quatre jours, environ 10 000 visiteurs ont<br />
profité de l’expertise concentrée d’une<br />
branche qui est apparue sous un jour fringant,<br />
engagé et novateur.<br />
Le nouveau stand de <strong>Swissi</strong> SA s’est transformé<br />
en point de rendez-vous où échanger<br />
des connaissances. Le nouveau portail<br />
internet suisse pour la gestion du<br />
risque (infos sur www.swissi-risk.ch) y a<br />
été présenté. L’approche de ce type de gestion<br />
impose aux entreprises des exigences<br />
diverses. <strong>Swissi</strong> propose avec ce portail<br />
une plateforme qui facilite grandement<br />
le traitement de la gestion intégrale du risque<br />
et sera dans ce sens porteuse d’avenir.<br />
Le congrès spécialisé présenté parallèlement<br />
au salon a fourni en outre un support<br />
de discussion de haut niveau. Avec 20 modules<br />
thématiques, plus de 100 intervenants<br />
de renom et plus de 1000 participants,<br />
il a suscité un grand intérêt, comme<br />
déjà par le passé. W<br />
Dal 15 al 18 novembre 2011 si è tenuta<br />
la 18.ma edizione del Salone<br />
della sicurezza SICHERHEIT negli spazi<br />
della fiera di Zurigo. In questi quattro<br />
giorni circa 10 000 visitatori hanno potuto<br />
entrare in contatto con una vasta concentrazione<br />
di conoscenze del settore, che è<br />
apparso vivo, impegnato e innovativo.<br />
Il nuovo stand della <strong>Swissi</strong> SA si è trasformato<br />
in un punto d’incontro per uno scambio<br />
di conoscenze. Qui è stato presentato<br />
il nuovo portale internet svizzero per la gestione<br />
del rischio (informazioni su www.<br />
swissi-risk.ch). Il rapporto con la gestione<br />
del rischio ha posto numerose sfide alle<br />
aziende. Con questo portale <strong>Swissi</strong> offre<br />
una piattaforma che facilita notevolmente<br />
il rapporto con la gestione del rischio integrale<br />
e che in questo contesto è estremamente<br />
avveniristica.<br />
Anche il congresso specialistico organizzato<br />
in contemporanea con la fiera ha offerto<br />
un alto livello di discussione. Con<br />
20 moduli tematici, più di 100 relatori famosi<br />
e oltre 1000 partecipanti, l’evento ha<br />
suscitato grande interesse, come già avvenuto<br />
in passato. W
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
27
Vortrag, Fotos:<br />
Roger Holzer<br />
ist Brandschutzexperte der<br />
<strong>Swissi</strong> AG in Neuchâtel<br />
Text: Rahel Stauffer<br />
ist Redaktorin der Fachzeitschrift<br />
«Sicherheit Sécurité<br />
Sicurezza»<br />
brandschutz<br />
28 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Praktische Umsetzung von<br />
Brandschutzmassnahmen im<br />
Betrieb<br />
In der Praxis läuft nicht immer alles so, wie es in der theorie vorgesehen wäre. dies weiss auch brandschutzexperte<br />
roger holzer von der swissi aG in neuchâtel, der in seinem Vortrag an der Messe sIchErhEIt 2011<br />
auf das thema der brandschutzmassnahmen im betrieb eingegangen ist.<br />
Schutzziele definieren<br />
Jeder gute Sicherheitsbeauftragte, der ein<br />
Brandschutzkonzept für seinen Betrieb erstellt,<br />
wird sich einige Fragen stellen müssen, um die<br />
individuellen Schutzziele definieren zu können:<br />
W Welches sind die wichtigsten Bereiche im Betrieb,<br />
die es im Brandfall am meisten zu schützen<br />
gilt?<br />
W Welche Schäden/Verluste können in Kauf genommen<br />
werden, ohne dass die Betriebsexistenz<br />
gefährdet ist?<br />
W Welche Schäden/Verluste müssen zwingend<br />
verhindert werden?<br />
«Brandschutz lässt sich eigentlich mit dem Kauf<br />
eines Autos vergleichen», meint Roger Holzer von<br />
der <strong>Swissi</strong> AG in Neuchâtel. «Wer ein Auto kaufen<br />
will, spaziert nicht in die nächstbeste Garage und<br />
kauft das erstbeste Auto! Da überlegt man sich<br />
doch vorher, welche Grösse, Form, Farbe, Leistung<br />
und welchen Preis man gern hätte», fährt er<br />
fort. Des Weiteren gibt es beim Auto ebenfalls gesetzlich<br />
vorgeschriebene Grundlagen, die zwingend<br />
eingehalten werden müssen. Ähnlich ist es<br />
bei Betrieben, die ein Brandschutzkonzept erstellen.<br />
Die gesetzlichen Grundlagen (für den Brandschutz<br />
in der VKF-Norm festgehalten) dienen als<br />
Basis, darauf baut dann jeder Betrieb seine individuellen<br />
Schutzziele auf, welche anhand der obigen<br />
Fragen evaluiert wurden. Schliesslich werden<br />
im Brandschutzkonzept die Massnahmen zur optimalen<br />
Erfüllung der gesetzlichen und individuellen<br />
Schutzziele definiert. Die Summe aller Massnahmen<br />
ist ein aufeinander abgestimmter Mix<br />
aus baulichen, technischen und organisatorischen<br />
Massnahmen.<br />
Gefahrenpotenzial<br />
Mit Betriebsblindheit wird eine routinemässige<br />
Arbeitsweise bezeichnet, an der keine Selbstkritik<br />
geübt und keine Veränderungsmöglichkeit gesehen<br />
wird. «Erstaunlich ist, dass der grösste Anteil<br />
an Mängeln ohne grosses Fachwissen erkannt<br />
und mit geringem Aufwand behoben werden<br />
könnte», sagt Roger Holzer. «Solche, die den<br />
eigent lichen Betriebsablauf nicht wesentlich stören,<br />
werden im Alltag aber kaum wahrgenommen!»<br />
Bei einem Neubau kann oder sollte man davon<br />
ausgehen, dass die Schutzziele erfüllt sind. Über<br />
die Jahre hinweg wird sich aber der Betrieb verändern.<br />
Allzu oft resultiert dies leider in einem<br />
Absinken des ursprünglichen Sicherheitsniveaus.<br />
In diesem Fall wurde die signalisation der Fluchtwege<br />
nach einem umbau nicht angepasst. Foto: Roger Holzer
Hinzu kommt, dass die gesetzlichen Bestimmungen<br />
im Laufe der Zeit ändern, was eine Überarbeitung<br />
des Brandschutzkonzeptes notwendig<br />
macht. «Ohne dass der Sicherheitsbeauftragte es<br />
bemerkt, sinkt das Sicherheitsniveau seines Betriebes<br />
auf ein nicht akzeptierbares Mass, und es<br />
werden teilweise nicht einmal mehr die gesetzlichen<br />
Bestimmungen eingehalten», so Roger Holzer.<br />
Im Alltag trifft Roger Holzer immer wieder auf<br />
Beispiele, wo die Sicherheitsmassnahmen nicht<br />
mehr erfüllt werden: der nachträgliche Einbau<br />
von Lüftungskanälen ohne Brandschutzklappen;<br />
die Umgestaltung von Fluchtwegen, ohne dass die<br />
Signalisation konsequent angepasst würde; die<br />
Nutzungsänderungen (z.B. bauliche Veränderungen)<br />
ohne erneute Überprüfung der Schutzziele.<br />
Eine mangelhafte allgemeine Ordnung im Betrieb<br />
erhöht ebenfalls das Risiko eines Brandausbruchs.<br />
Lösungsansätze<br />
«Nichts ist so beständig wie der Wandel», sagte<br />
schon Heraklit von Ephesus (etwa 540–480 v. Chr.).<br />
Jeder Betrieb, der dieser Aussage Rechnung tragen<br />
will, kann mit dem Risk-Management-Prozess<br />
einer sich einschleichenden Betriebsblindheit laufend<br />
entgegenwirken. Der Prozess ist nie endend<br />
und trägt somit dazu bei, das Sicherheitsniveau<br />
zu halten oder gar zu verbessern. Das Brandschutzkonzept<br />
und damit auch die Schutzziele und<br />
Massnahmen werden laufend überprüft und angepasst.<br />
der risk-Management-Prozess<br />
Es ist für einen Betrieb wichtig, eine Sicherheitskultur<br />
zu fördern und zu leben, die sich auf interne<br />
und externe Impulse stützt. Sensibilisierung<br />
und Schulung des Personals sowie Weiterbildung<br />
der Sicherheitsbeauftragten sind unverzichtbare<br />
Schritte in diese Richtung. Diese Punkte können<br />
zum Beispiel mittels Checklisten, Kontrollen von<br />
aussen und Sicherheitsaudits gefördert werden.<br />
«Die Kompetenz der Sicherheitsbeauftragten für<br />
Brandschutz ist in den letzten Jahren dank der<br />
gesetzlich festgelegten Anforderungen an die Aus-<br />
und Weiterbildung erfreulicherweise gestiegen»,<br />
erklärt Roger Holzer und lobt gleichzeitig die Zuhörer,<br />
die durch den Vortragsbesuch bereits zeigen,<br />
dass sie ein Interesse daran haben, ihr Wissen<br />
im Sicherheitsbereich zu halten und zu<br />
erweitern – dies gilt selbstverständlich auch für<br />
Sie, werte Leser! W<br />
<strong>Swissi</strong>-Kompetenz im integralen Brandschutz<br />
W Langjährige Erfahrung in Beratung, Brandschutzkonzepten,<br />
Fire Modelling, Umsetzungsbegleitung und<br />
Ausbildung<br />
W Risiko-Check: www.swissi-risk.ch<br />
W 2-tägiger Hauptkurs (Nr. 1152), Vorbereitung auf die<br />
Prüfung zum Zertifikat «Sicherheitsbeauftragter für<br />
Brandschutz SWISSI», 18.–19. April <strong>2012</strong><br />
W Kontakt: marketing@swissi.ch, Tel. 044 217 43 33<br />
W Lehrgangsanmeldung via www.swissi.ch/weiterbildung<br />
oder risktraining@swissi.ch<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
29
Stefan Kühnis<br />
ist freischaffender Jour-<br />
nalist BR mit Fachge-<br />
biet Sicherheit.<br />
IntervIew<br />
30 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Sicherheit als Balanceakt!<br />
Der Schweizer Hochseilartist Freddy nock hält verschiedene weltrekorde und verzaubert sein Publikum regelmässig<br />
mit atemberaubenden Aktionen. Dass er dabei besonders hohe risiken eingeht, findet nock aber<br />
nicht.<br />
Sie lassen sich immer neue Herausforderungen<br />
einfallen und gehen dabei auch viele risiken<br />
ein. welche war Ihre bislang riskanteste Situation auf<br />
dem Seil?<br />
Eigentlich keine. Naja, in jungen Jahren ging ich durchaus ei-<br />
nige Risiken ein. Deshalb fiel ich als 22-Jähriger in der Zirkus-<br />
manege vom Seil. Ich konzentrierte mich zu sehr auf eine<br />
hübsche Dame im Publikum. Zum Glück fiel ich nicht tief. Da-<br />
mals war ich ein richtiger Spinner und wollte alles ausprobie-<br />
ren. Heute übertreibe ich zwar immer noch, besitze aber<br />
auch das Können dazu. Alles, was ich heute mache, basiert<br />
auf sehr viel gezieltem Training – auch um mich im Notfall<br />
auffangen zu können. Ich denke heute weiter voraus und<br />
versuche, auf alles vorbereitet und gefasst zu sein. Die Situ-<br />
ationen entstehen laufend neu und müssen deshalb auch<br />
immer wieder neu eingeschätzt werden.<br />
Machten Sie sich solche Gedanken vor dem Sturz nie?<br />
Natürlich macht sich jeder Mensch solche Gedanken. Aber<br />
wenn zum ersten Mal tatsächlich etwas geschieht, entschei-<br />
det sich, wie man damit umgeht: Bleibt die Angst – oder will<br />
man es besser machen. Seit meinem Sturz weiss ich genauer,<br />
wozu ich fähig bin, wie weit ich gehen kann und wann ich<br />
aufhören muss.<br />
Gab es noch andere Unfälle?<br />
Ja, viele. Kürzlich stürzte ich mit dem Motorrad in der To-<br />
deskugel. Ich riss mir den Finger auf, das musste operiert<br />
werden. Aber ich bin kein wehleidiger Mensch. Ich wurde<br />
von klein auf so erzogen, dass es weitergehen muss, auch<br />
wenn etwas schmerzt. Ich kann das dann ganz gut ausblen-<br />
den. Verstauchte Füsse oder überdehnte Bänder halten mich<br />
nicht auf. Nach einer Bandscheibenoperation war ich nach<br />
sieben statt zwölf Wochen schon wieder voll aktiv. Ich weiss<br />
aber auch, wann ich eine Verletzung tatsächlich ausheilen<br />
lassen muss. Mein Körper sagt mir das ziemlich deutlich.<br />
trotz diesen Unfällen gehen Sie immer ungesichert über<br />
das Seil?<br />
Solche Sicherheitsmassnahmen sind für sehr viele Unfälle<br />
verantwortlich, das lernte ich schon von meinen Gross-<br />
eltern und Eltern. Ich werde unvorsichtiger, bin auf an-<br />
dere Menschen angewiesen und innerlich wenig fokus-<br />
siert. Deshalb fühle ich mich ohne eine Sicherung viel<br />
sicherer.<br />
Unterscheidet sich Ihre risikowahrnehmung von tag zu<br />
tag?<br />
Die körperliche Verfassung verändert das Risiko natürlich,<br />
und darauf gehe ich auch ein. Mit Konzentration und men-<br />
taler Stärke kann ich solche Faktoren ausgleichen. Trotzdem<br />
gab es Situationen, da musste ich nachträglich zugeben: Ei-<br />
gentlich hätte ich abstürzen müssen. Das sind dann jeweils<br />
ganz wichtige Erfahrungswerte, die mir ein noch präziseres<br />
Gefühl geben und mich das Risiko noch besser einschätzen<br />
lassen. Mein Bauchgefühl ist inzwischen sehr zuverlässig.<br />
Wenn es mir sagt, dass etwas nicht in Ordnung ist, reagiere<br />
ich konsequent darauf.<br />
Sie haben Familie, Frau und Kinder. Beeinflusst das Ihre<br />
risikowahrnehmung?<br />
Eigentlich nicht. Während ich auf dem Seil stehe, bin ich voll<br />
fokussiert. Streitigkeiten im Team, Themen aus der Familie,<br />
Menschen im Publikum – das alles kann ich heute vollstän-<br />
dig ausblenden. Die Partnerschaft ist aber schon sehr wich-<br />
tig, im Unterbewusstsein kann sie mein Verhalten durchaus<br />
beeinflussen.<br />
nehmen Sie Orientierungshilfen wie windmessungen<br />
oder Ähnliches zur Hand, um Ihre Situation und die Ge-<br />
fahren besser einschätzen zu können?<br />
Das sind alles Erfahrungswerte. Ich erhalte keine Wetter-<br />
daten, während ich auf dem Seil bin, kann aber anschlies-<br />
send Rückschlüsse ziehen. Auf dem Säntis herrschten da-<br />
mals Windstärken von 120 Stundenkilometern, ich lief bis<br />
zu Stärken von 60 oder 70 km/h. Auf der Zugspitze kamen<br />
Böen von bis zu 50 km/h, diese Windstösse waren wieder<br />
eine andere Herausforderung. Auf der Jungfrau war der<br />
Wind noch stärker, deshalb funktionierte die Aktion nicht.<br />
Ich fühlte diese Windspitzen jeweils deutlich und weiss<br />
nun, wann der Wind zu stark wird und ich die Aktionen<br />
abbrechen muss.
Haben Sie in den vorbereitungen auch schon an Un-<br />
vorhersehbares gedacht? Zum Beispiel an erschütte-<br />
rungen durch erdbeben oder Felsstürze, die das fixierte<br />
Seil lösen oder bewegen könnten?<br />
Darüber denke ich nicht nach. Ich kann trainieren, wie ich<br />
mich im Falle eines Sturzes am Seil halten kann. Ich kann da-<br />
rüber nachdenken, Sicherungsmassnahmen anzuwenden<br />
oder nicht. Aber wenn die Erde bebt und ich in diesem Mo-<br />
ment auf dem Seil bin, dann ist das so. Das wäre Schicksal.<br />
wie managen Sie das finanzielle risiko Ihrer Projekte?<br />
Alles kostet Geld, und ohne meine Sponsoren wäre das meiste<br />
nicht möglich. Auch in Sachen Versicherungen ist meine Tä-<br />
tigkeit ein komplexes Thema, und gute Sponsoren in diesem<br />
Bereich zu finden, ist eine Herausforderung.<br />
Sie fahren in Ihrer Freizeit gerne Motorrad, auch eine<br />
riskante tätigkeit. Gehen Sie mit den risiken auf der<br />
Strasse genauso um wie mit jenen auf dem Seil?<br />
Ich fahre eine Harley-Davidson. Das ist eher eine ruhige und<br />
sichere Angelegenheit. Viele Unfälle geschehen mit Renn-<br />
maschinen und aufgrund von Selbstüberschätzung. Mit mei-<br />
nem heutigen Alter und dieser eher trägen Maschine redu-<br />
ziert sich das Risiko merklich.<br />
Der 47-jährige Alfredo<br />
«Freddy» nock stammt<br />
aus der Schweizer Zirkusfamilie<br />
nock. Seine<br />
ersten erfahrungen auf<br />
dem Seil machte er im<br />
Alter von vier Jahren,<br />
auf dem Hochseil begann<br />
er mit elf Jahren zu<br />
gehen. Seit ende der<br />
neunzigerjahre hat sich<br />
Freddy nock mit verschiedenenweltrekorden<br />
einen namen gemacht.<br />
So lief er<br />
beispielsweise 734 Meter<br />
weit über das tragseil<br />
der St. Moritzer Signalbahn,<br />
1222,7 Meter<br />
auf dem Seil der Säntis-<br />
Schwebebahn, 900<br />
Meter weit über den Zürichsee<br />
oder in 90 Minuten<br />
auf die Zugspitze.<br />
Foto: Nik Spoerri<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
31
Foto: Nik Spoerri<br />
IntervIew<br />
32 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Arbeiten Sie lieber alleine oder mit Partnern zusam-<br />
men?<br />
Ich denke, ich bin ein guter Lehrer, und ich arbeite sehr gerne<br />
mit Menschen zusammen. Aber das Gegenüber muss mei-<br />
nen Rat auch annehmen können. Ich war in den letzten Jah-<br />
ren mit drei verschiedenen Partnern unterwegs. Mit zweien<br />
funktionierte die Zusammenarbeit nicht. Es gab Unfälle, die<br />
schlicht nicht geschehen wären, hätten diese Menschen auf<br />
mich vertraut. Mit dem dritten Partner lief alles sehr gut, bis<br />
er dem Alkohol verfiel. Dann kann man sich nicht mehr auf-<br />
einander verlassen, und das Risiko steigt. Im Moment bin ich<br />
deshalb lieber alleine unterwegs.<br />
was ist Ihr nächstes Projekt?<br />
Mich faszinieren blinde Menschen, deshalb plane ich etwas<br />
mit verbundenen Augen. Ich möchte der Frage auf den Grund<br />
gehen, ob Blinde Seillaufen könnten. Der Sehsinn ist doch<br />
enorm wichtig, speziell für das Erlernen der Techniken.<br />
Stimmen eigentlich die Gerüchte und haben Sie wirk-<br />
lich Flugangst?<br />
Ich habe Angst vor dem Fliegen. Vor Triebwerkschäden, Me-<br />
chaniker- oder Pilotenfehlern. Ich kann das Risiko nicht sel-<br />
ber kontrollieren, nicht selber einschätzen. Auf dem Seil<br />
denke ich nie, was bei einem Absturz wäre. Im Flugzeug aber<br />
immer.<br />
Ich habe auch Angst vor Haien. Diese Geschichten von Hai-<br />
angriffen lassen mich schaudern. Ich mache so viele verrückte<br />
Dinge, ich will nun wirklich nicht von einem Hai gefressen<br />
werden! W<br />
<strong>Swissi</strong>-Kompetenz im integralen Risikomanagement<br />
und BCM<br />
W Langjährige Erfahrung in Beratung, Konzepte, Um-<br />
setzungsbegleitung<br />
W 3-tägiger Lehrgang (Nr. 1991) Business Continuity<br />
Management, 7.–8., 28. November <strong>2012</strong>, Vorbereitung<br />
auf die Prüfung zum Diploma «Business Continuity<br />
Manager SWISSI»<br />
W 6-tägiger Lehrgang (Nr. 1911) Integrales Risikoma-<br />
nagement, 5.–7. Feb., 12.–14. März 2013,<br />
Vorbereitung auf die Prüfung zum Diploma<br />
«Risk Manager CFPA-E»<br />
W Infos: marketing@swissi.ch, Tel. 044 217 43 33<br />
W Lehrgangsanmeldung via www.swissi.ch/weiterbil-<br />
dung oder risktraining@swissi.ch
Sind Sie ein NEUGIERIGER Mensch?<br />
Neugierige Menschen entdecken Spannendes und haben mehr vom Leben.<br />
Haben Sie auch schon nach Antworten auf diese Fragen gesucht:<br />
• Wie alt sind die Namen der Schweizer Berge?<br />
• Ist die Meereshöhe als Referenz für alle Länder gleich?<br />
Wenn nicht, ist das auch nicht schlimm...irgendwie möchten Sie aber trotzdem die Antworten wissen.<br />
Sie finden sie unter www.swissts.ch/aka oder per Link mit QR-Code:<br />
know-how + do how: Unsere Seminare ... mehr davon auf www.swissts.ch/aka<br />
Risikomanagement<br />
• Risikomanager Lehrgang I: der Risikoanalyst<br />
02.-04.05.<strong>2012</strong> und 14.-16.11.<strong>2012</strong><br />
• Risikomanager Lehrgang II: der Risikomanager<br />
04.-06.06.<strong>2012</strong> und 12.-14.12.<strong>2012</strong><br />
• Risikomanagement für Führungskräfte<br />
15.05.<strong>2012</strong> und 18.09.<strong>2012</strong><br />
• Das neue Produktsicherheitsgesetz<br />
10.05.<strong>2012</strong> und 03.10.<strong>2012</strong><br />
Vertrieb<br />
• Marketing Grundlagen für Quereinsteiger<br />
03./04.04.<strong>2012</strong> und 10./11.12.<strong>2012</strong><br />
Qualitätsentwicklung<br />
• Modul 1: Systemaufbau und Dokumentation<br />
27./28.09.+05.10.<strong>2012</strong><br />
• Modul 2 Prozessoptimierung<br />
11./12.10.<strong>2012</strong><br />
• Modul 5: Interne Audits<br />
18./19.04.<strong>2012</strong> und 25./26.10.<strong>2012</strong><br />
Umwelt, Gefahrgut, Gefahrstoff, Abfallrecht<br />
• Gefahrgutversand – effizient und problemlos<br />
12.04.<strong>2012</strong> und 21.11.<strong>2012</strong><br />
• Gefährliche Stoffe im Betrieb<br />
20.11.<strong>2012</strong><br />
• 14. Gefahrguttag Schweiz<br />
06.06.<strong>2012</strong><br />
• 2. Gefahrstofftag Schweiz<br />
03.10.<strong>2012</strong><br />
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz<br />
• Sicherheits-Beauftragter<br />
13.(/14.)06.<strong>2012</strong>, 13.(/14.)09.<strong>2012</strong> und<br />
22.(/23.)11.<strong>2012</strong><br />
• Safety <strong>2012</strong> Weiterbildung für Sicherheitsbeauftragte<br />
23.05.<strong>2012</strong> und 14.11.<strong>2012</strong><br />
• Risikobeurteilung für Arbeitssicherheit<br />
04.09.<strong>2012</strong><br />
Normen, Gesetze und Konformität<br />
• Praxis-Workshop zur Umsetzung der<br />
Maschinenrichtlinien<br />
25.10.<strong>2012</strong><br />
Swiss TS Technical Services AG<br />
Richtistrasse 15<br />
CH-8304 Wallisellen<br />
Tel 044 877 62 30<br />
Fax 044 877 62 32<br />
aka@swissts.ch
interview<br />
La sécurité, un numéro d’équilibriste!<br />
Le funambule suisse Freddy nock détient plusieurs records du monde et émerveille<br />
régulièrement le public avec des performances à couper le souffle. toutefois, il ne<br />
considère pas que son art lui fasse courir de si grands risques.<br />
Stefan Kühnis<br />
est journaliste indépendant RP, spécialiste des<br />
questions de sécurité.<br />
vous vous trouvez toujours de nouveaux<br />
défis à relever et prenez alors<br />
énormément de risques. Quelle a été la situation<br />
la plus risquée que vous ayez vécue<br />
sur un fil?<br />
En réalité, aucune. Bon, il faut dire que plus<br />
jeune, je prenais souvent de gros risques. A<br />
l’âge de 22 ans, je suis tombé de la corde en<br />
faisant mon numéro. Je m’étais trop concentré<br />
sur une belle dame dans le public. Par chance,<br />
je ne suis pas tombé de haut. A l’époque, j’étais<br />
un vrai dingue qui voulait tout essayer. Aujourd’hui,<br />
j’exagère certes encore un peu, mais<br />
j’ai la technique nécessaire. Tout ce que je fais<br />
maintenant est le fruit d’un entraînement<br />
énorme et ciblé – également dans le but de<br />
pouvoir me réceptionner en cas d’accident.<br />
J’anticipe beaucoup plus et essaie d’être préparé<br />
à toutes les éventualités, en restant toujours<br />
calme. De nouvelles situations se présentent<br />
régulièrement, et il faut toujours les<br />
analyser entièrement à chaque fois.<br />
n’y pensiez-vous jamais avant cette chute?<br />
Si, bien sûr, tout être humain pense à cela. Mais<br />
la première fois qu’il se passe réellement quelque<br />
chose, il y a deux solutions: continuer d’avoir<br />
peur – ou vouloir faire mieux. Depuis ma chute,<br />
je sais mieux de quoi je suis capable, jusqu’où je<br />
peux aller et quand je dois m’arrêter.<br />
Avez-vous eu d’autres accidents?<br />
Oui, beaucoup. Récemment, je suis tombé de<br />
moto dans la sphère de la mort. Je me suis ouvert<br />
le doigt, il a fallu opérer. Mais je ne suis<br />
pas douillet. Depuis ma plus tendre enfance,<br />
j’ai appris à toujours continuer, même quand<br />
ça fait mal. Et je sais alors parfaitement en faire<br />
abstraction. Une entorse au pied ou une hyperextension<br />
des ligaments ne m’arrête pas. Après<br />
une intervention au niveau des disques intervertébraux,<br />
j’étais déjà totalement opérationnel<br />
après sept semaines au lieu de douze. Mais<br />
je sais aussi quand je dois effectivement laisser<br />
guérir une blessure. Mon corps me le dit assez<br />
clairement.<br />
34 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Malgré ces accidents, vous ne vous sécurisez<br />
toujours pas sur le fil?<br />
C’est ce genre de mesures de sécurité qui sont à<br />
l’origine de très nombreux accidents. Je tiens cela<br />
de mes grands-parents et de mes parents. Je deviens<br />
moins prudent, je dois compter sur d’autres<br />
personnes et je suis moins centré sur moi-même.<br />
C’est la raison pour laquelle je me sens beaucoup<br />
plus en sécurité… sans sécurité!<br />
votre perception du risque diffère-t-elle<br />
d’un jour à l’autre?<br />
La condition physique modifie le risque naturellement,<br />
et je le prends en considération. Avec de<br />
la concentration et une certaine force mentale,<br />
je peux compenser ces facteurs. Malgré tout, il<br />
y a eu des situations où j’ai dû avouer plus tard<br />
qu’en fait, j’aurais dû tomber. Il s’agit chaque fois<br />
de valeurs empiriques très importantes, qui me<br />
donnent un sentiment encore plus précis et me<br />
permettent d’évaluer encore mieux le risque.<br />
Mon intuition est entre-temps devenue très<br />
fiable. Quand une petite voix me dit que quelque<br />
chose ne va pas, je réagis en conséquence.<br />
vous avez une famille, une femme et des enfants.<br />
est-ce que cela influence votre perception<br />
du risque?<br />
En fait, non. Quand je suis sur le fil, je suis totalement<br />
concentré. Les disputes au sein de<br />
l’équipe, les discussions familiales, les personnes<br />
dans le public – je peux complètement en faire<br />
abstraction aujourd’hui. Mais le partenariat est<br />
très important; inconsciemment, il peut fortement<br />
influencer mon comportement.<br />
Utilisez-vous des informations telles que des<br />
mesures du vent ou autres, pour mieux évaluer<br />
votre situation et les risques?<br />
Il ne s’agit que de valeurs empiriques. Je ne reçois<br />
aucune donnée météorologique lorsque je suis<br />
sur le fil, mais je peux ensuite en tirer des conclusions.<br />
Sur le Säntis, à l’époque, le vent était de<br />
120 km/h, et j’avançais parfois avec des forces atteignant<br />
les 60 ou 70 km/h. Sur la Zugspitze, il y<br />
a eu des rafales jusqu’à 50 km/h, ces bourrasques<br />
étaient un nouveau défi. Sur la Jungfrau, le vent<br />
était encore plus fort, si bien que ma prestation a<br />
été annulée. Je ressentais clairement ces pointes,<br />
et je sais maintenant quand le vent est trop fort<br />
et que je dois rester au sol.<br />
Lorsque vous vous préparez, pensez-vous également<br />
aux imprévus? Par exemple, un tremblement<br />
de terre ou la chute d’un rocher, qui<br />
pourrait détendre ou faire bouger votre fil?<br />
Je ne pense pas à cela. Je peux m’entraîner<br />
à me tenir au fil en cas de chute. Je peux me demander<br />
si j’utilise des mesures de sûreté ou pas.<br />
Mais si la terre tremble et que je suis sur le fil à<br />
ce moment-là, tant pis. Ce sera le destin.<br />
Comment gérez-vous le risque financier de<br />
vos projets?<br />
Tout coûte de l’argent et sans mes sponsors, la<br />
plupart de ces projets seraient irréalisables.<br />
Même en matière d’assurances, mon activité est<br />
un thème complexe et trouver de bons sponsors<br />
dans ce domaine est un vrai défi.<br />
Pendant vos loisirs, vous aimez faire de la<br />
moto – une activité qui comporte également<br />
des risques. Affrontez-vous les risques de la<br />
route de la même façon que ceux du fil?<br />
Je roule en Harley-Davidson. C’est une moto plutôt<br />
calme et sûre. De nombreux accidents se produisent<br />
avec des bolides, et parce que le conducteur<br />
s’est surestimé. L’âge que j’ai et cette<br />
machine plutôt lourde font que les risques sont<br />
considérablement réduits.<br />
Préférez-vous travailler seul ou avec des partenaires?<br />
Je pense être un bon professeur et j’aime travailler<br />
avec les autres. Mais mon interlocuteur doit<br />
également pouvoir accepter mes conseils. Ces dernières<br />
années, j’ai été en tournée avec trois partenaires<br />
différents. La collaboration n’a pas fonctionné<br />
avec deux d’entre eux. Il y a eu des accidents<br />
qui ne se seraient tout simplement pas produits si<br />
ces personnes m’avaient fait confiance. Avec le<br />
troisième partenaire, tout a parfaitement fonctionné,<br />
jusqu’à ce qu’il tombe dans l’alcool. Il est<br />
alors impossible de compter l’un sur l’autre, et le<br />
risque augmente. C’est la raison pour laquelle en<br />
ce moment je préfère être seul en tournée.<br />
Quel est votre prochain projet?<br />
Les personnes aveugles me fascinent et j’envisage<br />
de faire quelque chose les yeux bandés. J’aimerais<br />
savoir si les aveugles pourraient marcher<br />
sur un fil. Mais la vue est extrêmement importante,<br />
notamment pour acquérir les techniques.<br />
Les bruits qui courent concernant votre peur<br />
de l’avion sont-ils fondés?<br />
J’ai réellement peur de l’avion. D’une avarie de<br />
moteur, d’une erreur du mécanicien ou du pilote.
Je ne peux pas contrôler le risque moi-même, je<br />
ne peux pas l’évaluer moi-même. Sur le câble, je<br />
ne pense jamais à ce qui se passerait si je tombais.<br />
Mais en avion, toujours.<br />
J’ai peur aussi des requins. Ces histoires d’attaques<br />
de requins me font froid dans le dos. Je<br />
fais tellement de choses dingues, je ne voudrais<br />
vraiment pas être dévoré par un requin! W<br />
Expertise <strong>Swissi</strong> en gestion intégrée des risques et GCA [gestion de<br />
la continuité des affaires]<br />
W Vaste expérience en matière de conseil, concepts, accompagnement de la mise en œuvre<br />
W Cours principal (n°1991) de trois jours en Business Continuity Management [gestion de la continuité<br />
des affaires], 7–8 novembre <strong>2012</strong>, préparation à l’examen d’obtention du diplôme de<br />
«Business Continuity Manager SWISSI»<br />
W Cours principal (n°1911) de six jours en gestion intégrée des risques, 5–7 février, 12–14 mars<br />
2013, préparation à l’examen d’obtention du diplôme de «Risk Manager CFPA-E»<br />
W Infos: marketing@swissi.ch, tél. 044 217 43 33<br />
Alfredo «Freddy» nock,<br />
47 ans, vient de la famille<br />
du cirque suisse<br />
nock. il a fait ses premiers<br />
pas sur un fil à<br />
l’âge de quatre ans, et<br />
commencé le funambulisme<br />
à onze. Depuis la<br />
fin des années nonante,<br />
Freddy nock<br />
s’est fait un nom en<br />
battant plusieurs records<br />
du monde. il a<br />
par exemple marché<br />
sur 734m de câble du<br />
téléphérique de la Signalbahn<br />
à St-Moritz,<br />
sur 1222,7 m de celui du<br />
Säntis, sur 900m audessus<br />
du Lac de Zurich<br />
ou encore en 90 minutes<br />
au sommet de la<br />
Zugspitze.<br />
Photo: Nik Spoerri<br />
W Inscription aux cours principaux via www.swissi.ch/fr/formation ou risktraining@swissi.ch<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
35
intervista<br />
La sicurezza, un numero di equilibrismo!<br />
il funambolo svizzero Freddy nock detiene diversi record del mondo e continua a incantare<br />
il suo pubblico con iniziative sempre più spettacolari. tuttavia non ritiene di<br />
correre rischi particolarmente elevati.<br />
Stefan Kühnis<br />
è giornalista indipendente RP specializzato in<br />
sicurezza.<br />
Lei si fa venire in mente sfide sempre<br />
nuove e nel farlo incorre in molti rischi.<br />
Qual è stata finora la situazione più rischiosa<br />
in cui si è trovato sulla fune?<br />
In realtà nessuna. A dire il vero, quando ero<br />
giovane ho corso qualche rischio. Quando<br />
avevo 22 anni stavo lavorando al circo e sono<br />
caduto dalla fune. Mi ero concentrato troppo<br />
su una bella ragazza del pubblico. Per fortuna<br />
non sono caduto da troppo in alto. Allora<br />
ero una testa calda e volevo provarle<br />
tutte. Oggi esagero ancora un po’, ma sono<br />
anche in possesso delle copacità necessarie.<br />
Tutto quello che faccio oggi si basa su un allenamento<br />
mirato – anche per potermi aggrappare<br />
in caso di emergenza. Oggi riesco<br />
ad anticipare molto di più pensando a tutto<br />
quello che mi si potrebbe presentare e cerco<br />
Foto: Nik Spoerri<br />
di essere preparato e pronto a tutto. Le situazioni<br />
sono sempre nuove e vanno pertanto<br />
valutate ex novo.<br />
36 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Prima della caduta non si era mai fatto questo<br />
tipo di problema?<br />
Ovviamente ogni persona ci pensa. Ma quando<br />
una cosa succede davvero per la prima volta, si<br />
decide come si vuole affrontarla e le soluzioni<br />
sono due: continuare ad avere paura oppure fare<br />
di tutto per migliorare. Da quando sono caduto<br />
sono più consapevole di ciò che so fare, fino a<br />
dove posso arrivare e quando devo smettere.<br />
Ci sono stati altri incidenti?<br />
Sì, molti. Di recente sono caduto con la moto nella<br />
sfera della morte. Mi sono squarciato un dito e ho<br />
dovuto essere operato. Ma non mi piace autocommiserarmi.<br />
Sono stato educato sin da piccolo<br />
a stringere i denti e ad andare avanti, anche se<br />
qualcosa fa male. Riesco molto bene a fare astrazione.<br />
Piedi slogati o legamenti stirati non mi fermano.<br />
Dopo un’operazione a un disco invertebrale<br />
ero nuovamente attivo dopo sette settimane<br />
anziché dodici. Ma so anche quando è il caso di<br />
far guarire del tutto una lesione. Il mio corpo me<br />
lo dice abbastanza chiaramente.<br />
nonostante questi incidenti<br />
Lei cammina sulla fune sempre<br />
senza protezione?<br />
Questo tipo di misure di sicurezza<br />
provocano molti incidenti,<br />
l’ho imparato dai miei genitori<br />
e dai nonni. Divento più incauto,<br />
dipendo da altre persone e mi<br />
concentro di meno. Per questo<br />
motivo senza dispositivi di sicurezza<br />
mi sento molto più sicuro.<br />
La sua percezione del rischio<br />
varia di giorno in giorno?<br />
Ovviamente la condizione fisica<br />
modifica il rischio e io<br />
presto attenzione a questo<br />
aspetto. Riesco a compensare<br />
questi fattori con concentrazione<br />
e forza mentale. Tuttavia<br />
ci sono state situazione in<br />
cui a posteriori ho dovuto ammettere:<br />
è un miracolo che<br />
non sia caduto. Poi ci sono<br />
delle esperienze importanti<br />
che mi trasmettono una sensazione<br />
ancora più precisa e che mi fanno valutare<br />
ancora meglio il rischio. Il mio istinto è<br />
molto affidabile. Se mi dice che qualcosa non<br />
è a posto, reagisco di conseguenza.<br />
Lei ha una famiglia, moglie e figli. Questo<br />
modifica la sua percezione del rischio?<br />
In realtà no. Quando sono sulla fune sono completamente<br />
concentrato. Controversie nel team,<br />
questioni familiari, persone nel pubblico – oggi<br />
riesco a farne completamente astrazione. Tuttavia<br />
i rapporti sono molto importanti, poiché<br />
nel subconscio possono influenzare il mio comportamento.<br />
si avvale di informazioni, come misuratori<br />
del vento o simili, per poter valutare meglio<br />
la sua situazione e i pericoli?<br />
Sono tutti valori empirici. Quando sono sulla fune<br />
non ricevo dati meteorologici, ma riesco comunque<br />
a trarre conclusioni. Sul Säntis c’erano venti<br />
a 120 km all’ora e io sono riuscito a camminare<br />
con un vento fino a 60 o 70 km/h. Sulla Zugspitze<br />
c’erano raffiche fino 50 km/h, anche queste folate<br />
sono state una nuova sfida diversa. Sulla<br />
Jungfrau il vento era ancora più forte, per questo<br />
l’iniziativa è fallita. Percepivo il vento molto<br />
chiaramente e ora so quando è troppo forte e<br />
devo interrompere l’impresa.<br />
Durante le fasi di preparazione ha già pensato<br />
a qualcosa di imprevedibile? Per esempio a<br />
scosse di terremoto o di massi che cadono e<br />
che possono allentare o muovere la fune?<br />
Non ci penso. Ma mi alleno su come reggermi<br />
alla fune in caso di caduta. Posso anche pensare<br />
di adottare delle misure di sicurezza ono Ma se<br />
la terra trema e in quel momento io sono sulla<br />
fune, non c’è nulla da fare. Sarebbe destino.<br />
Come gestisce il rischio finanziario dei suoi<br />
progetti?<br />
Ogni cosa costa e senza i miei sponsor la maggior<br />
parte di quello che faccio sarebbe impossibile<br />
da realizzare. Anche a livello di assicurazione<br />
la mia attività è un tema complesso e trovare dei<br />
buoni sponsor in questo ambito è una bella sfida.<br />
Durante il tempo libero Le piace andare in<br />
moto, anche questa un’attività rischiosa. affronta<br />
i rischi sulla strada esattamente come<br />
sulla fune?<br />
Guido una Harley-Davidson. Quindi una moto<br />
tranquilla e sicura. Molti incidenti avvengono con<br />
le moto da corsa e perché ci si sopravvaluta. Alla<br />
mia età e con questa moto piuttosto tranquilla il<br />
rischio si riduce di molto.<br />
Preferisce lavorare da solo o con dei partner?<br />
Credo di essere un buon insegnante e lavoro volentieri<br />
con le persone. Ma la persona che mi sta<br />
di fronte deve anche saper accettare i miei consigli.<br />
Negli ultimi anni sono stato in giro con tre<br />
diversi partner. Con due di questi la collabora-
zione non ha funzionato. Ci sono stati degli incidenti<br />
che si sarebbero potuti evitare, se le persone<br />
avessero avuto fiducia in me. Con il terzo<br />
partner invece tutto è andato a gonfie vele, finché<br />
non ha ceduto all’alcol. Poi non ci si può più<br />
fidare reciprocamente e il rischio cresce. Pertanto<br />
adesso preferisco muovermi da solo.<br />
Qual è il suo prossimo progetto?<br />
Mi affascinano i ciechi, quindi sto progettando<br />
qualcosa a occhi bendati. Vorrei andare a fondo<br />
alla cosa e capire se anche i ciechi possano camminare<br />
sulle funi. La vista è un senso estremamente<br />
importante, soprattutto per l’acquisizione<br />
delle tecniche.<br />
i pettegolezzi che circolano sulla sua paura<br />
di volare sono veri?<br />
Effettivamente ho paura di volare. Ho paura<br />
delle avarie ai motori e degli errori di piloti e<br />
meccanici. Non sono in grado di controllare il<br />
rischio in prima persona e neppure di valutarlo.<br />
Sulla fune non penso mai a cosa potrebbe succedere<br />
se cadessi. In aereo sempre. Ho anche<br />
paura degli squali. Le storie sugli attacchi degli<br />
squali mi fanno inorridire. Faccio così tante cose<br />
pazze e non voglio di certo essere divorato da<br />
uno squalo! W<br />
Competenza <strong>Swissi</strong> nella Gestione del<br />
rischio integrale e BCM<br />
W Esperienza pluriennale in consulenza,<br />
progettazione e assistenza nella fase di<br />
attuazione<br />
W Corso di 3 giorni (n. 1991) Business<br />
Continuity Management, 7–8,<br />
28 novembre <strong>2012</strong>, preparazione per<br />
l’esame di diploma «Business Conti-<br />
nuity Manager SWISSI»<br />
W Corso di 6 giorni (n. 1911) Gestione del<br />
rischio integrale 5–7 febbraio, 12–14<br />
marzo 2013, preparazione all’esame di<br />
diploma «Risk Manager CFPA-E»<br />
W Informazioni: marketing@swissi.ch,<br />
tel. 044 217 43 33<br />
W Iscrizione al corso via www.swissi.ch/it/<br />
formazione o risktraining@swissi.ch<br />
il quarantasettenne alfredo «Freddy» nock proviene dalla famiglia circense svizzera dei<br />
nock. Le prime esperienze come funambolo le ha fatte all’età di quattro anni, ma sulla fune<br />
sospesa in alto nel vuoto ha cominciato a salirci a undici anni. Dalla fine degli anni novanta<br />
Freddy nock si è fatto un nome inanellando un record mondiale dopo l’altro. Per esempio<br />
ha percorso 734 metri sulla fune portante della signalbahn, una teleferica di st. Moritz,<br />
1222,7 metri sulla fune di quella del säntis, 900 metri sopra il lago di Zurigo o è salito in<br />
90 minuti sulla Zugspitze.<br />
Foto: Nik Spoerri<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
37
news<br />
Höhere Übertragungssicherheit,<br />
gleicher Preis<br />
Dätwyler bietet Multimode-Fasern nur noch<br />
in biegeoptimierter Ausführung an. Im LAN<br />
und im Datacenter bietet der Einsatz bie-<br />
geunempfindlicher G50/125-µm-Multimode-<br />
Fasern eine höhere Sicherheit für die opti-<br />
sche Übertragung. Sie reduzieren das Risiko<br />
zusätzlicher Dämpfungen, die durch typi-<br />
sche Nutzungsfehler und mechanischen<br />
Stress entstehen können. Deshalb setzt<br />
Dätwyler für die angebotenen Faserkatego-<br />
rien OM2, OM3 und OM4 nur noch diese Fa-<br />
sern ein. Für den Kunden erfolgt diese Um-<br />
stellung preisneutral. Ein White Paper auf<br />
der Website bietet zu diesem Thema wei-<br />
tere, detaillierte Informationen.<br />
Bei Standard-Multimode-Kabeln, bei denen<br />
die Dämpfungsbudgets mit steigenden Da-<br />
tenraten ohnehin immer knapper bemes-<br />
sen sind, können Nutzungsfehler oder me-<br />
chanischer Stress die Dämpfung einer<br />
Glasfaserstrecke schnell so weit erhöhen,<br />
dass reduzierte Übertragungsraten oder<br />
sogar Ausfälle die Folgen sind. Auslöser<br />
sind häufig kleinere installationsbedingte<br />
Zusatzdämpfungen, die durch Mikro- und<br />
Makrobending entstehen und die zunächst<br />
unauffällig sind. Der für einen Link maxi-<br />
mal zulässige Dämpfungswert wird dann<br />
überschritten, wenn auf der Strecke zusätz-<br />
liche Dämpfungen entstehen. Beispiele<br />
dafür sind Verschmutzungen und Abnut-<br />
zungserscheinungen der optischen Steck-<br />
verbindungen oder auch Patchungen, bei<br />
denen der Biegeradius des LWL-Patchka-<br />
bels unterschritten wird.<br />
Der Einsatz biegeunempfindlicher<br />
G50/125-µm-Multimode-Fasern reduziert<br />
diese Risiken erheblich. Selbst bei meh-<br />
reren vollständigen 360-Grad-Windungen<br />
der Fasern bleibt die zusätzlich auftre-<br />
tende Dämpfung vergleichsweise gering.<br />
Aktuelle Untersuchungen zeigen zudem, dass<br />
Steckverbindungen zwischen biegeunemp-<br />
findlichen und herkömmlichen Multimode-<br />
38 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Fasern vollständig kompatibel sind und dass<br />
die neue Fasergeneration keinen Einfluss auf<br />
die Einfügedämpfung von Lichtwellenleiter-<br />
(LWL)-Verbindungen oder auf die Bandbreite<br />
der Übertragungsstrecken hat.<br />
Quelle: www.datwyler.com<br />
Die Twitter-Funktion «see who<br />
unfollowed you» gibt es nicht<br />
Trend Micro warnt vor betrügerischen<br />
Tweets zu angeblicher Twitter-Funktion.<br />
Leider ist es nicht das erste Mal: Zurzeit ma-<br />
chen wieder betrügerische Tweets die Runde,<br />
um die Anwender auf eine Seite mit einem<br />
«Followers Monitor» zu locken. Dadurch<br />
könnten die Empfänger feststellen, ob sie<br />
Follower verloren hätten, behaupten die ver-<br />
meintlichen Absender. Eigentlich eine sehr<br />
nützliche Funktion, möchte man meinen.<br />
Das Problem ist nur: Sie existiert nicht, die<br />
Tweets sind ein Betrugsversuch. Wer auf den<br />
darin angegebenen Link klickt, gelangt zu<br />
einer Seite mit einer betrügerischen Anwen-<br />
dung. Diese verlangt von den Anwendern,<br />
ihr die Nutzungsrechte des jeweiligen Twit-<br />
ter-Kontos einzuräumen. Die Betrüger hin-<br />
ter den Tweets können dadurch sämtliche<br />
Tweets mitlesen, eigene veröffentlichen, das<br />
Profil des Kontoinhabers verändern oder den<br />
Account gleich ganz übernehmen.<br />
Die erste Aktion der betrügerischen Anwen-<br />
dung ist freilich die Veröffentlichung des<br />
Spam-Tweets über das neu gekaperte Twit-<br />
ter-Konto. Der automatisch erzeugte Tweet<br />
endet in der Regel mit einem Hashtag zu ak-<br />
tuellen und beliebten Twitter-Themen, um<br />
möglichst viele Nutzer in die Falle zu locken.<br />
Schadensbegrenzung möglich<br />
Wer aus Versehen auf den Link klickt und<br />
sich dadurch das bösartige Programm ein-<br />
fängt, kann den Schaden jedoch begrenzen.<br />
Unter der Registerkarte «Applikationen» in<br />
den Kontoeinstellungen lässt sich die Zu-<br />
griffsberechtigung nachträglich wieder ent-<br />
fernen.<br />
Infos: www.trendmicro.de<br />
Arbeitsschutz wird jetzt VdSzertifiziert<br />
Die Zertifizierungsstelle für Management-<br />
systeme von VdS (Vertrauen durch Sicher-<br />
heit), bietet jetzt auch die akkreditierte<br />
Zertifizierung von Arbeits- und Gesund-<br />
heitsschutzsystemen gemäss BS OHSAS<br />
18001 an.<br />
Das «Occupational Health and Safety As-<br />
sessment System», kurz OHSAS, wurde von<br />
der British Standards Institution gemein-<br />
sam mit internationalen Zertifizierungsge-<br />
sellschaften entwickelt. Ziel dieses Regel-<br />
werks ist, interessierten Unternehmen ein<br />
wirkungsvolles Arbeits- und Gesundheits-<br />
schutz-Managementsystem bereitzustellen,<br />
das gleichzeitig das Erreichen ökonomi-<br />
scher Ziele unterstützt. OHSAS lehnt sich<br />
strukturell eng an die DIN EN IS0 9001<br />
(Qualitätsmanagementsysteme) und 14001<br />
(Umweltmanagementsysteme) an. Etwa<br />
1000 Betriebe sind deutschlandweit bereits<br />
nach BS OHSAS 18001 zertifiziert.<br />
«Die Mehrheit der Unternehmen, die von<br />
einem VdS-zertifizierten QM-System profi-<br />
tieren, sind in der Errichtung sicherheits-<br />
technischer Anlagen aktiv», erklärt Markus<br />
Edel, Abteilungsleiter Managementsysteme<br />
bei VdS. «Mitarbeiter dieser Unternehmen,<br />
insbesondere deren Anlagentechniker und<br />
Installateure, sind an Installationsorten wie<br />
Baustellen vielfachen Gefahrenquellen aus-<br />
gesetzt. Dazu zählen Arbeiten in der Höhe,<br />
an elektrischen Anlagen oder der Umgang<br />
mit Kraftmaschinen. Deshalb traten ver-<br />
schiedene Kunden mit Bitte um Unterstüt-<br />
zung auch im Bereich Gesundheitsförderung<br />
und Risikominimierung an VdS heran.»<br />
Das Ergebnis ist jetzt die Erweiterung der<br />
Akkreditierungen der VdS-Zertifizierungs-<br />
stelle für Managementsysteme auf Arbeits-<br />
und Gesundheitsschutz gemäß OHSAS. Mit<br />
diesem System können Institutionen Gefah-<br />
renquellen systematisch analysieren, iden-<br />
tifizieren und minimieren. Vorbeugende<br />
Massnahmen im Gesundheitsschutz, Schu-<br />
lungen und Unterweisungen der Mitarbei-<br />
ter sowie Gefährdungs- und Risikoanaly-<br />
sen führen zur Vermeidung zahlreicher<br />
Unfälle und Sachschäden.<br />
«Primäre Vorteile eines von VdS als Eu-<br />
ropas Nummer 1 für Sicherheit zertifizier-<br />
ten OHSAS sind die Senkung von Ausfall-<br />
zeiten und Produktionsunterbrechungen<br />
sowie die Erhöhung der Mitarbeitermoti-<br />
vation. Weiter trägt die Zertifizierung<br />
dazu bei, dass das Unternehmen als at-<br />
traktiver Arbeitgeber wahrgenommen<br />
wird», berichtet Edel. «Zusätzlich stärkt<br />
ein VdS-zertifiziertes OHSAS die Rechts-<br />
sicherheit des obersten Managements. Mit<br />
dem neuen Dienstleistungsangebot ent-<br />
sprechen wir dem Bedürfnis unserer Kun-
den, ihre Kompetenz auch in diesem Be-<br />
reich gegenüber Interessenten und den<br />
Märkten klar zu belegen.»<br />
Infos: www.vds.de<br />
Schlechte Vorsätze fürs neue<br />
Jahr: was Cyberkriminelle <strong>2012</strong><br />
vorhaben<br />
Mobile Bedrohungen auf dem Vormarsch,<br />
mehr als 100.000 Android-Schädlinge bis<br />
Ende <strong>2012</strong> – Gefahren durch Einsatz priva-<br />
ter Geräte im Unternehmen – Spionageab-<br />
wehr und Selbstverteidigung einzig wirk-<br />
same Gegenstrategie. Mobile Bedrohungen<br />
und Datendiebstähle in der Cloud – was in<br />
diesem Jahr als Trend mit ersten spektaku-<br />
lären Fällen zu sehen war, wird <strong>2012</strong> zum<br />
Hauptbetätigungsfeld der Cybergangster.<br />
Während die Experten von Trend Micro<br />
mehr als 100000 Schädlinge für die And-<br />
roid-Plattform erwarten, sind Vorhersagen<br />
zu konkreten Bedrohungen immer schwerer<br />
zu treffen. Statt Massenangriffen wird es<br />
immer mehr Designerattacken wie zum Bei-<br />
spiel kleinere, aber zahlreichere Botnetze<br />
geben, auf die mit Spionageabwehr und<br />
Selbstverteidigung reagiert werden muss.<br />
Aus der Sicht der Anwender und der IT-Ad-<br />
ministratoren heisst das: Nicht mehr die Ab-<br />
sicherung des einzelnen Geräts steht so sehr<br />
im Vordergrund, sondern der Schutz der sich<br />
darauf befindlichen Informationen.<br />
Insgesamt zwölf Vorhersagen zur erwarte-<br />
ten Bedrohungslage trifft Trend Micro in<br />
seinen «Threat Predictions <strong>2012</strong>». Dazu<br />
zählen insbesondere:<br />
W Einsatz privater IT-Geräte in Unterneh-<br />
men: Mehr Gefahren drohen.<br />
Längst nimmt der Einsatz privater<br />
Smartphones und Tablets im Geschäfts-<br />
alltag zu. Doch Vorteile wie eine höhere<br />
Produktivität und Zufriedenheit der<br />
Mitarbeiter, die inzwischen in vielen<br />
Unternehmen erkannt werden, sind nur<br />
eine Seite der Medaille – die andere sind<br />
die wachsenden Gefahren: Immer mehr<br />
Firmendaten werden auf Geräten ge-<br />
speichert oder genutzt, die nicht voll-<br />
ständig von den IT-Abteilungen kont-<br />
rolliert werden. Daher werden<br />
datenschutzrelevante Vorfälle, die di-<br />
rekt auf ungenügende Sicherheitsmass-<br />
nahmen im Zusammenhang mit per-<br />
sönlichen Geräten zurückzuführen<br />
sind, immer wahrscheinlicher. Ihre<br />
Zahl wird <strong>2012</strong> zunehmen, und die Un-<br />
ternehmen werden sich mit diesem<br />
Thema intensiv beschäftigen müssen.<br />
«Aus den IT-Bedrohungen, die wir für<br />
das Jahr <strong>2012</strong> erwarten, sticht eine Ka-<br />
tegorie besonders hervor: der Einsatz<br />
privater IT-Geräte in Unternehmen»,<br />
erklärt Raimund Genes, «Chief Techno-<br />
logy Officer» bei Trend Micro. Immer<br />
mehr Anwender bringen an den Ar-<br />
beitsplatz ihre eigenen mobilen Endge-<br />
räte mit. Auf diesen Geräten speichern<br />
sie auch Unternehmensdaten, die unter<br />
Umständen auch noch in die Cloud re-<br />
pliziert werden. Dadurch lässt sich<br />
nicht mehr sagen, wo genau die Daten<br />
zu einem bestimmten Zeitpunkt liegen<br />
– und die traditionellen Verteidigungs-<br />
ansätze versagen. Dazu Raimund<br />
Genes: «Deshalb geht es in Zukunft<br />
darum, einen datenzentrierten Sicher-<br />
heitsansatz zu etablieren und sich<br />
einen Überblick darüber zu verschaf-<br />
fen, wer wann auf welche Daten zugrei-<br />
fen kann. Allen Verantwortlichen soll-<br />
ten in diesem Zusammenhang die<br />
ersten «Erfolge» der Cyberkriminellen<br />
bei Android-Geräten ein Weckruf sein.<br />
So erwarten wir einen Anstieg der Be-<br />
drohungen für diese Plattform von ak-<br />
tuell unter 1000 auf über 100 000 bis<br />
Ende <strong>2012</strong>.»<br />
W IT-Systeme in Unternehmen: neue<br />
Technologien, alte Angriffsmuster.<br />
Die Absicherung physischer, virtueller<br />
und Cloud-basierter Systeme wird<br />
immer schwieriger. Aus Sicht von IT-Ab-<br />
teilungen und Rechenzentrumsbetrei-<br />
bern ist dabei wichtig: Auch wenn ge-<br />
zielte Angriffe auf virtuelle Maschinen<br />
und auf Cloud-Computing-Dienstleistun-<br />
gen möglich sind, werden Cyberkrimi-<br />
nelle weiterhin auch auf «bewährte» An-<br />
griffsmuster setzen. Denn virtuelle und<br />
Cloud-basierte Plattformen sind zwar<br />
schwieriger zu schützen als herkömm-<br />
liche IT-Infrastrukturen, aber nicht<br />
schwerer anzugreifen. Das bedeutet für<br />
die Administratoren, dass sie sich noch<br />
intensiver um den Schutz der Daten und<br />
des geistigen Eigentums ihrer Unterneh-<br />
men kümmern müssen.<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
39
40<br />
news<br />
W Datenklau leicht gemacht: Sicher-<br />
heitslücken in legitimen Apps.<br />
Während Gefahr für die Besitzer mo-<br />
biler Geräte bislang durch bösartige<br />
Apps droht, erwarten die Experten von<br />
Trend Micro für das kommende Jahr<br />
eine wachsende Bedrohung von ande-<br />
rer Seite: Cybergangster werden ver-<br />
mehrt mithilfe von Sicherheitslücken<br />
oder Programmierfehlern in legitimen<br />
Apps versuchen, Daten zu stehlen.<br />
W Gar nicht sensible Hackergruppen auf<br />
der Suche nach sensiblen Daten.<br />
2011 erlangten Hackergruppen wie «An-<br />
onymous» oder «LulzSec», die aus un-<br />
terschiedlichen politischen Gründen Un-<br />
ternehmen und Privatpersonen<br />
angriffen, ein gewisses Mass an «Be-<br />
rühmtheit». <strong>2012</strong> wird die Motivation<br />
derartiger Gruppierungen noch steigen.<br />
Gleichzeitig werden sie noch geschick-<br />
ter vorgehen, wenn sie in Unterneh-<br />
mensnetzwerke eindringen und sich vor<br />
IT-Abteilungen und Strafverfolgungsbe-<br />
hörden verstecken.<br />
W Datenschutz in sozialen Netzwerken auf<br />
verlorenem Posten?<br />
Soziale Netzwerke leben vom Austausch<br />
von Informationen. Aus Sicht der Cyber-<br />
gangster sind sie ein ideales Ziel, denn<br />
hier besteht die Gefahr, dass Anwender<br />
zu viel von sich preisgeben. Sie werden<br />
zunehmend zu Zielscheiben für soge-<br />
nannte Social-Engineering-Attacken.<br />
Wer meint, dass dabei vor allem junge<br />
Menschen betroffen sind, irrt. Wirklich<br />
wertvolle Ziele sind aus Sicht der Cyber-<br />
kriminellen insbesondere Mitarbeiter<br />
von Unternehmen, denn über diese ge-<br />
langen sie zur Beute, den Unternehmens-<br />
daten. Waren bislang vor allem Mitarbei-<br />
tergrosserundsehrgrosserUnternehmen<br />
von solchen Angriffen betroffen, rücken<br />
<strong>2012</strong> Angestellte und Manager mittel-<br />
ständischer Firmen ins Visier der Online-<br />
gangster. Es wird eine der wesentlichen<br />
Aufgaben der Unternehmensleitung sein,<br />
die eigene Belegschaft für diese Bedro-<br />
hungen zu sensibilisieren.<br />
Infos: www.trendmicro.de<br />
Neue Version von Norman Email<br />
Protection<br />
Der norwegische IT-Security-Spezialist<br />
Norman hat die E-Mail-Management-Lö-<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
sung Norman Email Protection (NEP) um<br />
die Unterstützung für 64-Bit-Systeme er-<br />
gänzt. Neu in der Version 5.1 sind darüber<br />
hinaus inkrementelle Updates für die täg-<br />
liche Aktualisierung der Virensignaturen.<br />
Da lediglich die Änderungen gegenüber<br />
dem Vortag und nicht die gesamte Signa-<br />
turdatenbank heruntergeladen werden<br />
müssen, ist der Bandbreitenbedarf von<br />
NEP 5.1 erheblich geringer und deshalb<br />
speziell für Unternehmen mit schmalban-<br />
digen Leitungen geeignet.<br />
Norman Email Protection schützt das Un-<br />
ternehmensnetz vor Spam, Malware und<br />
Phishing-Attacken und ermöglicht die ef-<br />
fiziente Verwaltung der zugelassenen E-<br />
Mails und ihrer Anhänge. Das Add-on «Po-<br />
licy Management» prüft Betreff, Body und<br />
Anhänge ein- und ausgehender E-Mails in-<br />
haltlich und verhindert, dass sensible<br />
Daten und Informationen das Unterneh-<br />
men verlassen. Für die Behandlung ent-<br />
sprechender E-Mails lassen sich Richtli-<br />
nien festlegen. Über das Add-on «Direct<br />
Quarantine» können die Nutzer den Spa-<br />
mordner eigenständig verwalten und bei-<br />
spielsweise vermisste E-Mails aus dem<br />
Outlook heraus mit einschlägigen Outlook-<br />
oder Windows-Funktionen in der Quaran-<br />
täne suchen. Objekte wie Attachments,<br />
Schadcode oder Phishing-Links werden<br />
dabei aus Sicherheitsgründen nicht vom<br />
Norman-Email-Protection-Server herun-<br />
tergeladen.<br />
Systemvoraussetzungen<br />
Der Betrieb von NEP 5.1 erfordert das Be-<br />
triebssystem Windows Server 2003 oder<br />
2008 (32-bit), IIS in der Version 5.0 oder<br />
später, NET Framework 3.5 SP1 und MDAG<br />
2.8 SP1 oder höher. Weiterhin sind Mi-<br />
crosoft Exchange 2000/2003/2007/2010,<br />
SQL Server 2000+ oder SQL Server 2005<br />
Express Edition und als Webbrowser In-<br />
ternet Explorer 7+, Chrome oder Firefox<br />
erforderlich. Die hardwareseitigen Anfor-<br />
derungen hängen von der Anzahl der<br />
Mailboxen ab. Für eine bis 500 Mailboxen<br />
werden 2,13 Ghz CPU, 1 GB RAM, ein bis<br />
zwei Hard Disks, RAID-1 und 100 Mbps<br />
Connectivity benötigt.<br />
Norman Email Protection in der Version 5.1<br />
ist ab sofort bei allen Norman-Partnern er-<br />
hältlich. Der Preis (ab CHF 980.– für 25 User)<br />
verändert sich gegenüber der Vorgänger-<br />
version nicht. Eine 30-Tage-Trial-Version<br />
steht zum Download bereit.<br />
Infos: www.norman.com<br />
USB-Security-Studie Schweiz<br />
Schweizer Unternehmen schneiden in einer<br />
europäischen Umfrage gut ab, Mitarbeiter<br />
und Unternehmen müssen trotzdem noch<br />
mehr tun, um Sicherheitsverstösse zu ver-<br />
meiden.<br />
Schweizer Unternehmen räumen dem<br />
Thema Sicherheit hohe Priorität ein. Den-<br />
noch werden häufig keine Sicherheitsricht-<br />
linien für USB-Sticks implementiert, um die<br />
Sicherheit zu gewährleisten.<br />
Mitarbeitende unterschätzen beim Umgang<br />
mit USB-Sticks die Sicherheitsrisiken und<br />
gefährden so vertrauliche Unternehmens-<br />
daten.<br />
Kingston Digital Europe Ltd, eine Toch-<br />
tergesellschaft der Kingston Technology<br />
Company Inc., dem weltweiten unabhän-<br />
gigen Marktführer für Speicherprodukte,<br />
gibt die Ergebnisse der Umfrage «Zur Lage<br />
der USB-Speichersicherheit in Schweizer<br />
Unternehmen und Behörden» bekannt, die<br />
vom Ponemon Institute in zehn europäi-<br />
schen Ländern durchgeführt wurde.<br />
Dabei wurde ermittelt, wie Unternehmen<br />
mit den Sicherheits- und Datenschutzan-<br />
forderungen für Daten umgehen, die auf<br />
USB-Sticks gesammelt und gespeichert<br />
werden. Die Studie bestätigt, dass viele<br />
Unternehmen das Risiko unverschlüssel-<br />
ter USB-Sticks ignorieren und keine ange-<br />
messenen Sicherheitsrichtlinien für die<br />
Verwendung von USB-Sticks umsetzen.<br />
Die Umfrage hat ausserdem länderabhän-<br />
gige Unterschiede bei der Vorgehensweise<br />
und der Implementierung von Sicherheits-<br />
normen für USB-Sticks zum Vorschein ge-<br />
bracht.
Weniger als 40% der Schweizer Unterneh-<br />
men mit neuester Technologie gerüstet<br />
Die europäische Umfrage, die als Erweite-<br />
rung einer zuvor in den USA stattgefunde-<br />
nen Studie durchgeführt wurde, zeigt,<br />
dass Unternehmen dringend sicherere<br />
USB-Produkte und Richtlinien benötigen.<br />
Insgesamt wurden 2942 IT-Spezialisten<br />
mit einer durchschnittlichen Erfahrung<br />
von 10,75 Jahren in der IT-Branche oder<br />
in der IT-Sicherheitsbranche in Dänemark,<br />
Deutschland, Grossbritannien, Finnland,<br />
Frankreich, den Niederlanden, Norwegen,<br />
Schweden, der Schweiz und Polen befragt,<br />
die geschlossen die Bedeutung von USB-<br />
Sticks für die Produktivität in ihrem Un-<br />
ternehmen bekräftigt haben. In der<br />
Schweiz bestätigten weniger als die Hälfte<br />
(40%) der Befragten, dass ihre Unterneh-<br />
men über die nötigen Technologien verfü-<br />
gen, um das Herunterladen von vertrauli-<br />
chen Daten auf USB-Sticks durch unbefugte<br />
Personen zu verhindern oder schnell zu<br />
entdecken. Die Statistiken zeigen zudem,<br />
dass die meisten Unternehmen in der<br />
Schweiz immer noch mehr tun müssen, um<br />
die Risiken durch die Verwendung von un-<br />
verschlüsselten USB-Sticks zu reduzieren.<br />
So haben 59% der Befragten in den letzten<br />
zwei Jahren vertrauliche Daten verloren,<br />
weil USB-Sticks abhanden gekommen sind.<br />
Deutschland setzt Sicherheitsmassnah-<br />
men am konsequentesten durch<br />
Vergleicht man die einzelnen europäischen<br />
Länder, so ist das Bewusstsein für die Be-<br />
deutung von USB-Sicherheit in Deutschland<br />
am grössten. In unserem Nachbarland wer-<br />
den auch die meisten Sicherheitsmassnah-<br />
men umgesetzt. 62% der Befragten bestäti-<br />
gen, dass ihr Unternehmen über eine<br />
angemessene USB-Sicherheitspolitik ver-<br />
fügt, um einen Missbrauch durch Ange-<br />
stellte zu verhindern. Im Gegensatz dazu<br />
sind Grossbritannien, Frankreich und Polen<br />
am meisten gefährdet: 73% der Befragten<br />
in Grossbritannien, 85% in Frankreich und<br />
83% in Polen geben an, dass Mitarbeitende<br />
USB-Sticks ohne Erlaubnis verwenden.<br />
Die Studie verdeutlicht die weitverbrei-<br />
tete Gefährdung von USB-Sticks<br />
W In Europa geben 75% der Befragten an,<br />
dass die Mitarbeiter in ihren Unterneh-<br />
men USB-Sticks verwenden, ohne vor-<br />
her eine Genehmigung einzuholen.<br />
W 63% der Befragten bestätigten, dass Mit-<br />
arbeiter ständig oder sehr häufig USB-<br />
Sticks verlieren, ohne die zuständigen<br />
Verantwortlichen zu informieren.<br />
W In Frankreich, Grossbritannien und<br />
Polen ist die Rate der Verstösse gegen die<br />
Datensicherheit infolge von abhanden ge-<br />
kommenen USB-Sticks am höchsten.<br />
Einstellung zum Thema USB-Sicherheit in<br />
Europa unterschiedlich<br />
«Wir bei Kingston glauben, dass eine feh-<br />
lende Übersicht der verwendeten USB-Sticks<br />
sowie ein nicht ausreichender Know-how-<br />
Transfer zum Thema IT-Sicherheit in den Un-<br />
ternehmen dazu beitragen, dass bei der Ver-<br />
wendung von USB-Sticks eine überwältigende<br />
Datenmenge verloren geht», Christian Mar-<br />
höfer, Geschäftsführer Kingston Technology<br />
GmbH. «Noch zu viele Unternehmen gehen<br />
davon aus, dass jeder Versuch, ein Gerät wie<br />
einen USB-Stick zu kontrollieren, sinnlos und<br />
kostspielig ist und sowohl Budget- als auch<br />
Produktivitätseinbussen mit sich bringt. Eine<br />
einfache Bedarfsanalyse und das Wissen,<br />
dass es eine Reihe benutzerfreundlicher, kos-<br />
teneffektiver, sicherer USB-Speicherlösungen<br />
gibt, kann Unternehmen einen grossen<br />
Schritt weiter bringen, das Problem in den<br />
Griff zu bekommen.» Dr. Larry Ponemon,<br />
CEO des Ponemon Institute, ergänzt: «Auch<br />
wenn die Einstellung zum Thema USB-Si-<br />
cherheit in ganz Europa unterschiedlich ist,<br />
unterstreichen die vorliegenden Gesamter-<br />
gebnisse, dass vielen Unternehmen noch<br />
immer eine strenge und sichere Datenschutz-<br />
politik fehlt und ein grosses Loch in den Si-<br />
cherheitsstrategien klafft. Kaum ein Monat<br />
vergeht, in dem in den Medien nicht von<br />
einem Verlust von vertraulichen Daten auf<br />
einem USB-Stick berichtet wird. Daher hof-<br />
fen wir, dass die Umfrageergebnisse europä-<br />
ische Unternehmen wachrütteln werden.»<br />
Quelle: www.kingston.com/de<br />
Gefährliche Ablenkung am<br />
Steuer<br />
Unaufmerksamkeit und Ablenkung beim<br />
Fahren sind Faktoren, die bei 23% der Ge-<br />
töteten im Strassenverkehr eine Rolle spiel-<br />
ten. Die bedeutendsten Ablenkungen sind<br />
alle Formen der elektronischen Kommuni-<br />
kation sowie bei jungen Lenkenden die An-<br />
wesenheit von Passagieren.<br />
Tipps:<br />
W Unterlassen Sie beim Fahren jede ablen-<br />
kende Aktivität und fokussieren Sie<br />
Ihren Blick auf das Verkehrsgeschehen.<br />
W Verzichten Sie insbesondere auf das<br />
Lesen und Schreiben von SMS sowie aufs<br />
Telefonieren am Steuer (weder mit<br />
Handy noch mit Freisprechanlage).<br />
W Schalten Sie das Handy beim Fahren am<br />
besten aus.<br />
W Halten Sie an einem sicheren Ort, wenn<br />
Sie etwas erledigen müssen, das Sie ab-<br />
lenken könnte.<br />
Infos: www.bfu.ch<br />
Sicherheit bei Güterzügen: BAV<br />
will Verlader stärker in die Pflicht<br />
nehmen<br />
Die meisten schwerwiegenden Mängel,<br />
welche die sichere Fahrt von Güterzügen<br />
gefährden, sind auf Fehler beim Verladen<br />
zurückzuführen. Dies haben die Betriebs-<br />
kontrollen gezeigt, welche das Bundesamt<br />
für Verkehr (BAV) im Jahr 2011 durchge-<br />
führt hat. Im kommenden Jahr will das<br />
BAV deshalb diejenigen Stellen stärker in<br />
die Pflicht nehmen, welche in Terminals,<br />
auf Güterbahnhöfen sowie bei Anschluss-<br />
gleisen für den Verlad verantwortlich sind.<br />
Das Bundesamt für Verkehr (BAV) hat im<br />
Jahr 2011 insgesamt 247 Güterzüge von<br />
neun verschiedenen Bahnunternehmen<br />
mit total 4554 Wagen kontrolliert. Das ist<br />
die höchste jemals in einem Jahr geprüfte<br />
Zahl von Güterzügen. Das BAV entdeckte<br />
bei seinen Kontrollen verschiedene gra-<br />
vierende Mängel, welche auf Manipulati-<br />
onsfehler beim Verlad der Waren in Ter-<br />
minals, auf Güterbahnhöfen oder auf<br />
Anschlussgleisen zurückzuführen sind.<br />
Das BAV stiess unter anderem auf Kessel-<br />
wagen, bei denen Deckel nicht geschlos-<br />
sen, oder auf Containertragwagen, bei<br />
denen bewegliche Teile nicht richtig fixiert<br />
waren. Diese Teile können während der<br />
Fahrt ausklappen und grosse Schäden ver-<br />
ursachen. Insgesamt war bei der Zahl ent-<br />
deckter Fehler gegenüber den Vorjahren<br />
keine Verbesserung erkennbar.<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
41
42<br />
news<br />
Weil derartige Manipulationsfehler die Si-<br />
cherheit des Bahnverkehrs gefährden und<br />
zu schweren Unfällen führen können, will<br />
das BAV die Verlader im kommenden Jahr<br />
stärker in die Pflicht nehmen. Da die ent-<br />
deckten schweren Fehler sowohl im natio-<br />
nalen wie auch im internationalen Verkehr<br />
zu verzeichnen waren, ist ein breiter An-<br />
satz nötig. Das BAV hat sich mit dem Ver-<br />
band der verladenden Wirtschaft (VAP) da-<br />
rauf geeinigt, die Schweizer Verlader durch<br />
Information und Ausbildung verstärkt zu<br />
sensibilisieren. Zudem will das BAV die<br />
Verlader zu verstärktem Einsatz für die Si-<br />
cherheit anhalten. Da sich viele betroffene<br />
Verlader im Ausland befinden, will das Amt<br />
gleichzeitig auch die Zusammenarbeit mit<br />
den ausländischen Aufsichtsbehörden und<br />
internationalen Verladerorganisationen<br />
intensivieren und die Problematik in inter-<br />
nationalen Gremien thematisieren. Das<br />
BAV will im kommenden Jahr eine unver-<br />
ändert hohe Anzahl Betriebskontrollen bei<br />
Güterzügen durchführen.<br />
Quelle: www.bav.admin.ch<br />
Weissenstein: neue Seilbahn bewilligt<br />
Das Bundesamt für Verkehr (BAV) hat die<br />
Pläne für einen Neubau der Weissenstein-<br />
Bahn als Kabinenbahn genehmigt und die<br />
Konzession erteilt. Gleichzeitig bewilligt<br />
das BAV den Rückbau der historischen Ses-<br />
selbahn, da diese nicht unter Beibehaltung<br />
der schützenswerten Elemente auf den heu-<br />
tigen Sicherheitsstand gebracht werden<br />
kann. Damit gewichtet das BAV die Interes-<br />
sen der Sicherheit sowie an einer leistungs-<br />
fähigen, behindertengerechten und kom-<br />
fortablen Anlage höher als das Interesse des<br />
Denkmalschutzes.<br />
Die bestehende Sesselbahn Weissenstein<br />
war 1950 die erste kuppelbare Bahn über-<br />
haupt und ist damit ein Zeitzeuge für Pio-<br />
nierleistungen in der Seilbahntechnik. Das<br />
BAV teilt die Meinung der Denkmalschutz-<br />
experten, dass es sich um ein kulturhisto-<br />
risch wertvolles Denkmal handelt. Im Rah-<br />
men des Plangenehmigungsverfahrens<br />
kommt das BAV jedoch zum Schluss, dass<br />
es nicht möglich ist, die Anlage an die heu-<br />
tigen Sicherheitsanforderungen anzupas-<br />
sen und dabei die schützenswerte Origi-<br />
nalsubstanz so zu erhalten, dass die<br />
sanierte Bahn gemäss den heute geltenden<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Sicherheitsanforderungen weiterbetrieben<br />
werden könnte.<br />
Rückbau der bestehenden Sesselbahn<br />
Die sanierte Anlage würde aufgrund der<br />
notwendigen Massnahmen praktisch<br />
einem Neubau entsprechen und damit zu<br />
einer Replikaanlage ohne Bezug zum Ori-<br />
ginal. Sie könnte damit keinen Denkmal-<br />
schutz beanspruchen. Das BAV legt in sei-<br />
nem Entscheid auch dar, dass die Bahn<br />
nach der Sanierung nicht über eine aus-<br />
reichende Kapazität verfügen würde sowie<br />
die Benutzbarkeit für Behinderte und der<br />
gewünschte Komfort für Familien nicht er-<br />
reicht würden.<br />
Bewilligung des Neubauprojekts<br />
Das BAV hat die Auswirkungen der neuen<br />
6er-Kabinenbahn auf den Weissenstein,<br />
welcher als besonders schützenwert im<br />
Bundesinventar der Landschaften und Na-<br />
turdenkmäler von nationaler Bedeutung<br />
(BLN) verzeichnet ist, und auf das denkmal-<br />
geschützte Kurhaus geprüft und in seine In-<br />
teressenabwägung einbezogen. Das BAV<br />
kommt zum Schluss, dass die geplante neue<br />
Bahn – wie bereits die bestehende – zwar<br />
gewisse Schutzziele des BLN-Objekts tan-<br />
giert. Dennoch beurteilt es das Vorhaben<br />
aufgrund der während des Verfahrens vor-<br />
genommenen Projektoptimierungen und<br />
der geplanten Ersatzmassnahmen als be-<br />
willigungsfähig.<br />
Die Bewilligung der neuen Seilbahn ist ein<br />
zentrales Element des vom Bundesrat ge-<br />
nehmigten kantonalen Richtplans zur Um-<br />
setzung des Gesamtkonzepts Weissenstein<br />
plus. Dieses sieht u.a. die Erschliessung<br />
des Weissensteins mit einer neuen leis-<br />
tungsfähigen Seilbahn vor, womit die<br />
Strasse auf den Berg an Sonn- und Feier-<br />
tagen zeitlich begrenzt für den motorisier-<br />
ten Verkehr gesperrt werden kann. Zudem<br />
wird eine umfassende Parkplatzbewirt-<br />
schaftung eingeführt.<br />
Das nun erstinstanzlich abgeschlossene Ver-<br />
fahren war das umfangreichste, welches das<br />
BAV im Seilbahnbereich in den letzten Jah-<br />
ren zu behandeln hatte. Die gegeneinander<br />
abzuwägenden Interessen von Behörden,<br />
Einsprechenden und Seilbahnunternehmen<br />
sowie die in das Verfahren aufgenommenen<br />
Projektoptimierungen erforderten einen in-<br />
tensiven Schriftenwechsel, der Anfang Ja-<br />
nuar <strong>2012</strong> abgeschlossen werden konnte.<br />
Gegen die Verfügung des BAV kann binnen<br />
30 Tagen beim Bundesverwaltungsgericht<br />
Beschwerde erhoben werden.<br />
Quelle: www.bav.admin.ch<br />
Naturkatastrophenbilanz 2011<br />
Eine Reihe schwerster Erdbeben und eine<br />
Vielzahl wetterbedingter Katastrophen<br />
haben 2011 zum Jahr mit den höchsten<br />
Schäden aus Naturkatastrophen aller<br />
Zeiten gemacht. Die gesamtwirtschaftli-<br />
chen Schäden lagen weltweit mit etwa<br />
380 Mrd. US-$ fast um zwei Drittel höher<br />
als 2005, dem bisherigen Rekordjahr mit<br />
Schäden von 220 Mrd. US$. Allein die<br />
Erdbeben in Japan im März und in Neu-<br />
seeland im Februar verursachten fast<br />
zwei Drittel dieser Schäden. Die versi-<br />
cherten Schäden übertrafen mit 105 Mrd.<br />
US-$ ebenfalls den Rekordwert von 2005<br />
(101 Mrd. US-$).<br />
Torsten Jeworrek, im Vorstand von Munich<br />
Re für das weltweite Rückversicherungsge-<br />
schäft zuständig, betont, dass sich so eine<br />
Serie schwerster Naturkatastrophen wie im<br />
abgelaufenen Jahr zum Glück nur sehr sel-<br />
ten ereignet. Hier handelt es sich um Ereig-<br />
nisse, deren Wiederkehrperioden bezogen<br />
auf den Ort des Ereignisses zum Teil bei ein-<br />
mal in 1000 Jahren oder sogar mehr liegen.<br />
Mit rund 820 schadenrelevanten Ereignis-<br />
sen liegt 2011 etwa im Schnitt der ver-<br />
gangenen zehn Jahre (790). 90% der re-<br />
gistrierten Naturkatastrophen waren<br />
wetterbedingt – jedoch knapp zwei Drit-<br />
tel der gesamtwirtschaftlichen und rund<br />
die Hälfte der versicherten Schäden ent-<br />
fielen auf geophysikalische Ereignisse,<br />
insbesondere die grossen Erdbeben. Nor-<br />
malerweise sind die wetterbedingten Na-<br />
turkatastrophen die dominierenden Scha-<br />
dentreiber: Im Mittel der vergangenen drei<br />
Jahrzehnte trugen geophysikalische Er-<br />
eignisse nur knapp 10% zu den versicher-<br />
ten Schäden bei. Ungewöhnlich war 2011<br />
auch die regionale Verteilung der Schä-<br />
den: Rund 70% der gesamtwirtschaftli-<br />
chen Schäden entfielen auf Asien. Auf der<br />
nebenstehenden Weltkarte der Munich Re<br />
ist die Verteilung der unterschiedlichen<br />
Naturkatastrophen grafisch darstellt.<br />
Quelle: http://sec7news.ch/<strong>2012</strong>/01/18/1331
NatCatSERVICE<br />
Naturkatastrophen 2011<br />
Weltkarte<br />
Sturzfluten, Überschwemmungen<br />
Italien, Frankreich, Spanien<br />
44.–9.Nov. 9Nov<br />
Winter Sturm Joachim<br />
Frankreich, Schweiz,<br />
Deutschland Deutschland, 15 15.–17.Dez. 17 Dez<br />
Waldbrände<br />
Kanada, 14.–22.Mai<br />
Überschwemmungen<br />
Thailand<br />
Aug.–Nov. Erdbeben, Tsunami<br />
Japan, 11.März<br />
Erdbeben<br />
Türkei<br />
23.Okt.<br />
Unwetter, Tornados<br />
USA, 20.–27.Mai<br />
Hurrikan Irene<br />
USA, Karibik<br />
22. Aug.–2.Sept.<br />
Üb Überschwemmungen<br />
h<br />
USA, April–Mai<br />
Tropischer Sturm Washi<br />
Philippinen, 16.–18.Dez.<br />
Dürre<br />
USA, Okt.2010–<br />
Unwetter, Tornados<br />
USA, 22.–28.April<br />
anhaltend<br />
Waldbrände<br />
USA, April/Sept.<br />
Zyklon Yasi<br />
Australien Australien, 22.–7.Feb. 7Feb<br />
Überschwemmungen<br />
Pakistan<br />
Aug.–Sept.<br />
Überschwemmungen,<br />
Hangrutschungen<br />
Guatemala, El Salvador<br />
11.–19.Okt.<br />
Erdbeben<br />
Neuseeland, 22.Feb.<br />
Anzahl der Ereignisse: 820 820<br />
Erdbeben<br />
Neuseeland, 13.Juni<br />
Überschwemmungen,<br />
Erdrutsche, Sturzfluten<br />
Sturzfluten<br />
Brasilien Brasilien, 12 12./16.Jan. /16 Jan<br />
AAustralia, t li<br />
Dec. 2010–Jan. 2011<br />
Dürre<br />
Somalia<br />
Okt. 2010–Sept. 2011<br />
Geophysikalische Ereignisse Hydrologische Ereignisse<br />
(Erdbeben, Tsunami, Vulkanausbruch) (Überschwemmung, Ü<br />
Massenbewegung)<br />
Meteorologische Ereignisse<br />
Klimatologische Ereignisse<br />
(Sturm)<br />
(Temperaturextreme, Dürre, Waldbrand)<br />
Naturkatastrophen<br />
Auswahl bedeutender Schadenereignisse<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
© <strong>2012</strong> Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft, Geo Risks Research, NatCatSERVICE<br />
43
Daniela Kuhn<br />
ist freischaffende<br />
Journalistin BR in<br />
Zürich.<br />
44 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
ARbeitssicheRheit<br />
Hitzige Emotionen bei<br />
Kundenreklamationen<br />
Beleidigungen, Beschimpfungen oder gar Drohungen dürfen nicht zum Alltag gehö-<br />
ren. Und doch: In verschiedenen Berufsbereichen kommt es zu Konflikten zwischen<br />
Angestellten und Kunden. Professionelles Verhalten hilft, eine Eskalation zu verhin-<br />
dern: Arbeitgeber sollten sich dafür einsetzen, dass Mitarbeitende so gut wie möglich<br />
vorbereitet sind. Für bestimmte Berufssegmente sind auch bauliche und technische<br />
Massnahmen angesagt. Die Polizei sollte besser zu früh als zu spät gerufen werden.<br />
Seinen Rückflug aus Dakar hatte der Mann<br />
verpasst. Gründe dafür gab es gleich mehrere:<br />
Als er am Flughafen eincheckte, war er bereits<br />
sehr spät dran. Sein Gepäck lag einiges über<br />
dem erlaubten Gewicht, bei der Sicherheitskontrolle<br />
verlor er zusätzlich Zeit, weil er Blumen mitführen<br />
wollte, was nicht erlaubt war. Aufgehalten<br />
vom Sicherheitspersonal kam es also, wie es kommen<br />
musste: Das Flugzeug flog ohne ihn.<br />
Auf diese Weise in Dakar gestrandet, rief der Mann<br />
das Reisebüro in der Schweiz an, bei dem er den<br />
Flug gebucht hatte. Völlig in Rage schrieb er bereits<br />
zu diesem Zeitpunkt die Schuld am Schlamassel<br />
dem Reisebüro zu. Die Angestellte, die ihn<br />
bedient hatte, erklärte, es gäbe nun zwei Möglichkeiten:<br />
Er könne die Airline um eine Ausnahme<br />
bitten, ihn beim nächsten Flug doch noch mitzunehmen,<br />
ansonsten müsse er einen neuen Flug<br />
buchen. Erstere Variante kam nicht infrage: Der<br />
Mann war gegenüber dem Check-in<br />
Personal verbal bereits dermassen<br />
ausfällig geworden, dass die Airline<br />
sich zu keiner Kulanz veranlasst<br />
fühlte.<br />
Schliesslich kaufte der Mann per Internet<br />
ein neues Ticket. Bereits am<br />
ersten Arbeitstag nach seiner Rück-<br />
kehr tauchte er im Reisebüro auf. Nach wie vor<br />
war er überzeugt, die Schuld am Vorfall liege bei<br />
der Airline und dem Reisebüro, das Reisebüro<br />
habe ihm die entstandenen Kosten also zu vergüten.<br />
Als die eingeschaltete Vorgesetzte des Reisebüros<br />
nicht darauf einging, äusserte der Mann in<br />
seiner Wut, er sei Metzger, auf die Schaufenster<br />
könne das Reisebüro schon mal aufpassen. Und<br />
die Dame (welche ihn bedient hatte), egal wo sie<br />
sich gerade aufhalte, werde er schon noch finden<br />
und zur Rechenschaft ziehen. Nach diesen Drohungen<br />
informierte die Filialleiterin, besorgt um<br />
W<br />
die Sicherheit ihrer Mitarbeiter, die Polizei. Eine<br />
Woche verging. Es gab ein zweites Gespräch in<br />
Anwesenheit der Angestellten und der Filialleitung.<br />
Der Mann war bereits wesentlich ruhiger.<br />
Das Reisebüro reichte für den Kunden eine Reklamation<br />
bei der Airline ein, allerdings mit wenig<br />
Aussicht auf Erfolg. Die Polizei musste nicht eingreifen.<br />
Immer wieder gibt es solche oder ähnliche Fälle,<br />
manchmal wehrt sich ein Kunde zu Recht,<br />
manchmal nicht. Aber ob im Recht oder nicht:<br />
Kunden, die Beleidigungen, Beschimpfungen<br />
oder gar Drohungen ausstossen, sind höchst unangenehm.<br />
In den letzten Jahren scheinen Konflikte<br />
zwischen Angestellten und aggressiven<br />
Kunden zugenommen zu haben (siehe Interview).<br />
Die Gründe für diese Veränderung sind<br />
vielfältig. «Das Selbstverständnis der Kunden<br />
hat sich in jüngster Zeit geändert», sagt Albert<br />
Vollmer. Der Arbeits- und Orga-<br />
W<br />
Sie bedrohen<br />
mich. Das liegt<br />
nicht drin!<br />
nisationspsychologe an der ETH<br />
meint, die Konkurrenz in den<br />
verschiedenen Sparten sei grösser<br />
geworden, nicht zuletzt mit<br />
dem Internet. «Der Kunde erlebt<br />
sich heute in einer aktiveren<br />
Rolle: Er hat ein höheres Be-<br />
wusstsein für Qualität, höhere Ansprüche an<br />
Produkt und Service und er weiss um die Relevanz<br />
von Reklamationen.»<br />
Aus Angst vor aggressiven Kunden haben grössere<br />
Geschäfte Massnahmen getroffen: In Shoppingcenter<br />
etwa wird, sobald jemand unangenehm<br />
auffällt, ein bestimmter Code ausgerufen.<br />
Sofort tauchen mehrere Männer auf, die um die<br />
auffällige Person einen Kreis bilden.<br />
Laut Auskunft von Roger Grab, Fachberater Kriminalprävention,<br />
rückt die Stadtpolizei Zürich<br />
häufig wegen Konflikten zwischen Angestellten
und Kunden aus: «Im heutigen<br />
rauen Klima sind Beleidigungen<br />
keine Seltenheit»,<br />
sagt Roger Grab.<br />
Wenn zu den Beschimpfungen<br />
dann auch noch<br />
Drohungen oder Nötigung<br />
hinzukommen, sei es am<br />
Platz, die Polizei zu rufen.<br />
«Lieber zu früh als zu<br />
spät», meint Grab. Massive<br />
Drohungen würden aber<br />
nicht oft ausgesprochen.<br />
Es stellt sich allerdings die<br />
Frage, woran zu erkennen<br />
ist, ob eine Drohung ernst<br />
zu nehmen sei. Rechtlich<br />
gesehen, sagt Grab, müsse<br />
die Drohung beim Gegenüber<br />
«Angst und Schrecken»<br />
auslösen: «Wenn<br />
dies der Fall ist, sollte Anzeige<br />
erstattet werden,<br />
dann können wir den Fall<br />
verfolgen.»<br />
Bedrohlichen Situationen<br />
besonders ausgesetzt sind<br />
Personen, die schlechte<br />
Nachrichten überbringen müssen. Auf Sozialämtern<br />
wird den Klienten beispielsweise mitgeteilt,<br />
dass sie weniger Geld erhalten. Heikle Situationen<br />
können sich auch im Regionalen Arbeitsvermittlungszentrum<br />
(RAV) ereignen oder in Institutionen,<br />
welche die Kreditwürdigkeit von<br />
Personen und Firmen einstufen. Um die Menschen<br />
zu schützen, die an solchen Orten arbeiten,<br />
werden immer öfter bauliche und technische<br />
Massnahmen ergriffen. «Die Büros sollten so eingerichtet<br />
sein, dass dem Angestellten, der bedroht<br />
wird, ein Fluchtweg offen steht», sagt Uwe<br />
Maier. Der Berater bei der <strong>Swissi</strong> AG erwähnt<br />
noch eine weitere bauliche Massnahme: «Idealerweise,<br />
wenn die Büros nebeneinander liegen,<br />
können Milchglaswände eingebaut werden, bis<br />
auf eine bestimmte Höhe. Wenn die Personen sitzen,<br />
sieht der Büronachbar nichts. Sobald aber<br />
jemand aufsteht, ist die Sicht frei, kann, wenn<br />
nötig, Hilfe mobilisiert werden.» Solche baulichen<br />
Veränderungen sind kostspielig. «Manche<br />
Verantwortliche wollen nicht umbauen», sagt<br />
Uwe Maier: «Sie ziehen dann vielleicht eine technische<br />
Lösung vor. Etwa die sogenannte Bedrohungstaste.<br />
Sie befindet sich unter dem Arbeitstisch<br />
und kann auch mit dem Knie betätigt<br />
werden.» Am Empfang, beim Hausdienst oder direkt<br />
bei der Polizei leuchtet dann ein Licht. Der<br />
Alarm ist somit lautlos, die bedrohende Person<br />
merkt nichts. Ein lauter Alarm könnte beim po-<br />
tenziellen Täter eine Kurzschlussreaktion auslösen,<br />
aus diesem Grund ist der Alarm meist lautlos.<br />
«In der Regel beruhigt sich die Situation,<br />
sobald eine zweite Person hinzukommt», sagt<br />
Maier.<br />
Die Stadtpolizei Zürich empfiehlt auf einem Merkblatt<br />
zum Thema «Gewalt am Arbeitsplatz» konkrete<br />
Tipps, welche die Sicherheit erhöhen (www.<br />
stadtpolizei.ch/praevention). Zuoberst auf der<br />
Liste stehen: respektvoller Umgang mit dem Gegenüber,<br />
aufmerksames Zuhören, sachliches Begründen<br />
von Entscheiden, offene und verständliche<br />
Gesprächsführung.<br />
Die Stadtpolizei empfiehlt zudem, den Arbeitsplatz<br />
sicher einzurichten. Er soll «übersichtlich und<br />
freundlich» sein. Gefährliche Gegenstände wie<br />
Brieföffner oder Aschenbecher gehören weggeräumt.<br />
Die Sitzordnung soll Distanz ermöglichen.<br />
Und auch die Stadtpolizei rät zu Fluchtwegen, allerdings<br />
nicht nur für die bedrohte, sondern auch<br />
für die bedrohende Person. Auf dem Merkblatt der<br />
Stadtpolizei finden sich zudem Tipps, welche die<br />
Atmosphäre positiv beeinflussen: «Führen Sie<br />
schwierige Gespräche nicht zu Randzeiten. Bereiten<br />
Sie sich gut auf sie vor, und informieren Sie<br />
vorab eine Kollegin oder einen Kollegen. Vermeiden<br />
Sie Wartezeiten. Hören Sie aktiv zu, fragen<br />
Sie bei Unklarheiten nach. Achten Sie auf Ihre Körpersprache:<br />
Sie soll Aufmerksamkeit und Respekt<br />
ausdrücken.»<br />
Ob im Recht oder<br />
nicht: Kunden,<br />
die beleidigungen,beschimpfungen<br />
oder gar<br />
Drohungen ausstossen,<br />
sind<br />
höchst unangenehm.<br />
iStockphoto<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
45
46 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
ARbeitssicheRheit<br />
Und doch, auch wenn diese Ratschläge beherzigt<br />
werden: Eine absolute Gewähr, dass wütende Kunden<br />
nicht verbal ausfällig oder gar tätlich werden,<br />
gibt es nicht.<br />
Was ist also zu tun, wenn die Situation bedrohlich<br />
wird? Die Zürcher Stadtpolizei rät:<br />
W Schauen Sie Ihr Gegenüber direkt an. Stehen<br />
oder sitzen Sie aufrecht und selbstbewusst.<br />
W Achten Sie auf die nötige Distanz: Frontal mindestens<br />
eine bis zwei Armlängen, eine halbe<br />
bis zu einer Armlänge seitlich.<br />
W Bleiben Sie ruhig. Zeigen Sie keine Wut oder<br />
Angst.<br />
W Nur einer soll sprechen.<br />
W Setzen Sie klare Grenzen: «Sie bedrohen mich.<br />
Das liegt nicht drin.»<br />
W Sagen Sie, was Sie fordern: «Hören Sie auf<br />
damit! Verlassen Sie den Raum!»<br />
W Wiederholen Sie Ihre Aufforderungen ein bis<br />
zwei Mal.<br />
W Beenden Sie das Gespräch, wenn Sie nicht weiterkommen,<br />
und verlassen Sie den Raum.<br />
Den Raum zu verlassen, rät die Zürcher Stadtpolizei<br />
auch, wenn sich die Situation weiter zuspitzt.<br />
In solchen Fällen soll polizeiliche Hilfe angefordert<br />
werden. Selbstverständlich muss die vorgesetzte<br />
Person über den Vorfall informiert werden.<br />
Spuren oder allfällige Beweise wie Drohbriefe sollten<br />
sichergestellt werden.<br />
Nachdem ein Konflikt ausgestanden ist, soll er intern<br />
zum Thema werden. «Informieren Sie sich<br />
gegenseitig über Vorfälle, Entwicklungen und Entscheide»,<br />
rät die Zürcher Stadtpolizei: «Suchen Sie<br />
konstruktive Lösungen. Nutzen Sie gegenseitig Erfahrungen<br />
und Fähigkeiten.»<br />
Braucht es für Angestellte in Geschäften, die nicht<br />
speziell gefährdet sind, zu all den oben genannten<br />
Ratschlägen spezielle Schulungen, wie sie beispielsweise<br />
die Agentur für Gewaltprävention<br />
«YourPower» in Winterthur anbietet? «Nein, nicht<br />
unbedingt», meint Roger Grab. «Aber für Personen,<br />
die in Geschäften oder Institutionen arbeiten,<br />
in denen mit renitenten Kunden zu rechnen<br />
ist, sind diese Seminare sicher hilfreich. Sie sind<br />
quasi die praxisbezogene Ergänzung zu unserem<br />
theoretischen Merkblatt.» W<br />
<strong>Swissi</strong>-Kompetenz in Arbeitssicherheit und<br />
Krisenmanagement<br />
W Modelllösung der <strong>Swissi</strong> gemäss EKAS-Richtli-<br />
nien<br />
W Beratung, Konzepte, Umsetzungsbegleitung<br />
W 2-tägiger Grundkurs (Nr. 1667) in Arbeitssicherheit<br />
und Gesundheitsschutz, nach Praxisarbeit<br />
Zertifikat SWISSI (gemäss Lernzielen der Suva),<br />
30. bis 31. Oktober <strong>2012</strong><br />
W Krisenstab und Krisenmanagement aufbauen<br />
W 2-tägiger Kurs (Nr. 4251) in Krisenmanagement,<br />
Aufbau und Führung Krisenstab mit Praxisbeispielen,<br />
21.bis 22. November <strong>2012</strong><br />
W Kontakt: marketing@swissi.ch,<br />
Tel. 044 217 43 33<br />
W Lehrgangsanmeldung via www.swissi.ch/weiterbildung<br />
oder risktraining@swissi.ch<br />
Nachdem ein Konflikt<br />
ausgestanden ist, soll er<br />
intern zum thema werden.<br />
«informieren sie<br />
sich gegenseitig über<br />
Vorfälle, entwicklungen<br />
und entscheide», rät die<br />
Zürcher stadtpolizei:<br />
«suchen sie konstruktive<br />
Lösungen. Nutzen sie<br />
gegenseitig erfahrungen<br />
und Fähigkeiten.».<br />
iStockphoto
iNteRView<br />
«Beide Seiten haben heute<br />
weniger Respekt voreinander»<br />
sind ihnen Fälle von ausrastenden Kunden bekannt?<br />
Ja, aus persönlichen Gesprächen. Beruflich bekannt sind<br />
sie mir aus qualitativen Interviews mit Verkaufspersonal<br />
und Mitarbeitenden von Callcenter. Diese zeigen, dass<br />
aggressive Kunden nicht selten sind.<br />
Nehmen Konflikte zwischen Kunden und Angestellten<br />
zu?<br />
Leider ja, und zwar in jedem Bereich, also nicht nur im<br />
Verkauf, sondern auch in der Verwaltung, an Schulen<br />
und Hochschulen. Kriminologische Studien belegen diesen<br />
Trend.<br />
was sind die Gründe dafür?<br />
Die Gründe liegen sowohl bei den Angestellten als auch<br />
bei den Kunden. Beide haben sich in den letzten Jahren<br />
verändert. Beide haben heute weniger Respekt voreinander<br />
als früher. Das Verkaufspersonal lässt sich heute<br />
nicht mehr alles bieten. Es kann Konflikte aber auch auslösen<br />
oder verstärken, vor allem, wenn es nicht oder<br />
nicht genügend geschult ist. Negative Gefühle entstehen<br />
auch bei schlechter Entlohnung. Zudem ist der<br />
Kunde beliebiger geworden, er ist austauschbar.<br />
Und die Kunden?<br />
Beliebig und austauschbar sind heute vermehrt auch die<br />
Anbieter. Generell liesse sich sagen: Die persönliche Beziehung<br />
zwischen Käufer und Verkäufer wird heute weniger<br />
gepflegt. Manche Kunden wiederum sind frustriert,<br />
weil sie der sozialen Norm, Markenprodukte zu<br />
konsumieren, finanziell nicht entsprechen können. Der<br />
gesellschaftliche Druck, zu konsumieren, ist enorm hoch.<br />
Können sie die soziale schicht dieser Kunden skizzieren?<br />
Es mag einem Klischee entsprechen, aber es ist so:<br />
Die meisten aggressiven Kunden sind männliche Jugendliche<br />
aus bildungsfernen Milieus, meist sind sie<br />
Singles mit Migrationshintergrund. Bei einem Konflikt<br />
fühlen sich einige dieser Kunden schnell in ihrer Ehre<br />
verletzt.<br />
was halten sie von baulichen Massnahmen?<br />
Studien haben gezeigt, dass eine offene Architektur<br />
aggressives Verhalten vermindert. Eine Person hinter<br />
einem Schalter aus dickem Glas provoziert eher zu verbaler<br />
Gewalt oder Gewalttaten. Wenn eine exponierte<br />
Person sich allerdings schützen möchte, würde ich ihr<br />
das zugestehen.<br />
würden sie sagen, dass unsere Gesellschaft generell<br />
gewalttätiger wird?<br />
Ja. Wenn man etwa an Computerspiele denkt: Sie erzeugen<br />
eindeutig eine erhöhte Toleranz gegenüber Gewalt.<br />
Mit dem Internet sinken die Hemmschwellen noch<br />
mehr. Was noch anzufügen ist: Die soziale Kontrolle ist<br />
schwächer als vor wenigen Jahrzehnten. Man fühlt sich<br />
weniger angehalten, sich einzumischen, denn man hat<br />
auch Angst, selber in eine gefährliche Situation verwickelt<br />
zu werden.<br />
welchen Anteil haben die Medien an dieser entwicklung?<br />
Sie sind wesentlich daran beteiligt, denn sie berichten<br />
heute vermehrt über Vorfälle, in denen Gewalt eine Rolle<br />
spielt. Die Globalisierung beschert uns zudem Informationsströme,<br />
in denen Bilder von Gewalt an der Tagesordnung<br />
stehen.<br />
Professor Christian Fichter ist Sozial- und Wirtschaftspsychologe.<br />
Er leitet die Abteilung für Forschung<br />
an der Kalaidos Fachhochschule in Zürich.<br />
Seine Schwerpunkte liegen im Bereich Behavioral<br />
Economics, Konsumpsychologie und Image.<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
47
48 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Sécurité au travail<br />
Emotions fortes en cas de réclamations des clients<br />
insultes, injures ou menaces ne devraient pas faire partie du quotidien. Pourtant, dans<br />
certains secteurs professionnels, les relations entre employés et clients dégénèrent<br />
en conflits. un comportement professionnel permet d’éviter l’escalade: les employeurs<br />
doivent tout faire pour que leurs collaborateurs soient le mieux préparés possible. Sur<br />
certains segments professionnels, des mesures architecturales et techniques sont aussi<br />
préconisées. il vaut mieux appeler la police trop tôt que trop tard.<br />
Daniela Kuhn<br />
est journaliste indépendante RP à Zurich.<br />
L’homme venait de rater son avion<br />
pour revenir de Dakar. Il y avait plusieurs<br />
raisons à cela: il était déjà très en retard<br />
pour l’enregistrement à l’aéroport. Son<br />
bagage dépassait le poids admis et il avait<br />
encore perdu du temps au contrôle de sécurité<br />
en voulant emporter des fleurs, ce qui<br />
était interdit. Comme il était retenu par le<br />
personnel de sécurité, est arrivé ce qui devait<br />
arriver: l’avion a décollé sans lui.<br />
Bloqué à Dakar, l’individu appela l’agence<br />
de voyages en Suisse auprès de laquelle il<br />
avait réservé son vol. Furieux, il rejeta dès<br />
ce moment la faute sur le manque d’organisation<br />
de l’agence de voyages. L’employée<br />
qui s’était occupée de lui expliqua<br />
qu’il lui restait deux possibilités: il pouvait<br />
demander à la compagnie aérienne<br />
de faire une exception et de le laisser embarquer<br />
sur le prochain vol, sinon il devait<br />
réserver un nouveau vol. La première<br />
solution n’était pas envisageable: l’homme<br />
avait été déjà tellement grossier verbalement<br />
avec le personnel de l’enregistrement<br />
que la compagnie n’était disposée à<br />
aucun arrangement.<br />
Finalement, le voyageur prit un nouveau billet<br />
sur internet. Une fois rentré, dès son premier<br />
jour de travail, il fit irruption dans<br />
l’agence de voyages. Il était toujours persuadé<br />
que la compagnie aérienne et l’agence<br />
de voyages étaient responsables de l’incident<br />
et que l’agence devait donc lui rembourser<br />
les frais générés. Comme la responsable<br />
de l’agence de voyages, appelée, lui<br />
refusait ce dédommagement, dans sa rage<br />
le client déclara qu’il était boucher et que<br />
l’agence de voyages ferait bien de surveiller<br />
sa vitrine. Il ajouta que, où qu’elle soit, il<br />
trouverait celle qui lui avait vendu les billets<br />
et lui demanderait des comptes. Après<br />
ces menaces, la responsable de la filiale, inquiète<br />
pour la sécurité de ses employés, prévint<br />
la police. Une semaine passa. Il y eut<br />
une autre conversation, en présence des employés<br />
et de la direction. L’homme était déjà<br />
beaucoup plus calme. L’agence de voyages<br />
transmit une réclamation à la compagnie<br />
aérienne, au nom du client, avec peu d’es-<br />
poir qu’elle aboutisse. La police ne fut pas<br />
obligée d’intervenir.<br />
Des situations similaires se rencontrent régulièrement,<br />
dans certains cas les clients<br />
se défendent à juste titre, dans d’autres non.<br />
Mais qu’ils aient raison ou non, ceux qui<br />
profèrent des injures, des insultes, voire des<br />
menaces, sont extrêmement désagréables.<br />
Ces dernières années, le nombre de conflits<br />
entre les employés et les clients agressifs a<br />
paru augmenter (voir interview). Les raisons<br />
de cette évolution sont multiples. «La<br />
perception que les clients ont d’eux-mêmes<br />
a changé ces derniers temps», explique Albert<br />
Vollmer, spécialiste en psychologie du<br />
travail et des organisations à l’EPF. Il pense<br />
que la concurrence s’est intensifiée dans les<br />
différentes branches, notamment à cause<br />
d’internet. «Le client se voit aujourd’hui<br />
dans un rôle plus actif: il a une conscience<br />
plus éclairée de la qualité, des exigences<br />
plus élevées par rapport au produit et au<br />
service, et connaît l’importance des réclamations.»<br />
Les entreprises les plus grandes ont pris des<br />
mesures de protection contre les clients<br />
agressifs: dans les centres commerciaux,<br />
dès que quelqu’un se révèle désagréable, un<br />
code est crié. Plusieurs hommes apparaissent<br />
immédiatement et forment un<br />
cercle autour de la personne inquiétante.<br />
D’après Roger Grab, spécialiste de la prévention<br />
de la criminalité, il est courant<br />
que la Police municipale de Zurich inter-<br />
Mais qu’ils aient raison ou non, ceux qui profèrent des injures, des insultes, voire des menaces,<br />
sont extrêmement désagréables. iStockphoto
vienne dans des conflits entre des employés<br />
et des clients: «Dans le difficile<br />
contexte actuel, les insultes ne sont pas<br />
rares», déclare-t-il. Mais quand les pressions<br />
et les menaces s’ajoutent aux injures,<br />
il faut appeler la police. De l’avis de R.<br />
Grab, «mieux vaut trop tôt que trop tard».<br />
Les menaces graves restent rares. La<br />
question est de savoir comment reconnaître<br />
si une menace doit être prise au sérieux.<br />
L’expert explique<br />
que, juridiquement, une<br />
menace doit générer de<br />
l’angoisse et effrayer<br />
l’interlocuteur agressé:<br />
«Si c’est le cas, il faut<br />
porter plainte, pour pouvoir<br />
engager des poursuites.»<br />
Les personnes devant annoncer de mauvaises<br />
nouvelles sont particulièrement exposées<br />
aux situations menaçantes. Les bureaux<br />
d’aide sociale par exemple, quand<br />
ils doivent annoncer à leurs clients qu’ils<br />
vont toucher moins d’argent. Les Offices<br />
régionaux de placement (ORP) peuvent<br />
aussi être confrontés à des situations délicates,<br />
de même que les institutions qui<br />
évaluent la solvabilité des personnes et<br />
des entreprises. De plus en plus de mesures<br />
architecturales et techniques sont<br />
prises pour protéger les personnes qui travaillent<br />
sur ces sites. «Les bureaux devraient<br />
être aménagés de façon à ce que<br />
les employés qui sont menacés aient une<br />
porte de sortie», déclare Uwe Maier,<br />
conseiller auprès de <strong>Swissi</strong> SA. Il évoque<br />
une autre mesure architecturale: «Dans<br />
l’idéal, quand les bureaux sont les uns à<br />
côté des autres, des parois en verre dépoli<br />
peuvent être installées à une certaine hauteur.<br />
Quand les personnes sont assises, le<br />
voisin de bureau ne voit rien. Mais dès que<br />
quelqu’un se lève, on le voit, et on peut demander<br />
de l’aide si nécessaire.» Ces adaptations<br />
architecturales sont onéreuses.<br />
«Beaucoup de responsables refusent de<br />
faire ces aménagements», ajoute Uwe<br />
Maier: «Ils privilégient peut-être une solution<br />
technique. Comme le bouton d’appel.<br />
Situé sous le bureau, il peut être activé<br />
d’une simple pression du genou.» Il<br />
déclenche un voyant lumineux à l’accueil,<br />
chez le gardien ou directement dans les<br />
locaux de la police. Cette alerte est donc<br />
silencieuse, et l’individu menaçant ne remarque<br />
rien. Un signal plus sonore pourrait<br />
entraîner une réaction explosive chez<br />
la personne inquiétante, c’est pourquoi<br />
cette alerte est le plus souvent silencieuse.<br />
«La plupart du temps, la situation s’apaise<br />
dès qu’une deuxième personne arrive»,<br />
constate U. Maier.<br />
W<br />
Vous me<br />
menacez.<br />
Ce n’est pas<br />
admissible! W<br />
Dans une fiche d’information sur la violence<br />
au poste de travail, la Police municipale<br />
de Zurich fournit des conseils concrets<br />
pour améliorer la sécurité (www.stadtpolizei.ch/praevention<br />
; en allemand). Les<br />
principales recommandations sont les suivantes:<br />
traiter son interlocuteur avec respect,<br />
l’écouter avec attention, justifier ses<br />
décisions de façon objective, avoir un comportement<br />
ouvert et compréhensif au cours<br />
de l’entretien.<br />
La Police municipale re-<br />
commande aussi d’équiper<br />
le poste de travail de façon<br />
sécuritaire. Il doit être «dégagé<br />
et accueillant». Les<br />
objets dangereux comme<br />
les ouvre-leltres ou les cendriers<br />
doivent être rangés<br />
hors de portée. La disposition des sièges<br />
doit permettre de garder ses distances.<br />
Et la Police municipale préconise également<br />
des portes de sortie, pour les personnes<br />
menacées mais aussi pour celles<br />
qui sont agressives. La fiche de la Police<br />
municipale contient enfin des astuces<br />
pour influencer l’ambiance de façon positive:<br />
«Ne pas prévoir les entretiens délicats<br />
aux heures d’affluence. Bien se préparer<br />
et prévenir au préalable une ou un<br />
collègue. Eviter de faire attendre les interlocuteurs.<br />
Ecouter activement et demander<br />
des explications si nécessaire.<br />
Faire attention à son attitude corporelle:<br />
elle doit exprimer l’attention et le respect.»<br />
Pourtant, même si ces conseils sont suivis,<br />
il n’existe aucune garantie que les clients<br />
en colère ne deviennent pas insultants, voire<br />
ne se livrent à des voies de fait. Alors que<br />
faire quand la situation devient dangereuse?<br />
Voici les conseils de la Police municipale<br />
de Zurich:<br />
W Regarder son interlocuteur droit dans<br />
les yeux. Se tenir droit et sûr de soi, debout<br />
ou assis.<br />
W Veiller à garder la distance nécessaire:<br />
une à deux coudées en face à face, une<br />
demie à une coudée côte à côte.<br />
W Rester calme. Ne montrer aucune colère<br />
ni aucune peur.<br />
W Un seul des deux doit parler.<br />
W Fixer des limites claires: «Vous me menacez.<br />
Ce n’est pas admissible.»<br />
W Enoncer ce qu’on attend de son interlocuteur:<br />
«Arrêtez! Quittez la pièce!»<br />
W Réitérer ces invitations une à deux fois.<br />
W En cas d’impasse, mettre fin à l’entretien<br />
et quitter la pièce.<br />
La Police municipale de Zurich conseille<br />
aussi de quitter la pièce si la situation<br />
continue de se dégrader. Dans ces cas-là,<br />
il convient de solliciter l’aide de la police.<br />
Bien entendu, le supérieur hiérarchique<br />
doit être informé de l’incident. Toute trace<br />
ou preuve (lettre de menaces par exemple)<br />
doit être conservée.<br />
Une fois le conflit passé, il convient d’en discuter<br />
en interne. La Police municipale de<br />
Zurich recommande de parler des incidents,<br />
des évolutions et des décisions: l’objectif est<br />
de chercher des solutions constructives. Il<br />
faut échanger mutuellement expériences et<br />
compétences.<br />
Les employés des organisations qui ne sont<br />
pas particulièrement exposés ont-ils besoin<br />
de suivre une formation sur tous les conseils<br />
mentionnés ci-dessus, comme celle proposée<br />
par l’agence «YourPower» à Winterthur,<br />
spécialiste de la prévention de la violence?<br />
«Pas forcément», estime Roger Grab. «Mais<br />
pour les personnes qui travaillent dans des<br />
organisations ou des institutions devant<br />
s’attendre à des clients récalcitrants, ces séminaires<br />
sont sûrement utiles. Ils correspondent<br />
quasiment à l’application pratique<br />
de notre fiche d’information théorique.» W<br />
Compétences <strong>Swissi</strong> en sécurité<br />
au travail et gestion de crise<br />
W Solution type <strong>Swissi</strong> conformément aux<br />
directives CFST<br />
W Conseil, concepts, accompagnement<br />
de la mise en œuvre<br />
W Cours de base (n°1667) de deux jours en<br />
sécurité au travail et protection de la<br />
santé, certificat SWISSI après exercices<br />
pratiques (conformément aux objectifs<br />
de formation Suva), 30–31 octobre <strong>2012</strong><br />
W Consolidation de la cellule de crise et la<br />
gestion de crise<br />
W Cours (n°4251) de deux jours sur la ges-<br />
tion de crise, l’instauration et la<br />
conduite de la cellule de crise avec exer-<br />
cices pratiques, 21–22 novembre <strong>2012</strong><br />
W Contact: marketing@swissi.ch,<br />
tél. 044 217 43 33<br />
W Inscription aux cours principaux via<br />
www.swissi.ch/fr/formation ou<br />
risktraining@swissi.ch<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
49
interview<br />
«Aujourd’hui, on constate moins de respect,<br />
des deux côtés»<br />
avez-vous connaissance de cas de débordements<br />
de clients?<br />
Oui, par mes conversations personnelles. Du<br />
point de vue professionnel, je les découvre au<br />
cours des interviews que je mène auprès du personnel<br />
commercial et descollaborateurs des call<br />
centers au sujet de la qualité. Ces entretiens révèlent<br />
que les clients agressifs ne sont pas rares.<br />
le nombre de conflits entre employés et<br />
clients augmente-t-il?<br />
Malheureusement oui, et dans n’importe quel<br />
domaine; non seulement dans le secteur commercial,<br />
mais aussi dans l’adminis-tration, à<br />
l’école et dans les établissements d’enseignement<br />
supérieur. Les études sur la criminologie confirment<br />
cette tendance.<br />
Quelles en sont les raisons?<br />
Les explications se trouvent autant du côté des<br />
employés que de celui des clients. Les deux ont<br />
changé ces dernières années. Les deux ont aujourd’hui<br />
moins de respect les uns pour les autres<br />
qu’avant. Le personnel commercial ne se laisse<br />
plus marcher sur les pieds de nos jours. Mais il<br />
peut aussi générer ou exacerber des conflits, surtout<br />
s’il n’est pas ou pas assez formé. Des sentiments<br />
négatifsapparaissent également en cas de<br />
rémunération insuffisante. Et le client est devenu<br />
plus quelconque, il est interchangeable.<br />
et les clients?<br />
De nos jours, les prestataires deviennent eux aussi<br />
de plus en plus quelconques et interchangeables.<br />
D’une manière générale, il semble qu’on fasse<br />
50 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
moins attention à la relation personnelle entre<br />
l’acheteur et le vendeur. De plus, certains clients<br />
sont frustrés parce qu’ils ne peuvent se conformer<br />
à la norme sociale appelant à consommer<br />
les produits du marché. La pression sociale à la<br />
consommation est énorme.<br />
Pouvez-vous dresser un tableau de la couche<br />
sociale de ces clients?<br />
Cela peut paraître un cliché, mais c’est ainsi: la plupart<br />
des clients agressifs sont des hommes<br />
jeunes, souvent célibataires, issus d’un milieu non<br />
qualifié et de l’immigration. En cas de conflit, certains<br />
de ces clients se sentent vite blessés dans<br />
leur honneur.<br />
Que pensez-vous des mesures architecturales?<br />
Les études ont montré qu’une architecture ouverte<br />
limitait les comportements agressifs. Une<br />
personne réfugiée derrière un guichet protégé<br />
par un verre épais provoquera plus facilement de<br />
la violence verbale ou physique. Mais j’admets<br />
qu’une personne exposée souhaite être protégée.<br />
Diriez-vous que notre société est devenue<br />
plus violente d’une manière générale?<br />
Oui. Il suffit de regarder les jeux d’ordinateur. Ils<br />
génèrent clairement une tolérance plus grande<br />
de la violence. Internet diminue encore les seuils<br />
de résistance. Il faut aussi ajouter que le contrôle<br />
social est plus faible qu’il y a quelques décennies.<br />
On hésite plus à s’interposer car on a peur de se<br />
retrouver mêlé à une situation dangereuse.<br />
Faire delapublicité<br />
avec succès dans<br />
«Sicherheit Sécurité Sicurezza»!<br />
Dominik N.Kittelmann vous conseille volontiers et vous aide lors de la planifi-<br />
cation devos annonces, afin que votre publicité soit couronnée desuccès. De-<br />
mandez notredocumentation médiaetmettez-nous au défi! Nous sommes capa-<br />
bles de réalisertousvos différents souhaits!Votre contactDominik N. Kittelmann<br />
se réjouit devousrencontrer. Tel: 031 300 6382, inserate@staempfli.com<br />
Quelle est la responsabilité des médias dans<br />
cette évolution?<br />
Une responsabilité importante, car ils parlent aujourd’hui<br />
de plus en plus d’incidents violents.<br />
Sans compter que la mondialisation nous amène<br />
des flux d’informations dans lesquels les images<br />
de violence sont quotidiennes.<br />
Le Professeur Christian Fichter est psychologue<br />
économique et social. Il dirige le dé-<br />
partement des recherches de la haute école<br />
spécialisée Kalaidos de Zurich. Ses points<br />
forts sont l’économie comportementale, la<br />
psychologie de la consommation et l’image.<br />
Le monde<br />
des publications
sicurezza sul lavoro<br />
Emozioni forti in caso di reclami dei clienti<br />
offese, insulti o addirittura minacce non devono far parte della vita quotidiana. eppure,<br />
in diversi ambiti professionali, nascono dei veri e propri conflitti tra dipendenti<br />
e clienti. un comportamento professionale aiuta a evitare un’escalation. i datori di lavoro<br />
dovrebbero adoperarsi affinché le collaboratrici e i collaboratori siano preparati<br />
nel miglior modo possibile. Per determinati segmenti professionali sono utili anche<br />
provvedimenti tecnici e architettonici. in certi casi è meglio chiamare la polizia in anticipo<br />
piuttosto che troppo tardi.<br />
Daniela Kuhn<br />
è giornalista indipendente RP a Zurigo.<br />
Un uomo aveva perso il suo volo di ritorno<br />
da Dakar. I motivi erano parecchi:<br />
quando ha fatto il check-in all’aeroporto<br />
era già molto in ritardo; il suo bagaglio eccedeva<br />
dal peso consentito; nel controllo di<br />
sicurezza ha perso altro tempo, perché voleva<br />
portare con sé dei fiori, cosa non ammessa.<br />
Trattenuto dal personale di sicurezza,<br />
andò a finire com’era da prevedere:<br />
l’aereo partì senza di lui.<br />
Bloccato in questo modo a Dakar, l’uomo<br />
chiamò l’agenzia di viaggi in Svizzera,<br />
presso la quale aveva prenotato il volo. Infuriato,<br />
attribuì fin dall’inizio la colpa del<br />
contrattempo all’agenzia. L’impiegata che<br />
lo aveva servito, spiegò che aveva due possibilità:<br />
poteva pregare la compagnia aerea<br />
di fare un’eccezione e di metterlo sul volo<br />
successivo, altrimenti doveva prenotare un<br />
nuovo volo. La prima delle due possibilità<br />
era fuori discussione: l’uomo era stato talmente<br />
insolente nei confronti del personale<br />
al check-in che la compagnia aerea non sarebbe<br />
stata di certo disposta ad accondiscendere.<br />
Alla fine, l’uomo acquistò via Internet un<br />
nuovo biglietto. Già il primo giorno lavorativo<br />
dopo il suo rientro si<br />
presentò nell’agenzia di<br />
viaggi. Era ancora convinto<br />
che la colpa dell’accaduto<br />
fosse della compagnia aerea<br />
e dell’agenzia viaggi, l’agenzia<br />
avrebbe quindi dovuto<br />
rimborsargli le spese che<br />
aveva sostenuto. Quando la responsabile<br />
dell’agenzia, intervenuta nel frattempo, non<br />
accolse la sua richiesta, l’uomo nel suo sfogo<br />
d’ira dichiarò che, essendo macellaio,<br />
avrebbe dovuto stare attenta alle vetrine<br />
del suo negozio. E la signora (che lo aveva<br />
servito) doveva fare attenzione, perché<br />
ovunque si trovasse, l’avrebbe scovata e<br />
gliel’avrebbe fatta pagare. Dopo queste minacce<br />
la direttrice di filiale, preoccupata<br />
per la sicurezza dei suoi collaboratori, informò<br />
la polizia. Passò una settimana. Ci fu<br />
un secondo colloquio alla presenza dei dipendenti<br />
e della direzione della filiale.<br />
W<br />
L’uomo era già notevolmente più tranquillo.<br />
L’agenzia viaggi presentò per il cliente un<br />
reclamo alla compagnia aerea, tuttavia con<br />
scarse possibilità di successo. La polizia<br />
non dovette intervenire.<br />
Casi simili accadono regolarmente, talvolta<br />
i clienti difendono i propri diritti a<br />
ragione, talvolta no. Ma a torto o a ragione,<br />
i clienti che offendono, insultano o addirittura<br />
minacciano sono estremamente<br />
sgradevoli. Negli ultimi anni i conflitti tra<br />
dipendenti e clienti aggressivi sembrano<br />
essere aumentati (si veda l’intervista). Le<br />
ragioni di questo cambiamento sono molteplici.<br />
«L’immagine di sé dei clienti è cambiata<br />
recentemente», afferma Albert Vollmer.<br />
Lo psicologo del lavoro e delle<br />
organizzazioni presso il Politecnico federale<br />
ritiene che la concorrenza nei diversi<br />
settori sia diventata maggiore, non da ultimo<br />
con Internet. «Oggi il cliente svolge<br />
un ruolo più attivo: ha una maggiore consapevolezza<br />
della qualità, pretese più elevate<br />
sul prodotto e servizio e conosce l’importanza<br />
dei reclami.»<br />
Per paura dei clienti aggressivi i negozi più<br />
grandi hanno adottato delle misure, nei centri<br />
commerciali ad esempio viene comunicato<br />
un codice preciso non appena qualcuno<br />
si comporta in modo vistosamente sgradevole.<br />
Immediatamente<br />
Mi sta minacciando.<br />
Non è<br />
ammissibile!<br />
W<br />
compaiono diversi uomini<br />
e formano un cerchio<br />
intorno alla persona<br />
che si comporta in modo<br />
strano.<br />
Secondo le informazioni<br />
fornite da Roger Grab,<br />
consulente del settore prevenzione criminale,<br />
la Polizia della città di Zurigo spesso<br />
viene fatta intervenire a causa di conflitti<br />
tra dipendenti e clienti: «Nel clima teso in<br />
cui viviamo le offese non sono una rarità»,<br />
dice Roger Grab. Quando agli insulti si aggiungono<br />
anche minacce o coercizioni, è<br />
opportuno chiamare la polizia. «Meglio in<br />
anticipo che troppo tardi», sostiene R.<br />
Grab. Le minacce pesanti non sarebbero<br />
però pronunciate così spesso. Ci si domanda<br />
tuttavia da cosa si riconosce se una<br />
minaccia deve essere presa seriamente.<br />
Dal punto di vista legale, dice R. Grab, la<br />
minaccia deve suscitare nella persona che<br />
sta di fronte «angoscia e paura»: «Se è questo<br />
il caso, dovrebbe essere sporta denuncia,<br />
in modo da poter adire le vie legali.»<br />
Le persone che devono trasmettere cattive<br />
notizie sono particolarmente esposte a situazioni<br />
minacciose, come ad esempio negli<br />
enti sociali dove viene comunicato ai clienti<br />
che riceveranno meno soldi. Situazioni spinose<br />
possono verificarsi anche nell’ufficio<br />
regionale di collocamento (URC) o in istituzioni<br />
che valutano l’affidabilità creditizia<br />
di persone e aziende. Per tutelare le persone<br />
che lavorano in posti simili vengono sempre<br />
più spesso adottati provvedimenti tecnici<br />
e architettonici. «Gli uffici dovrebbero<br />
essere disposti in modo tale che l’impiegato<br />
minacciato abbia a disposizione una via di<br />
fuga», afferma Uwe Maier. Il consulente<br />
presso la <strong>Swissi</strong> SA accenna ancora a un<br />
altro provvedimento architettonici: «Se gli<br />
uffici si trovano uno accanto all’altro,<br />
l’ideale sarebbe montare pareti di vetro<br />
opalino fino a una certa altezza. Se le persone<br />
sono sedute, il vicino di ufficio non vede<br />
niente. Non appena però qualcuno si alza,<br />
la vista è libera, e all’occorrenza ci si può<br />
mobilitare per fornire aiuto.» Tali cambiamenti<br />
strutturali sono costosi. «Alcuni responsabili<br />
non vogliono fare modifiche», afferma<br />
Uwe Maier. «Preferiscono quindi<br />
probabilmente una soluzione tecnica. Ad<br />
esempio il cosiddetto tasto per le minacce.<br />
Si trova sotto il tavolo da lavoro e può anche<br />
essere azionato con il ginocchio.» Alla reception,<br />
presso il personale di servizio o direttamente<br />
alla polizia si accende quindi<br />
una luce. L’allarme è silenzioso, la persona<br />
che minaccia non si accorge di nulla. Un allarme<br />
sonoro potrebbe scatenare un colpo<br />
di testa nel potenziale autore del reato, per<br />
questo motivo l’allarme è solitamente silenzioso.<br />
«Di norma la situazione torna tranquilla<br />
non appena sopraggiunge una seconda<br />
persona», afferma U. Maier.<br />
Attraverso un foglio di istruzioni sul tema<br />
«Violenza sul posto di lavoro» la Polizia<br />
della città di Zurigo fornisce suggerimenti<br />
concreti che aumentano la sicurezza (www.<br />
stadtpolizei.ch/praevention). In cima alla<br />
lista ci sono: rapporti rispettosi con il proprio<br />
interlocutore, ascolto attento, motivazione<br />
oggettiva delle decisioni, dialogo<br />
aperto e chiaro.<br />
La polizia cittadina consiglia inoltre di allestire<br />
il posto di lavoro in modo sicuro.<br />
Deve essere «ben strutturato e gradevole».<br />
Oggetti pericolosi come tagliacarte o posacenere<br />
devono essere rimossi. La disposizione<br />
dei posti a sedere deve consentire<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
51
52 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
sicurezza sul lavoro<br />
Ma a torto o a ragione, i clienti che offendono, insultano o addirittura minacciano sono<br />
estremamente sgradevoli. iStockphoto<br />
una certa distanza. E anche la polizia cittadina<br />
consiglia di prevedere delle vie di<br />
fuga, non solo per la persona minacciata,<br />
ma anche per quella che minaccia. Sul foglietto<br />
di istruzioni della polizia cittadina<br />
si trovano inoltre consigli, che influenzano<br />
positivamente l’atmosfera: «Non affrontate<br />
discorsi difficili a inizio e fine giornata<br />
lavorativa e negli orari di bassa affluenza.<br />
Preparatevi bene a questi colloqui<br />
e informate in anticipo una collega o un<br />
collega. Evitate di fare attendere. Ascoltate<br />
in modo attivo, chiedete di nuovo in<br />
caso di dubbi. Prestate attenzione al vostro<br />
linguaggio del corpo: deve esprimere<br />
attenzione e rispetto.»<br />
Eppure anche se si tiene conto di questi consigli,<br />
non esiste una garanzia assoluta che<br />
i clienti furibondi non diventino insolenti o<br />
addirittura violenti. Cosa fare dunque se la<br />
situazione diventa minacciosa? La Polizia<br />
della città di Zurigo consiglia:<br />
W Guardate in modo diretto la persona che<br />
avete di fronte. State in piedi o seduti<br />
dritti e sicuri di voi.<br />
W Prestate attenzione alla distanza necessaria:<br />
frontalmente almeno a una/due<br />
braccia di distanza, lateralmente da<br />
mezzo a un braccio di distanza.<br />
W Rimanete calmi. Non mostrate rabbia o<br />
paura.<br />
W Parlate uno alla volta.<br />
W Fissate dei limiti netti: «Mi sta minacciando.<br />
Non è ammissibile».<br />
W Dite ciò che pretendete: «La smetta! Se<br />
ne vada!»<br />
W Ripetete le esortazioni una o due volte.<br />
W Terminate il colloquio se non fate progressi<br />
e andatevene.<br />
Anche la Polizia della città di Zurigo, se la<br />
situazione s’inasprisce ulteriormente, consiglia<br />
di andarsene. In tali casi deve essere<br />
richiesto l’aiuto della polizia. Ovviamente<br />
bisogna informare il superiore dell’accaduto.<br />
Tracce o eventuali prove come lettere<br />
minatorie dovrebbero essere conservate.<br />
Una volta che tutto è finito, il conflitto deve<br />
essere affrontato come argomento all’interno<br />
del posto di lavoro. «Informatevi reciprocamente<br />
su avvenimenti, sviluppi e decisioni»,<br />
consiglia la Polizia della città di<br />
Zurigo. «Cercate soluzioni costruttive.<br />
Sfruttate le esperienze e le capacità l’uno<br />
dell’altro.»<br />
Per i dipendenti dei negozi o uffici che non<br />
sono particolarmente a rischio occorrono<br />
formazioni specifiche a proposito di tutti i<br />
consigli sopraccitati, come ad esempio offre<br />
l’agenzia per la prevenzione della violenza<br />
«YourPower» di Winterthur? «No, non necessariamente»,<br />
ritiene Roger Grab. «Ma<br />
per le persone che lavorano nei negozi o<br />
nelle istituzioni in cui bisogna mettere in<br />
conto clienti renitenti, questi seminari sono<br />
sicuramente utili. Sono per così dire l’integrazione<br />
pratica al nostro foglio di istruzioni<br />
teorico.» W<br />
La competenza <strong>Swissi</strong> nella sicurezza<br />
sul lavoro e nella gestione<br />
delle crisi<br />
W Soluzione modello di <strong>Swissi</strong> in confor-<br />
mità con le direttive CFSL<br />
W Consulenza, progettazione, assistenza<br />
nella fase di attuazione<br />
W Corso di base di 2 giorni (n. 1667) sulla<br />
sicurezza sul lavoro e protezione della<br />
salute in seguito al certificato <strong>Swissi</strong> di<br />
formazione pratica (in conformità con<br />
gli obiettivi didattici del Suva),<br />
30–31 ottobre <strong>2012</strong><br />
W Creazione di comitati anticrisi e ges-<br />
tione delle crisi<br />
W Corso di 2 giorni (n. 4251) in gestione<br />
delle crisi, creazione e guida di un co-<br />
mitato anticrisi con esempi pratici,<br />
21–22 novembre <strong>2012</strong><br />
W Contatto: marketing@swissi.ch,<br />
tel. 044 217 43 33<br />
W Iscrizione al corso via www.swissi.ch/it/<br />
formazione o risktraining@swissi.ch
intervista<br />
«Entrambe le parti hanno oggigiorno meno rispetto<br />
l’una per l’altra»<br />
È a conoscenza di casi di clienti che perdono<br />
la calma?<br />
Sì, da colloqui privati. Professionalmente ne<br />
sono venuto a conoscenza tramite interviste<br />
qualitative con personale di vendita e collaboratori<br />
di call center. Ciò dimostra che i clienti aggressivi<br />
non sono rari.<br />
i conflitti tra i clienti e i dipendenti sono in<br />
aumento?<br />
Purtroppo sì, e precisamente in ogni settore,<br />
quindi non solo nella vendita, ma anche nell’amministrazione,<br />
nelle scuole e università. Studi di<br />
criminologia documentano questo trend.<br />
Quali sono i motivi?<br />
I motivi risiedono sia nei dipendenti sia nei clienti.<br />
Entrambi sono cambiati negli ultimi anni. Entrambi<br />
hanno oggi meno rispetto l’uno per l’altro<br />
rispetto a un tempo. Il personale di vendita<br />
non tollera più qualsiasi cosa. Si possono però<br />
anche suscitare o amplificare conflitti soprattutto<br />
se non si è formati o se non lo si è sufficientemente.<br />
Sensazioni negative sorgono anche<br />
in caso di cattiva retribuzione. Inoltre il cliente è<br />
diventato uno qualsiasi, è intercambiabile.<br />
e i clienti?<br />
Anche il venditore o fornitore di servizi viene<br />
visto in misura sempre maggiore come uno qualsiasi<br />
e intercambiabile. In modo generale si può<br />
dire: il rapporto personale tra acquirente e venditore<br />
viene oggi meno curato. Alcuni clienti a<br />
loro volta sono frustrati, perché finanziariamente<br />
non possono uniformarsi alla norma sociale che<br />
impone di consumare prodotti di marca. La pressione<br />
sociale al consumo è estremamente forte.<br />
Può abbozzare il ceto sociale di questi clienti?<br />
Può corrispondere a un cliché, ma è così: la<br />
maggior parte dei clienti aggressivi sono giovani<br />
di sesso maschile provenienti da ambienti<br />
non acculturati, solitamente sono single con un<br />
background migratorio. In caso di un conflitto<br />
alcuni di questi clienti si sentono immediatamente<br />
feriti nell’onore.<br />
cosa pensa dei provvedimenti architettonici?<br />
Gli studi hanno dimostrato che un’architettura<br />
aperta diminuisce i comportamenti aggressivi.<br />
Una persona dietro uno sportello di vetro di<br />
grosso spessore suscita più facilmente violenza<br />
verbale o atti di violenza. Se una persona esposta<br />
volesse però tutelarsi, glielo concederei.<br />
secondo lei la nostra società sta diventando<br />
generalmente più violenta?<br />
Sì. Si pensi ad esempio ai videogiochi, questi<br />
generano chiaramente una maggiore tolleranza<br />
nei confronti della violenza. Con Internet, le soglie<br />
inibitorie diminuiscono sempre più. Bisogna<br />
ancora aggiungere che il controllo sociale è più<br />
debole rispetto a pochi decenni fa. Ci si sente<br />
meno spronati a intervenire, perché si ha anche<br />
paura di trovarsi coinvolti di persona in una situazione<br />
pericolosa.<br />
Dominik N.Kittelmann èlieto di consigliarvi ed aiutarvi apianificare ivostri<br />
annunci affinché siano coronati dal massimo successo. Richiedete la nostra<br />
documentazione media esfidateci! Siamo ingrado di realizzare tutto ciò che<br />
potete immaginarvi! Il vostro interlocutore Dominik N. Kittelmann èlieto di<br />
incontrarvi. Tel: 031 300 63 82, inserate@staempfli.com<br />
Pubblicizzare con<br />
successo sulla<br />
«Sicherheit Sécurite Sicurezza»!<br />
che parte hanno i media in questo sviluppo?<br />
Sono essenzialmente coinvolti, perché oggi riportano<br />
in misura sempre maggiore casi in cui<br />
la violenza svolge un ruolo primario. La globalizzazione<br />
ci apporta inoltre fiumi di informazioni,<br />
in cui le immagini di violenza sono all’ordine<br />
del giorno.<br />
Il professor Christian Fichter è uno psico-<br />
logo economico e sociale. Dirige il reparto<br />
di ricerca della Scuola universitaria profes-<br />
sionale Kalaidos di Zurigo. I settori della Be-<br />
havioral Economics, psicologia dei consumi<br />
e immagine sono al centro dei suoi interessi.<br />
Il mondo<br />
delle pubblicazioni<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
53
Kurstypen<br />
E Experimentalvortrag<br />
F Fachkurs<br />
G Grundkurs<br />
L Lehrgang<br />
P Prüfung<br />
R Refresher<br />
T Tagung<br />
W Weiterbildungskurs<br />
54 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
AusbildungsprogrAmm<br />
Kurs Typ Nr. Datum Ort CHF<br />
W Brandschutz<br />
Hauptkurs brandschutz<br />
Grundkurs zum Zertifikat «Sicherheitsbeauftragte(r) für<br />
Brandschutz SWISSI»<br />
g 12.1151 27.–28. Februar <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />
g 12.1152 18.–19. April <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />
g 12.1153 21.–22. mai <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />
g 12.1154 17.–18. september <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />
g 12.1155 26.–27. november <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />
brandschutz für sicherheitsbeauftragte W 12.1158 21. Juni <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />
sibe-Tagung «Wann werden betriebliche Abfälle<br />
gefährlich?<br />
Entstehung – Vermeidung – Entsorgung»<br />
Fachtagung für Sicherheitsbeauftragte für Brandschutz<br />
lehrgang brandschutz<br />
Lehrgang zum Zertifikat «Brandschutzfachleute SWISSI» und<br />
zum Diploma «Fire Protection Manager CFPA-E»<br />
Aktuelles aus dem brandschutz<br />
für Brandschutzfachleute (auf Niveau Lehrgang Brandschutz)<br />
Fire modelling<br />
für Brandschutzfachleute (auf Niveau Lehrgang Brandschutz)<br />
W 12.1159 6. november <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />
W 13.1157 28. Februar 2013 Zürich 850*<br />
T 12.1561 11. september <strong>2012</strong> Zürich 600*<br />
l 12.1002 3.–6 september, Zürich 10'900*<br />
1.–4., 22.–25. oktober,<br />
12.–15. november <strong>2012</strong><br />
l 13.1001 4.–7., 18.–21. mai, Zürich 10'900*<br />
16.–19. April,<br />
13.–16. mai 2013<br />
W 12.1008 12. April <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />
W 12.1009 8. november <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />
g 12.1011 5.–6. märz <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />
baulicher brandschutz W 12.1621 19.–20. september <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />
Technischer brandschutz W 12.1741 4.–5. Juli <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />
projektierung von brandmeldeanlagen<br />
Ausbildung von «Fachpersonen für Brandmeldeanlagen<br />
VKF»<br />
Vorbereitung auf die VKF-Prüfung<br />
VKF-prüfung (im Kursgeld nicht inbegriffen)<br />
projektierung von sprinkleranlagen<br />
Ausbildung von «Fachpersonen für Wasserlöschanlagen<br />
VKF»<br />
Vorbereitung auf die VKF-Prüfung<br />
VKF-prüfung (im Kursgeld nicht inbegriffen)<br />
planung von sprinkleranlagen<br />
Fähigkeitsausweis «Technische(r) Sachbearbeiter(in)<br />
für Sprinkleranlagen SWISSI»<br />
prüfung sicherheitsinstitut<br />
(im Kursgeld inbegriffen)<br />
Aktuelles zu Wasserlöschanlagen<br />
Weiterbildung für «Fachpersonen Wasserlöschanlagen VKF»<br />
sprinkleranlagenkontrolle<br />
Ausbildung zum Sprinklerwart<br />
As-bs/Arbeitssicherheit:<br />
brandverhütung beim schweissen<br />
das Wesen des Feuers<br />
Ausbildung im Betrieb des Kunden<br />
F 12.1711 8.–10., 29.–30. mai <strong>2012</strong> Zürich 3500*<br />
prüfung: 13. Juni <strong>2012</strong><br />
F 12.1721 15.–16., 30.–31. mai, Zürich 4200*<br />
13.–14. Juni <strong>2012</strong><br />
prüfung: 19. Juni <strong>2012</strong><br />
F 12.1725 15.–16., 30.–31. mai, Zürich 3700*<br />
14. Juni <strong>2012</strong><br />
prüfung: 28. Juni <strong>2012</strong><br />
W 12.1728 24. mai <strong>2012</strong> Altenrhein 850*<br />
W 12.1729 18. september <strong>2012</strong> Altenrhein 850*<br />
F 12.1783 11. April <strong>2012</strong> Zürich 850 *<br />
F 12.1784 15. november <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />
F 12.1761 6. november <strong>2012</strong> basel (sVs) 490<br />
E 12.1999 nach Absprache beim Kunden<br />
Vorbeugender brandschutz für Feuerwehren g 12.2680 17.–19. september <strong>2012</strong> büren a. Aare 2400*<br />
löschtraining<br />
Grundkurs mit praktischen Löschübungen<br />
g 12.2146 1. Juni <strong>2012</strong> büren a. Aare 850*<br />
g 12.2147 5. oktober <strong>2012</strong> büren a. Aare 850*
Kurstypen<br />
E Experimentalvortrag<br />
F Fachkurs<br />
G Grundkurs<br />
L Lehrgang<br />
P Prüfung<br />
R Refresher<br />
T Tagung<br />
W Weiterbildungskurs<br />
Kurs Typ Nr. Datum Ort CHF<br />
W Explosionenschutz<br />
gefahren der Elektrostatik von ESCIS empfohlen F 12.4413 6. november <strong>2012</strong> basel 850*<br />
Explosionsschutz<br />
Fachkurs für Explosionsgefahrenermittlung und Beurteilung<br />
von Schutzmassnahmen Certificate «Classification of Explosive<br />
Hazardous Areas CFPA-E»<br />
gefahren der Elektrostatik<br />
Experimentalvortrag im Betrieb des Kunden<br />
Explosionen im massstab 1:1<br />
Freiluftdemonstrationen im ifa in Balsthal<br />
W Chemikaliensicherheit<br />
F 12.4420 16.–17. oktober <strong>2012</strong><br />
prüfung: 17. oktober <strong>2012</strong><br />
balsthal 1900 *<br />
200<br />
E 12.4998 nach Absprache beim Kunden<br />
E 12.4999 nach Absprache balsthal<br />
umgang mit gefährlichen stoffen g 12.4281 29.–30. August <strong>2012</strong> balsthal 1520*<br />
sachkenntnisträger und Ansprechpersonen<br />
gemäss ChemV<br />
Ausbildung, refresher und prüfung gefahrgutbeauftragte<br />
für die beförderung<br />
gefährlicher güter<br />
Infos und Anmeldung zu Lehrgang, Refresher, Prüfung<br />
und Preisen: www.gefasuisse.ch; GeFaSuisse Basel,<br />
Tel. 061 205 98 16, a.greney@gefasuisse.ch<br />
Die <strong>Swissi</strong> AG als UVEK-anerkannte Prüfungsstelle<br />
führt die Prüfungen im Auftrag der GeFaSuisse durch<br />
Prüfung gemäss Gefahrgutbeauftragtenverordnung GGBV.<br />
Die Prüfung kann an allen prüfungsorten auf deutsch<br />
abgelegt werden.<br />
W Prozesssicherheit<br />
g 12.1291 14. mai <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />
l 12.1830 3.–6. september <strong>2012</strong> olten 2180<br />
r 12.1830 5. september <strong>2012</strong> olten 550<br />
p 12.1830 7. september <strong>2012</strong> olten 600<br />
Thermische prozesssicherheit g 12.4430 17.–18. April <strong>2012</strong> basel 1520*<br />
W Security<br />
securitybeauftragte<br />
Lehrgang zum Diploma «Security Coordinator CFPA-E»<br />
W 12.4431 19. April <strong>2012</strong> basel 850*<br />
l 12.1501 18.–22. Juni <strong>2012</strong> balsthal 3900*<br />
l 12.1502 19.–23. november <strong>2012</strong> balsthal 3900*<br />
Einbruch- und diebstahlschutz F 12.1531 12.–13. september <strong>2012</strong> balsthal 1520*<br />
W Arbeitssicherheit<br />
Arbeitssicherheit und gesundheitsschutz<br />
Grundkurs in Partnerschaft mit der Suva<br />
Arbeitssicherheit und gesundheitsschutz<br />
INSOS<br />
Arbeitssicherheit und gesundheitsschutz<br />
Weiterbildungskurs<br />
g 12.1667 30.–31. oktober <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />
g 13.1665 20.–21. märz 2013 Zürich 1520 *<br />
g 13.1666 26.–27. Juni 2013 Zürich 1520 *<br />
g 12.1661 13. märz <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />
g 12.1663 6. Juni <strong>2012</strong> olten 850*<br />
g 12.1662 25. oktober <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />
W 12.1646 24. oktober <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
55
Kurstypen<br />
E Experimentalvortrag<br />
F Fachkurs<br />
G Grundkurs<br />
L Lehrgang<br />
P Prüfung<br />
R Refresher<br />
T Tagung<br />
W Weiterbildungskurs<br />
56 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
AusbildungsprogrAmm<br />
Kurs Typ Nr. Datum Ort CHF<br />
W Integrale Sicherheit/Risikomanagement<br />
integrierte sicherheit W 12.1901 unterschiedliche starttermine<br />
(siehe www.swissi.ch)<br />
Zürich oder<br />
balsthal<br />
je nach<br />
modul<br />
Evakuationsplanung W 12.1253 14. november <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />
13.1251 27. Februar <strong>2012</strong> Zürich 850 *<br />
13.1252 13. Juni 2013 Zürich 850*<br />
Krisenmanagement W 12.4251 21.–22. november <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />
integrales risikomanagement<br />
Lehrgang zum Diploma «Risk Manager CFPA-E» mit Vertiefung<br />
Technische Sicherheit und Naturgefahren<br />
business Continuity management<br />
Lehrgang zum Zertifikat «Business Continuity Manager<br />
SWISSI»<br />
l 13.1911 5.–7. Februar, Zürich 4300*<br />
12.–14. märz 2013<br />
prüfung: 4. Juni 2013 450<br />
l 12.1991 7.–8., 28. november <strong>2012</strong> Zürich 2400*<br />
prüfung: 11. dezember <strong>2012</strong> 300<br />
* der rabatt beträgt je nach Vereinsmitgliedschaft 5%, 10% oder 20%.<br />
die dienstleistungen der swissi Ag sind der mWsT unterstellt. den publizierten Kurspreisen wird die mWsT aufgerechnet.<br />
siehe Allgemeine geschäftsbedingungen für Kurse → www.swissi.ch > Weiterbildung > Kurse in deutsch<br />
programmänderungen vorbehalten.<br />
Anerkennung der Kurse der <strong>Swissi</strong> AG durch SGAS und SGAH<br />
die schweizerische gesellschaft für Arbeitssicherheit (sgAs) anerkennt die meisten Kurse der swissi Ag als Fortbildung.<br />
damit bleibt der Eintrag im register der Arbeitsärzte und anderer spezialisten für Arbeitssicherheit (AsA-register) der<br />
sgAs erhalten. Ebenso anerkennt die schweizerische gesellschaft für Arbeitshygiene (sgAH) die Kurse mit einem<br />
bezug zur Arbeitshygiene als Fortbildung.<br />
Detaillierte Auskunft und Anmeldung<br />
W via Website www.swissi.ch > Weiterbildung > Kurse in deutsch<br />
W per E-mail risktraining@swissi.ch<br />
W telefonisch oder per Fax Kurse mit 1000er-nummer: Tel. 044 217 43 16, Fax 044 211 70 30<br />
Kurse mit 4000er-nummer: Tel. 061 696 25 01, Fax 061 696 70 72 W<br />
GRAPHIT- UND METALL-<br />
BERSTSCHEIBEN<br />
Sofortige Druckentlastung ohne bewegte Teile.<br />
Kompetente Beratung, seit über 50 Jahren.<br />
Techema AG<br />
Gewerbestrasse 6<br />
CH-4105 Biel-Benken<br />
Tel. +41 (0)61 381 45 09<br />
Fax +41 (0)61 382 07 55<br />
www.techema.ch<br />
office@techema.ch<br />
Anzeige
Types de cours<br />
B Cours de base<br />
C Conférence expérimentale<br />
E Examen<br />
F Cours de formation continue<br />
I Cours d’instruction<br />
J Journée thématique<br />
R Rappel<br />
S Cours spécialisé<br />
progrAmmE dE FormATion<br />
Cours Type N° Date Lieu CHF<br />
W Protection contre l’incendie<br />
Cours principal de prévention d’incendie<br />
Formation de «Chargé(e) de sécurité en protection incendie<br />
SWISSI»<br />
Formation continue pour Cds, spécialiste en pi<br />
Cours de formation continue<br />
Ecole du feu<br />
Cours d›instruction pour la formation de «Spécialiste en protection<br />
incendie SWISSI», Certificat SWISSI et Diplôme «Fire<br />
Protection Manager CFPA-E»<br />
Une préinscription est recommandée.<br />
b 12.2110 27–29 mars <strong>2012</strong> neuchâtel 2200*<br />
b 12.2111 4–6 septembre <strong>2012</strong> neuchâtel 2200*<br />
F 12.2150 6 mars <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
i 12.2000 d’avril à novembre <strong>2012</strong> neuchâtel 10'900*<br />
la sécurité incendie Bases légales b 12.2001 17 avril <strong>2012</strong> neuchâtel<br />
physique et chimie du feu b 12.2002 18 avril <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
sécurité incendie par la construction b 12.2003 8–10 mai <strong>2012</strong> neuchâtel<br />
méthode d’évaluation du risque b 12.2004 11 mai <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
Comportement au feu des matières et marchandises b 12.2005 19–20 juin <strong>2012</strong> neuchâtel 1520*<br />
Extinction – sapeurs-pompiers publics b 12.2006 21 juin <strong>2012</strong> neuchâtel<br />
danger d’incendie spécifique à certaines<br />
activités, électricité statique<br />
Electricité<br />
Dangers de l’électricité, installations électriques intérieures<br />
et signalisation<br />
b 12.2007 28 août <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
b 12.2008 29 août <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
Chauffage, ventilation, désenfumage b 12.2009 30 août <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
Alarme, détection d’incendie b 12.2010 25 septembre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
Alimentation en eau, sprinkler<br />
Alimentation en eau, sprinkler et autres installations<br />
d’extinction fixes<br />
b 12.2011 26 septembre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
organisation de la sécurité incendie b 12.<strong>2012</strong> 23–24 octobre <strong>2012</strong> neuchâtel 1520*<br />
Concept de protection incendie b 12.2013 25 octobre <strong>2012</strong> neuchâtel<br />
présentation des mémoires Examens oraux E 12.2014 22 novembre <strong>2012</strong> neuchâtel<br />
Cours d’extinction<br />
Cours de base avec exercices pratiques<br />
b 12.2141 31 mai <strong>2012</strong> büren a. Aare 850*<br />
sécurité incendie par la construction F 12.2620 8–9 mai <strong>2012</strong> neuchâtel 1520*<br />
projets d’installations de détection incendie<br />
Formation des «Spécialistes en installations de détections incendie<br />
AEAI». Préparation à l’examen AEAI<br />
s 12.2710 23–25 mai, neuchâtel 3500*<br />
6–7 juin <strong>2012</strong><br />
Examen AEAi (non compris dans les coûts du cours) 13 juin <strong>2012</strong><br />
projets d’installations sprinkler<br />
Formation des «Spécialistes en installations d’extinction<br />
AEAI». Préparation à l’examen AEAI<br />
s 12.2720 2–4 mai, neuchâtel 4200*<br />
12–14 juin <strong>2012</strong><br />
Examen AEAi (non compris dans les coûts du cours) 19 juin <strong>2012</strong><br />
planification d’installations sprinkler<br />
Certificat de capacité en qualité de «Technicien en installations<br />
sprinkler»<br />
s 12.2725 2–4 mai, neuchâtel 3700*<br />
12–13 juin <strong>2012</strong><br />
Examen (inclus dans le prix du cours) 26 juin <strong>2012</strong><br />
Contrôle des installations sprinkler<br />
Formation pour les responsables sprinkler<br />
As-bs/sécurité au travail:<br />
prévention incendie dans le domaine du soudage<br />
En collaboration avec l’Association Suisse pour la technique<br />
du soudage (ASS)<br />
b 12.2780 30 octobre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
s 12.2760 7 novembre <strong>2012</strong> bâle (Ass) 490<br />
la nature du feu Formation au sein de l’entreprise C 12.2999 à fixer individuellement chez le client<br />
W Protection contre l’explosion<br />
ATEx 137 Cours de base b 12.2911 12 septembre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
maîtriser le risque électrostatique s 12.4312 6 juin <strong>2012</strong> bâle 850*<br />
ATEX 137 – protection contre les explosions<br />
Cours spécialisé<br />
12.4313 7 novembre <strong>2012</strong> bâle 850*<br />
s 12.4372 7 juin <strong>2012</strong> bâle 850*<br />
12.4373 8 novembre <strong>2012</strong> bâle 850*<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
57
Types de cours<br />
B Cours de base<br />
C Conférence expérimentale<br />
E Examen<br />
F Cours de formation continue<br />
I Cours d’instruction<br />
J Journée thématique<br />
R Rappel<br />
S Cours spécialisé<br />
58 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
progrAmmE dE FormATion<br />
Cours Type N° Date Lieu CHF<br />
Emballages / packaging s 12.4352 8 juin <strong>2012</strong> bâle 850*<br />
W Sécurité chimique<br />
manipulation des produits dangereux dans<br />
l’industrie<br />
Formation, rappel et examen de conseillers<br />
et conseillères à la sécurité pour le transport<br />
de marchandises dangereuses<br />
Informations et inscriptions concernant les cours de base,<br />
le rappel et l’examen: www.gefasuisse.ch; GeFaSuisse Bâle,<br />
Tél. 061 205 98 16, a.greney@gefasuisse.ch<br />
<strong>Swissi</strong> SA est reconnu par le DETEC en tant qu’organe de certification<br />
et gère sur mandat de la GeFaSuisse les examens des<br />
conseillers à la sécurité. Examens selon l’ordonnance sur les<br />
conseillers à la sécurité OCS.<br />
Quelque soit l’endroit où a lieu l’examen,<br />
il est possible de le passer en français.<br />
W Sécurité des procédés<br />
12.4353 9 novembre <strong>2012</strong> bâle 850*<br />
b 12.2281 24 avril <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
b 12.2282 11 septembre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
i 13.2830 2 jours en février 2013 morges 2180<br />
r 13.2830 1 jour en février 2013 morges 550<br />
E 12.2830 7 septrembre <strong>2012</strong> olten 600<br />
HAZop s 12.4341 8–9 mai <strong>2012</strong> bâle 1520*<br />
sécurité thermique des procédés<br />
Cours organisé par le Centre de formation<br />
à Bâle (tél. 061 696 25 01)<br />
W Security<br />
s 12.4342 19–20 juin <strong>2012</strong> bâle 1520*<br />
b 12.4432 4–5 septembre <strong>2012</strong> lausanne 1520*<br />
F 12.4434 6 septembre <strong>2012</strong> lausanne 850*<br />
Vol-effraction s 12.2740 19–20 septembre <strong>2012</strong> balsthal 1520*<br />
W Sécurité au travail<br />
sécurité au travail et protection de la santé<br />
insos<br />
Cours réservé uniquement aux membres INSOS<br />
Formation continue pour les coordinateurs de<br />
sécurité insos securit<br />
Cours réservé uniquement aux membres INSOS<br />
Cours de formation dans le cadre de la branche d’INSOS Securit<br />
sécurité au travail et protection de la santé<br />
Formation continue pour les responsables de sécurité<br />
W Sécurité intégrale/Gestion du risque<br />
b 12.2661 27–28 septembre <strong>2012</strong> romandie 1000<br />
F 12.2665 21 septembre <strong>2012</strong> romandie 400<br />
F 12.2901 2 octobre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
gestion de crise b 12.2550 20–21 mars <strong>2012</strong> neuchâtel 1520*<br />
12.2551 13–14 novembre <strong>2012</strong> neuchâtel 1520*<br />
gestion de la sécurité à la place de travail b 12.2941 5 juin <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />
* les sociétaires bénéficient d’un rabais de 5%, 10% ou 20% en fonction de leur catégorie de sociétaire.<br />
les prestations de swissi sA sont soumises à la TVA. les prix des cours publiés sont calculés sans TVA. Voir les conditions<br />
générales des cours → www.swissi.ch > Formation > Cours en français<br />
sous réserve de changements de programme.<br />
Reconnaissance des cours de <strong>Swissi</strong> SA par la SSST et la SSHT<br />
la société suisse de sécurité du Travail (sssT) reconnaît la plupart des cours de swissi sA comme formation continue. de<br />
sorte que l’inscription dans le registre des médecins du travail et autres spécialistes de la sécurité au travail (registre<br />
mssT) de la sssT est maintenue.<br />
la société suisse d’Hygiène du Travail (ssHT) reconnaît les cours qui ont une référence à l hygiène du travail en tant que<br />
formation continue.<br />
Informations détaillées et inscription directe<br />
W par notre page web www.swissi.ch > Formation > Cours en français<br />
W par courriel risktraining@swissi.ch<br />
W par téléphone ou par fax tél. 032 723 80 16, fax 032 723 80 20 W
Tipi di corsi<br />
A Corso d’aggiornamento<br />
B Corso di base<br />
C Conferenza sperimentale<br />
E Esame<br />
I Corso d’istruzione<br />
R Refresher<br />
P Corso speciale<br />
S Seminario<br />
progrAmmA di FormAZionE<br />
Corso Tipo N° Data Luogo CHF<br />
W Protezione antincendio<br />
Corso principale di protezione antincendio<br />
Per «Incaricati della sicurezza in protezione antincendio<br />
SWISSI»<br />
Certificato di «incaricato della sicurezza<br />
in protezione antincendio sWissi» Esame<br />
b 12.3151 12–13 giugno <strong>2012</strong> gordola 1320*<br />
E 12.3152 20 giugno <strong>2012</strong> gordola incluso<br />
protezione anticendio: giornata pratica work shop A 12.3153 14 giugno <strong>2012</strong> gordola 500*<br />
sicurezza antincendio work shop A 12.3158 16 marzo <strong>2012</strong> da definire 600*<br />
sicurezza antincendio<br />
Informazioni e coaching per aziende<br />
s 12.3621 1 giugno <strong>2012</strong> gordola 600*<br />
Esercitazione pratica di spegnimento p 12.3143 25 aprile <strong>2012</strong> gordola 450*<br />
p 12.3144 19 settembre <strong>2012</strong> gordola 450*<br />
Adetto sprinkler i 12.3781 27 aprile <strong>2012</strong> gordola 600*<br />
direttive impianto rivelatori incendio i 12.3782 19 ottobre <strong>2012</strong> gordola 600*<br />
Tecnico riconosciuto in materia<br />
di polizia del fuoco Esame<br />
Diploma CFPA Europeo e certificazione quale «Esperto<br />
in protezione antincendio SWISSI»<br />
la natura del fuoco<br />
Conferenza sperimentale<br />
W Sicurezza chimica<br />
Formazione, refresher ed esame di addetti alla<br />
sicurezza per il trasporto di merci pericolose<br />
Informazioni e iscrizioni relativi ai corsi, esami e prezzi:<br />
www.gefasuisse.ch; GeFaSuisse Basilea, tel. 061 205 98 16,<br />
a.greney@gefasuisse.ch<br />
<strong>Swissi</strong> SA è un ente accreditato riconosciuto<br />
dal DATEC ed esegue gli esami per addetti alla sicurezza<br />
su incarico della GeFaSuisse. Esame secondo la legge<br />
per addetti alla sicurezza per il trasporto di merci pericolose.<br />
Qualunque sia il luogo dove si svolga l’esame,<br />
è possibile sostenerlo in lingua italiana.<br />
W Sicurezza sul lavoro<br />
informazione sulla sicurezza e salute sul posto<br />
di lavoro<br />
E 12.3630 da definire <strong>2012</strong> da definire 500*<br />
C 12.3999 su richiesta <strong>2012</strong> azienda<br />
del cliente<br />
i 12.3830 3–6 sett. <strong>2012</strong> in tedesco olten 2180<br />
r 12.3830 5 settembre <strong>2012</strong> in tedesco olten 550<br />
E 12.3830 7 settembre <strong>2012</strong> olten 600<br />
A 12.3641 30 marzo <strong>2012</strong> manno 300*<br />
gestione della sicurezza sul posto di lavoro b 12.3642 28 settembre <strong>2012</strong> gordola 600*<br />
* i soci ricevono uno sconto del 5%, 10% o 20% a seconda della categoria di socio.<br />
le prestazioni della swissi sA sono soggette all’iVA. i prezzi dei corsi pubblicati saranno gravati dell’iVA. Vedi le condizioni<br />
generali per corsi → www.swissi.ch > Formazione > Corsi in lingua italiana<br />
restano riservati eventuali cambiamenti di programma.<br />
Riconoscimento dei corsi della <strong>Swissi</strong> SA da parte della SSSL e SSIL<br />
la società svizzera di sicurezza sul lavoro (sssl) riconosce la maggior parte dei corsi della swissi sA quale formazione<br />
continua col fine di mantenere l’iscrizione nel registro di medici e altri specialisti della sicurezza sul lavoro (registro<br />
mssl) della sssl. la maggior parte dei corsi è riconosciuta come valida per la formazione continua dei tecnici riconosciuti<br />
in materia di polizia del fuoco nel canton Ticino.<br />
Informazioni dettagliate sui singoli corsi ed iscrizione diretta<br />
W tramite il nostro sito www.swissi.ch > Formazione > Corsi in lingua italiana<br />
W tramite posta elettronica risktraining@swissi.ch<br />
W per telefono o per fax tel. 091 967 11 44, fax 091 966 87 38 W<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
59
A<br />
absturzsicherungen<br />
Carl Stahl AG<br />
Stachelhofstrasse 12<br />
CH-8854 Siebnen<br />
T: 055 450 50 00<br />
F: 055 450 50 05<br />
info@carlstahl.ch<br />
www.carlstahl.ch<br />
Bornack Schweiz<br />
Oholten 7<br />
CH-5703 Seon<br />
T: 062 886 30 40, F: 062 886 30 41<br />
info@bornack.ch<br />
www.bornack.ch<br />
alarmierungssysteme<br />
Swissphone Wireless AG<br />
Funkrufdienste<br />
Netzbau Kommunikationslösungen<br />
Seftigenstr. 57<br />
Postfach<br />
3000 Bern 14<br />
T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />
info@swissphone.ch<br />
www.swissphone.ch<br />
alarmübermittlung<br />
Swissphone Wireless AG<br />
Funkrufdienste<br />
Netzbau Kommunikationslösungen<br />
Seftigenstr. 57<br />
Postfach<br />
3000 Bern 14<br />
T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />
info@swissphone.ch<br />
www.swissphone.ch<br />
TUS Telekommunikation und<br />
Sicherheit<br />
Alpenstr. 20<br />
3052 Zollikofen<br />
T: 031 910 19 10<br />
info@igtus.ch<br />
www.igtus.ch<br />
altlastensanierung<br />
BELFOR (Suisse) AG<br />
6038 Gisikon<br />
T: 041 455 01 11, F: 041 455 01 15<br />
info@ch.belfor.com<br />
www.belfor.ch<br />
60 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Branchenadressen<br />
W die Branchenadressen erscheinen zusätzlich auf der homepage der swissi aG:<br />
www.swissi.ch > Verzeichnisse > Branchenadressen > … -suche<br />
W Pour les lecteurs de langue française, un glossaire alphabétique pratique en français-allemand se trouve<br />
immédiatement après ce répertoire. Les adresses de la branche apparaissent aussi sur la page d’accueil<br />
de l’Institut de sécurité: www.swissi.ch > Listes > adresses de la branche > … -recherche<br />
W alla fine di questo elenco le lettrici e i lettori di lingua italiana troveranno un pratico glossario italiano–<br />
tedesco. Gli indirizzi del settore apparono anche sulla homepage dell’Istituto di sicurezza:<br />
www.swissi.ch > elenchi > Indirizzi del settore > … -ricerca<br />
arbeitssicherheit<br />
Schweizerischer Samariterbund<br />
Warenshop<br />
Postfach<br />
4601 Olten<br />
T: 062 286 02 86, F: 062 296 03 71<br />
warenshop@samariter.ch<br />
http://shop.samariter.ch<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Analysen, Beratung, Konzepte, Audits<br />
Arbeitssicherheit+Gesundheitsschutz<br />
Nüschelerstrasse 45<br />
8001 Zürich<br />
T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />
info@swissi.ch<br />
www.swissi.ch<br />
Swissphone Wireless AG<br />
Personen- und Arbeitssicherheitssystem<br />
TRIO<br />
Seftigenstr. 57<br />
Postfach<br />
3000 Bern 14<br />
T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />
info@swissphone.ch<br />
www.swissphone.ch<br />
ausbildung<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
Schweizerischer Samariterbund<br />
Warenshop<br />
Postfach<br />
4601 Olten<br />
T: 062 286 02 86, F: 062 296 03 71<br />
warenshop@samariter.ch<br />
http://shop.samariter.ch<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Zertifikatskurse, CFPA-Diplome,<br />
Aus- und Weiterbildungskurse<br />
Nüschelerstrasse 45<br />
8001 Zürich<br />
T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />
info@swissi.ch<br />
www.swissi.ch<br />
auslaufsperren /<br />
Löschwasserrückhalt<br />
TALIMEX AG Umwelttechnik<br />
8603 Schwerzenbach<br />
T: 044 806 22 60, F: 044 806 22 70<br />
www.talimex.ch<br />
automatische Löschanlagen<br />
in Tunnels<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
B<br />
Baubegleitung<br />
CONTI Swiss AG<br />
Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />
Westbahnhofstrasse 1<br />
CH-4502 Solothurn<br />
T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />
info@contiswiss.ch<br />
www.contiswiss.ch<br />
Berstscheiben<br />
Techema AG<br />
Gewerbestrasse 6<br />
4105 Biel-Benken<br />
T: 061 381 45 06, F: 061 382 07 55<br />
sales@techema.ch<br />
Berstsicherungen<br />
Techema AG<br />
Gewerbestrasse 6<br />
4105 Biel-Benken<br />
T: 061 381 45 06, F: 061 382 07 55<br />
sales@techema.ch<br />
Brandfallsteuerung<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
Brandmeldeanlagen<br />
abarisk sa<br />
Marais 6<br />
1032 Romanel/Lausanne<br />
T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />
abarisk@abarisk.ch<br />
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
Oeschger Brandschutz AG<br />
Sumpfstrasse 34<br />
6303 Zug<br />
T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />
Niederlassung Nordwestschweiz<br />
Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />
Niederlassung Mitte, Ost<br />
Meierwiesenstr. 54,<br />
8064 Zürich-Altstetten<br />
info@oeschger-brandschutz.ch<br />
www.oeschger-brandschutz.ch<br />
Securiton AG<br />
Alpenstr. 20<br />
3052 Zollikofen<br />
T: 031 910 11 22, F: 031 910 16 16<br />
www.securiton.ch<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.ch<br />
Brandschutzabschlüsse<br />
BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />
6038 Gisikon<br />
T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />
prevention@ch.belfor.com<br />
www.belfor-prevention.ch<br />
Brandschutzabschottungen<br />
BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />
6038 Gisikon<br />
T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />
prevention@ch.belfor.com<br />
www.belfor-prevention.ch
Eubo Energie AG<br />
5600 Lenzburg<br />
T: 062 723 67 89, F: 062 723 61 76<br />
info@eubo.ch<br />
www.eubo.ch<br />
ROTH AG Gerlafingen<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Bolacker 3/Postfach<br />
4563 Gerlafingen<br />
T: 032 674 45 45, F: 032 674 45 46<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Malters<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Werkstr. 1<br />
6102 Malters<br />
T: 041 498 07 20, F: 041 498 07 21<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Rümlang<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Ifangstr. 7<br />
8153 Rümlang<br />
T: 044 880 77 88, F: 044 880 77 89<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Lausen<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Industriestr. 12<br />
4415 Lausen<br />
T: 061 926 77 20, F: 061 926 77 29<br />
www.roth.ch<br />
Brandschutzanlagen<br />
abarisk sa<br />
Marais 6<br />
1032 Romanel/Lausanne<br />
T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />
abarisk@abarisk.ch<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
Frey + Cie Sicherheitstechnik AG<br />
Amstutzweg 8<br />
6010 Kriens<br />
T: 041 329 06 06, F: 041 329 06 09<br />
info@freysicherheit.ch<br />
www.freysicherheit.ch<br />
INCOM Explosionsschutz AG<br />
Rötzmattweg 105<br />
4603 Olten<br />
T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />
www.incom-ag.com<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
MISTRAL BST GmbH<br />
Rauchfreie Rettungswege<br />
Gewerbestr. 14<br />
4528 Zuchwil<br />
T: 032 685 06 60, F: 032 685 06 61<br />
ch@mistral.eu.com<br />
www.mistral.eu.com<br />
Brandschutzanstriche,<br />
Imprägnierungen<br />
BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />
6038 Gisikon<br />
T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />
prevention@ch.belfor.com<br />
www.belfor-prevention.ch<br />
ROTH AG Gerlafingen<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Bolacker 3/Postfach<br />
4563 Gerlafingen<br />
T: 032 674 45 45, F: 032 674 45 46<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Malters<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Werkstr. 1<br />
6102 Malters<br />
T: 041 498 07 20, F: 041 498 07 21<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Rümlang<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Ifangstr. 7<br />
8153 Rümlang<br />
T: 044 880 77 88, F: 044 880 77 89<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Lausen<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Industriestr. 12<br />
4415 Lausen<br />
T: 061 926 77 20, F: 061 926 77 29<br />
www.roth.ch<br />
Sika Schweiz AG<br />
Tüffenwies 16<br />
8048 Zürich<br />
T: 0800 82 40 40<br />
www.sika.ch<br />
Brandschutzklappen<br />
BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />
6038 Gisikon<br />
T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />
prevention@ch.belfor.com<br />
www.belfor-prevention.ch<br />
Brandschutzmanschetten<br />
BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />
6038 Gisikon<br />
T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />
prevention@ch.belfor.com<br />
www.belfor-prevention.ch<br />
Eubo Energie AG<br />
5600 Lenzburg<br />
T: 062 723 67 89, F: 062 723 61 76<br />
info@eubo.ch<br />
www.eubo.ch<br />
Brandschutztüren und -tore<br />
BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />
6038 Gisikon<br />
T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />
prevention@ch.belfor.com<br />
www.belfor-prevention.ch<br />
Hörmann Schweiz AG<br />
Nordringstr. 14<br />
4702 Oensingen<br />
T: 0848 463 762, F: 062 388 60 61<br />
info@hoermann.ch<br />
www.hoermann.ch<br />
Schweizer Ernst AG<br />
Metallbau<br />
8908 Hedingen<br />
T: 044 763 61 11, F: 044 763 61 19<br />
info@schweizer-metallbau.ch<br />
Brandschutzverglasungen<br />
Flachglas Münchenbuchsee AG<br />
Laubbergweg 6<br />
3053 Münchenbuchsee<br />
T: 031 868 11 11, F: 031 868 11 12<br />
info@flachglas.ch, www.flachglas.ch<br />
Schweizer Ernst AG<br />
Metallbau<br />
8908 Hedingen<br />
T: 044 763 61 11, F: 044 763 61 19<br />
info@schweizer-metallbau.ch<br />
VETROTECH SAINT-GOBAIN INT.AG<br />
Bernstrasse 43<br />
3175 Flamatt<br />
T: 031 336 81 81, F: 031 336 81 19<br />
infoCH.vetrotech@saint-gobain.com<br />
www.vetrotech.ch<br />
Brandschutzverglasung<br />
Ernst Schweizer AG<br />
Metallbau<br />
CH-8908 Hedingen<br />
T: 044 763 61 11, F: 044 763 61 19<br />
info@schweizer-metallbau.ch<br />
Brandschutzverkleidungen<br />
BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />
6038 Gisikon<br />
T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />
prevention@ch.belfor.com<br />
www.belfor-prevention.ch<br />
Eubo Energie AG<br />
5600 Lenzburg<br />
T: 062 723 67 89, F: 062 723 61 76<br />
info@eubo.ch<br />
www.eubo.ch<br />
ROTH AG Gerlafingen<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Bolacker 3/Postfach<br />
4563 Gerlafingen<br />
T: 032 674 45 45, F: 032 674 45 46<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Malters<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Werkstr. 1<br />
6102 Malters<br />
T: 041 498 07 20, F: 041 498 07 21<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Rümlang<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Ifangstr. 7<br />
8153 Rümlang<br />
T: 044 880 77 88, F: 044 880 77 89<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Lausen<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Industriestr. 12<br />
4415 Lausen<br />
T: 061 926 77 20, F: 061 926 77 29<br />
www.roth.chD<br />
D<br />
diebstahlschutz<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.chE<br />
einbruchmeldesysteme<br />
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
Frey + Cie Sicherheitstechnik AG<br />
Amstutzweg 8<br />
6010 Kriens<br />
T: 041 329 06 06, F: 041 329 06 09<br />
info@freysicherheit.ch<br />
www.freysicherheit.ch<br />
Paul Marti AG<br />
3645 Gwatt<br />
T: 033 336 24 64, F: 033 336 13 24<br />
www.simag.ch<br />
Securiton AG<br />
Alpenstr. 20<br />
3052 Zollikofen<br />
T: 031 910 11 22, F: 031 910 16 16<br />
www.securiton.ch<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Security: Konzepte + Audits<br />
Anerkennung von Fachfirmen<br />
Nüschelerstrasse 45<br />
8001 Zürich<br />
T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />
info@swissi.ch<br />
www.swissi.ch<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.ch<br />
erste-hilfe-ausrüstungen<br />
Schweizerischer Samariterbund<br />
Warenshop<br />
Postfach<br />
4601 Olten<br />
T: 062 286 02 86, F: 062 296 03 71<br />
warenshop@samariter.ch<br />
http://shop.samariter.ch<br />
Swissphone Wireless AG<br />
Personen- und Arbeitssicherheitssystem<br />
TRIO<br />
Seftigenstr. 57<br />
Postfach<br />
3000 Bern 14<br />
T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />
info@swissphone.ch<br />
www.swissphone.ch<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
61
evakuation<br />
CONTI Swiss AG<br />
Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />
Westbahnhofstrasse 1<br />
CH-4502 Solothurn<br />
T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />
info@contiswiss.ch<br />
www.contiswiss.ch<br />
explosionsentlastungsöffnungen<br />
André Ramseyer AG<br />
Armaturen + Sicherheitseinrichtungen<br />
Industriestr. 32<br />
3175 Flamatt<br />
T: 031 744 00 00, F: 031 741 25 55<br />
info@ramseyer.ch<br />
explosionsschutz<br />
Bartec Engineering + Services AG<br />
Hinterbergstr. 28<br />
6330 Cham<br />
T: 041 747 27 27, F: 041 747 27 28<br />
info@bartec.ch<br />
www.bartec.ch<br />
INCOM Explosionsschutz AG<br />
Rötzmattweg 105<br />
4603 Olten<br />
T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />
www.incom-ag.com<br />
<strong>Swissi</strong> Process Safety GmbH<br />
Explosionsschutz, Elektrostatik<br />
Analysen, Beratung, Konzepte, Audits<br />
WRO-1055.5.24, Schwarzwaldallee 215<br />
4002 Basel<br />
T: 061 696 25 01, F: 061 696 70 72<br />
info.bs@swissi.ch<br />
www.swissi.ch<br />
Techema AG<br />
Gewerbestrasse 6<br />
4105 Biel-Benken<br />
T: 061 381 45 06, F: 061 382 07 55<br />
sales@techema.ch<br />
explosionsunterdrückungsanlagen<br />
INCOM Explosionsschutz AG<br />
Rötzmattweg 105<br />
4603 Olten<br />
T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />
www.incom-ag.comF<br />
Fachliteratur<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Fachzeitschrift «Sicherheit», Plakate,<br />
Videos, Broschüren usw.<br />
Nüschelerstrasse 45<br />
8001 Zürich<br />
T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />
info@swissi.ch<br />
www.swissi.ch<br />
Feinsprühwasserlöschmittetechnik<br />
JOMOS Feuerschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />
www.jomos.ch<br />
62 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Branchenadressen<br />
Feuerlöschgeräte<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
FOPPA AG<br />
Brandschutz und Rauchabzug<br />
7000 Chur<br />
T: 081 286 94 24, F: 081 286 94 34<br />
www.foppa.ch<br />
JOMOS Feuerschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />
www.jomos.ch<br />
K.A.B. Brandschutz<br />
GLORIA (Schweiz)<br />
T: 044 752 32 31<br />
www.k-a-b.ch<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
Flammendurchschlagsicherungen<br />
André Ramseyer AG<br />
Armaturen + Sicherheitseinrichtungen<br />
Industriestr. 32<br />
3175 Flamatt<br />
T: 031 744 00 00, F: 031 741 25 55<br />
info@ramseyer.ch<br />
Fluchtleitern<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
Flucht- und rettungswegpläne<br />
BKB Bau-Dienstleistungen<br />
Industriestr. 8<br />
8500 Frauenfeld<br />
T: 052 730 10 10, F: 052 730 10 11<br />
bkb@bluewin.ch<br />
www.bkb-bau.ch<br />
CDI Automation<br />
Plans pour: évacuation, intervention,<br />
feu. éclairages secours, extincteurs<br />
Rue Mauborget 16, CP 44<br />
1510 Moudon<br />
T: 021 905 61 30, F: 021 905 61 31<br />
info@cdiautomation.ch<br />
www.cdiautomation.ch<br />
CSF Wunderle GmbH<br />
8200 Schaffhausen<br />
T: 052 643 46 65, F: 052 643 46 87<br />
www.csfwunderle.com<br />
Hauser Feuerschutz AG<br />
Safety Signs & Security Products<br />
CH-5000 Aarau,<br />
T: 062 834 05 40, F: 062 834 05 41<br />
Fluchtwegmarkierungen<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
Hauser Feuerschutz AG<br />
Safety Signs & Security Products<br />
CH-5000 Aarau,<br />
T: 062 834 05 40, F: 062 834 05 41<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
Morf AG<br />
Markierungen aller Art<br />
Aspstr. 6<br />
8154 Oberglatt<br />
T: 0848 22 33 66, F: 0848 22 33 77<br />
info@morf-ag.ch<br />
www.morf-ag.ch<br />
Fluchtwegmarkierungen,<br />
nachleuchtend<br />
BELFOR (Suisse) AG<br />
6038 Gisikon/LU<br />
T: 041 455 01 11, F: 041 455 01 15<br />
info@ch.belfor.com<br />
www.belfor.com<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
CSF Wunderle GmbH<br />
8200 Schaffhausen<br />
T: 052 643 46 65, F: 052 643 46 87<br />
www.csfwunderle.com<br />
Hauser Feuerschutz AG<br />
Safety Signs & Security Products<br />
CH-5000 Aarau,<br />
T: 062 834 05 40, F: 062 834 05 41<br />
K.A.B. Brandschutz<br />
GLORIA (Schweiz)<br />
T: 044 752 32 31<br />
www.k-a-b.ch<br />
ROTH AG Gerlafingen<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Bolacker 3/Postfach<br />
4563 Gerlafingen<br />
T: 032 674 45 45, F: 032 674 45 46<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Malters<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Werkstr. 1<br />
6102 Malters<br />
T: 041 498 07 20, F: 041 498 07 21<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Rümlang<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Ifangstr. 7<br />
8153 Rümlang<br />
T: 044 880 77 88, F: 044 880 77 89<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Lausen<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Industriestr. 12<br />
4415 Lausen<br />
T: 061 926 77 20, F: 061 926 77 29<br />
www.roth.ch<br />
Funkenerkennungsanlagen<br />
INCOM Explosionsschutz AG<br />
Rötzmattweg 105<br />
4603 Olten<br />
T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />
www.incom-ag.com<br />
G<br />
Gasdetektionsanlagen<br />
CONTREC AG<br />
8953 Dietikon<br />
T: 044 746 32 20, F: 044 746 32 29<br />
www.contrec.ch<br />
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
Gaslöschanlagen<br />
abarisk sa<br />
Marais 6<br />
1032 Romanel/Lausanne<br />
T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />
abarisk@abarisk.ch<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
INCOM Explosionsschutz AG<br />
Rötzmattweg 105<br />
4603 Olten<br />
T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />
www.incom-ag.com<br />
JOMOS Feuerschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />
www.jomos.ch<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch
Oeschger Brandschutz AG<br />
Sumpfstrasse 34<br />
6303 Zug<br />
T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />
Niederlassung Nordwestschweiz<br />
Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />
Niederlassung Mitte, Ost<br />
Meierwiesenstr. 54,<br />
8064 Zürich-Altstetten<br />
info@oeschger-brandschutz.ch<br />
www.oeschger-brandschutz.ch<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.ch<br />
Gaswarnanlagen<br />
CONTREC AG<br />
8953 Dietikon<br />
T: 044 746 32 20, F: 044 746 32 29<br />
www.contrec.ch<br />
Gaswarngeräte<br />
CONTREC AG<br />
8953 Dietikon<br />
T: 044 746 32 20, F: 044 746 32 29<br />
www.contrec.ch<br />
H<br />
hochdruck-Wassernebel-<br />
Löschanlagen<br />
abarisk sa<br />
Marais 6<br />
1032 Romanel/Lausanne<br />
T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />
abarisk@abarisk.ch<br />
JOMOS Feuerschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />
www.jomos.ch<br />
hochwasser- und<br />
erosionsschutz<br />
Fischer Bauservice GmbH<br />
Abteilung WaterSAVE<br />
6020 Emmenbrücke<br />
T: 041 377 50 77, F: 041 377 50 78<br />
www.watersave.ch<br />
TALIMEX AG Umwelttechnik<br />
8603 Schwerzenbach<br />
T: 044 806 22 60, F: 044 806 22 70<br />
www.talimex.ch<br />
hydranten<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
I<br />
Instandhaltung<br />
BELFOR (Suisse) AG<br />
6038 Gisikon<br />
T: 041 455 01 11, F: 041 455 01 15<br />
info@ch.belfor.com<br />
www.belfor.ch<br />
CONTI Swiss AG<br />
Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />
Westbahnhofstrasse 1<br />
CH-4502 Solothurn<br />
T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />
info@contiswiss.ch<br />
www.contiswiss.ch<br />
Sika Schweiz AG<br />
Tüffenwies 16<br />
8048 Zürich<br />
T: 0800 82 40 40<br />
www.sika.ch<br />
Integrale sicherheit<br />
CONTI Swiss AG<br />
Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />
Westbahnhofstrasse 1<br />
CH-4502 Solothurn<br />
T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />
info@contiswiss.ch<br />
www.contiswiss.ch<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Sicherheitskonzepte + Risikoanalysen<br />
Nüschelerstrasse 45<br />
8001 Zürich<br />
T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />
info@swissi.ch<br />
www.swissi.ch<br />
K<br />
Kabel für evakuationsanlagen<br />
Dätwyler Schweiz AG<br />
Gotthardstr. 31<br />
6460 Altdorf<br />
T: 041 875 12 68, F: 041 875 19 86<br />
info.cabling.ch@datwyler.com<br />
www.datwyler.com<br />
Kommunikation<br />
Swissphone Wireless AG<br />
Funkrufdienste<br />
Netzbau Kommunikationslösungen<br />
Seftigenstr. 57<br />
Postfach<br />
3000 Bern 14<br />
T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />
info@swissphone.ch<br />
www.swissphone.ch<br />
Swissphone Wireless AG<br />
Personen- und Arbeitssicherheitssystem<br />
TRIO<br />
Seftigenstr. 57<br />
Postfach<br />
3000 Bern 14<br />
T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />
info@swissphone.ch<br />
www.swissphone.chL<br />
Löschdecken<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
N<br />
naturgefahren<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Naturgefahren, Umweltschutz<br />
Nüschelerstrasse 45<br />
8001 Zürich<br />
T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />
info@swissi.ch<br />
www.swissi.ch<br />
niederdruck-Wassernebel-<br />
Löschanlagen<br />
abarisk sa<br />
Marais 6<br />
1032 Romanel/Lausanne<br />
T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />
abarisk@abarisk.ch<br />
notausgangsicherung<br />
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
notbeleuchtung<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.ch<br />
notfallplanung<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Analysen, Beratung, Konzepte<br />
Nüschelerstrasse 45<br />
8001 Zürich<br />
T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />
info@swissi.ch<br />
www.swissi.chO<br />
O<br />
Objektschutz<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
Securiton AG<br />
Alpenstr. 20<br />
3052 Zollikofen<br />
T: 031 910 11 22, F: 031 910 16 16<br />
www.securiton.ch<br />
P<br />
Personenschutzsysteme<br />
Swissphone Wireless AG<br />
Personen- und Arbeitssicherheitssystem<br />
TRIO<br />
Seftigenstr. 57<br />
Postfach<br />
3000 Bern 14<br />
T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />
info@swissphone.ch<br />
www.swissphone.ch<br />
Persönliche schutzausrüstung<br />
Reindl Gesellschaft m.b.H.<br />
kundenindividuelle Berufsbekleidung<br />
und Arbeitsschutz von Kopf bis Fuss<br />
A-4762 St. Willibald 80<br />
T: +43 7762 2841, F: +43 7762 3400<br />
office@reindl.eu<br />
www.reindl.eu<br />
Prozesssicherheit<br />
<strong>Swissi</strong> Process Safety GmbH<br />
Prozesssicherheit, Störfallrisiko<br />
Analysen, Beratung, Konzepte, Audits<br />
WRO-1055.5.24, Schwarzwaldallee 215<br />
4002 Basel<br />
T: 061 696 25 01, F: 061 696 70 72<br />
info.bs@swissi.ch<br />
www.swissi.ch<br />
Q<br />
Qualitätskontrolle<br />
CONTI Swiss AG<br />
Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />
Westbahnhofstrasse 1<br />
CH-4502 Solothurn<br />
T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />
info@contiswiss.ch<br />
www.contiswiss.ch<br />
R<br />
rauch- und<br />
Feuerschutzvorhänge<br />
AXA Systems GmbH<br />
Brennereistrasse 1<br />
4553 Subingen<br />
T: 032 623 87 04, F: 032 623 87 05<br />
info@axa-systems.ch<br />
www.axa-systems.ch<br />
FOPPA AG<br />
Brandschutz und Rauchabzug<br />
7000 Chur<br />
T: 081 286 94 24, F: 081 286 94 34<br />
www.foppa.ch<br />
JOMOS Rauchschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 50<br />
www.jomos.ch<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
63
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
SIMON RWA Systeme AG<br />
Allmendstr. 8<br />
8320 Fehraltorf<br />
T: 044 956 50 30, F: 044 956 50 40<br />
info@simon-rwa.ch<br />
www.simon-rwa.ch<br />
rauch- und<br />
Wärmeabzugsanlagen<br />
AXA Systems GmbH<br />
Brennereistrasse 1<br />
4553 Subingen<br />
T: 032 623 87 04, F: 032 623 87 05<br />
info@axa-systems.ch<br />
www.axa-systems.ch<br />
FOPPA AG<br />
Brandschutz und Rauchabzug<br />
7000 Chur<br />
T: 081 286 94 24, F: 081 286 94 34<br />
www.foppa.ch<br />
JOMOS Rauchschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 50<br />
www.jomos.ch<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
SIMON RWA Systeme AG<br />
Allmendstr. 8<br />
8320 Fehraltorf<br />
T: 044 956 50 30, F: 044 956 50 40<br />
info@simon-rwa.ch<br />
www.simon-rwa.ch<br />
rauchschürzen<br />
FOPPA AG<br />
Brandschutz und Rauchabzug<br />
7000 Chur<br />
T: 081 286 94 24, F: 081 286 94 34<br />
www.foppa.ch<br />
JOMOS Rauchschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 50<br />
www.jomos.ch<br />
SIMON RWA Systeme AG<br />
Allmendstr. 8<br />
8320 Fehraltorf<br />
T: 044 956 50 30, F: 044 956 50 40<br />
info@simon-rwa.ch<br />
www.simon-rwa.ch<br />
rauchverdrängungsanlagen<br />
AXA Systems GmbH<br />
Brennereistrasse 1<br />
4553 Subingen<br />
T: 032 623 87 04, F: 032 623 87 05<br />
info@axa-systems.ch<br />
www.axa-systems.ch<br />
64 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Branchenadressen<br />
JOMOS Rauchschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 50<br />
www.jomos.ch<br />
SIMON RWA Systeme AG<br />
Allmendstr. 8<br />
8320 Fehraltorf<br />
T: 044 956 50 30, F: 044 956 50 40<br />
info@simon-rwa.ch<br />
www.simon-rwa.ch<br />
S<br />
schadensanierung<br />
BELFOR (Suisse) AG<br />
6038 Gisikon<br />
T: 041 455 01 11, F: 041 455 01 15<br />
info@ch.belfor.com<br />
www.belfor.ch<br />
schaumlöschanlagen<br />
abarisk sa<br />
Marais 6<br />
1032 Romanel/Lausanne<br />
T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />
abarisk@abarisk.ch<br />
Babberger Brandschutz AG<br />
Niederlassungen: Weinfelden/Luzern<br />
Hauptgeschäft Jägerstr. 5<br />
4016 Basel<br />
T: 061 691 68 09, F: 061 693 33 70<br />
info@babberger.ch<br />
www.babberger.ch<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
Controx Brandschutz GmbH<br />
Neuwiesenstrasse 8<br />
8400 Winterthur<br />
T: 052 555 00 46, F: 052 555 00 47<br />
Filialen in Birsfelden und Ecublens<br />
controx@sunrise.ch<br />
www.controx.com<br />
JOMOS Feuerschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />
www.jomos.ch<br />
Oeschger Brandschutz AG<br />
Sumpfstrasse 34<br />
6303 Zug<br />
T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />
Niederlassung Nordwestschweiz<br />
Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />
Niederlassung Mitte, Ost<br />
Meierwiesenstr. 54,<br />
8064 Zürich-Altstetten<br />
info@oeschger-brandschutz.ch<br />
www.oeschger-brandschutz.ch<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.ch<br />
ZENTEX-BRANDSCHUTZ AG<br />
Hofmattstr. 9<br />
5432 Neuenhof<br />
T: 056 416 20 30, F: 056 416 20 31<br />
info@zentex.ch<br />
www.zentex.ch<br />
schaumlöschmittel<br />
JOMOS Feuerschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />
www.jomos.ch<br />
schutzbekleidung<br />
Helly Hansen Pro (Schweiz) GmbH<br />
TCM Zürich, Glattbrugg, Raum 482<br />
Thurgauerstr. 117<br />
8065 Zürich<br />
T: 0800 560 07 66, F: 044 829 80 51<br />
workwear.ec@hellyhansen.no<br />
www.hellyhansen.com<br />
Reindl Gesellschaft m.b.H.<br />
kundenindividuelle Berufsbekleidung<br />
und Arbeitsschutz von Kopf bis Fuss<br />
A-4762 St. Willibald 80<br />
T: +43 7762 2841, F: +43 7762 3400<br />
office@reindl.eu<br />
www.reindl.eu<br />
sicherheitskabel<br />
Dätwyler Schweiz AG<br />
Gotthardstr. 31<br />
6460 Altdorf<br />
T: 041 875 12 68, F: 041 875 19 86<br />
info.cabling.ch@datwyler.com<br />
www.datwyler.com<br />
sicherheitskonzepte<br />
CONTI Swiss AG<br />
Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />
Westbahnhofstrasse 1<br />
CH-4502 Solothurn<br />
T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />
info@contiswiss.ch<br />
www.contiswiss.ch<br />
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Integrale Sicherheitskonzepte<br />
Brandschutzkonzepte usw.<br />
Nüschelerstrasse 45<br />
8001 Zürich<br />
T: 044 217 43 27, F: 044 211 70 30<br />
info@swissi.ch<br />
www.swissi.ch<br />
Swissphone Wireless AG<br />
Funkrufdienste<br />
Netzbau Kommunikationslösungen<br />
Seftigenstr. 57<br />
Postfach<br />
3000 Bern 14<br />
T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />
info@swissphone.ch<br />
www.swissphone.ch<br />
sicherheitsschränke<br />
Dätwyler Schweiz AG<br />
Gotthardstr. 31<br />
6460 Altdorf<br />
T: 041 875 12 68, F: 041 875 19 86<br />
info.cabling.ch@datwyler.com<br />
www.datwyler.com<br />
sicherheitstüren<br />
TRESORTECH GmbH Wertschutz<br />
3186 Düdingen<br />
T: 026 493 04 36, F: 026 493 04 38<br />
www.tresortech.ch<br />
sicherheitsventile<br />
André Ramseyer AG<br />
Armaturen + Sicherheitseinrichtungen<br />
Industriestr. 32<br />
3175 Flamatt<br />
T: 031 744 00 00, F: 031 741 25 55<br />
info@ramseyer.ch<br />
sicherheitsverglasungen<br />
Flachglas Münchenbuchsee AG<br />
Laubbergweg 6<br />
3053 Münchenbuchsee<br />
T: 031 868 11 11, F: 031 868 11 12<br />
info@flachglas.ch, www.flachglas.ch<br />
signalisationsschilder<br />
Hauser Feuerschutz AG<br />
Safety Signs & Security Products<br />
CH-5000 Aarau,<br />
T: 062 834 05 40, F: 062 834 05 41<br />
spezielle Löschsysteme<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
sprinkleranlagen<br />
abarisk sa<br />
Marais 6<br />
1032 Romanel/Lausanne<br />
T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />
abarisk@abarisk.ch<br />
Babberger Brandschutz AG<br />
Niederlassungen: Weinfelden/Luzern<br />
Hauptgeschäft Jägerstr. 5<br />
4016 Basel<br />
T: 061 691 68 09, F: 061 693 33 70<br />
info@babberger.ch<br />
www.babberger.ch<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch
Controx Brandschutz GmbH<br />
Neuwiesenstrasse 8<br />
8400 Winterthur<br />
T: 052 555 00 46, F: 052 555 00 47<br />
Filialen in Birsfelden und Ecublens<br />
controx@sunrise.ch<br />
www.controx.com<br />
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
JOMOS Feuerschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />
www.jomos.ch<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
Odermatt Kerns AG<br />
Erlenstr. 16<br />
6064 Kerns<br />
T: 041 660 48 55, F: 041 660 79 27<br />
www.odermatt-gebaeudetechnik.ch<br />
Oeschger Brandschutz AG<br />
Sumpfstrasse 34<br />
6303 Zug<br />
T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />
Niederlassung Nordwestschweiz<br />
Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />
Niederlassung Mitte, Ost<br />
Meierwiesenstr. 54,<br />
8064 Zürich-Altstetten<br />
info@oeschger-brandschutz.ch<br />
www.oeschger-brandschutz.ch<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.ch<br />
ZENTEX-BRANDSCHUTZ AG<br />
Hofmattstr. 9<br />
5432 Neuenhof<br />
T: 056 416 20 30, F: 056 416 20 31<br />
info@zentex.ch<br />
www.zentex.ch<br />
sprühnebelanlagen<br />
abarisk sa<br />
Marais 6<br />
1032 Romanel/Lausanne<br />
T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />
abarisk@abarisk.ch<br />
Babberger Brandschutz AG<br />
Niederlassungen: Weinfelden/Luzern<br />
Hauptgeschäft Jägerstr. 5<br />
4016 Basel<br />
T: 061 691 68 09, F: 061 693 33 70<br />
info@babberger.ch<br />
www.babberger.ch<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
Controx Brandschutz GmbH<br />
Neuwiesenstrasse 8<br />
8400 Winterthur<br />
T: 052 555 00 46, F: 052 555 00 47<br />
Filialen in Birsfelden und Ecublens<br />
controx@sunrise.ch<br />
www.controx.com<br />
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
Oeschger Brandschutz AG<br />
Sumpfstrasse 34<br />
6303 Zug<br />
T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />
Niederlassung Nordwestschweiz<br />
Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />
Niederlassung Mitte, Ost<br />
Meierwiesenstr. 54,<br />
8064 Zürich-Altstetten<br />
info@oeschger-brandschutz.ch<br />
www.oeschger-brandschutz.ch<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.ch<br />
ZENTEX-BRANDSCHUTZ AG<br />
Hofmattstr. 9<br />
5432 Neuenhof<br />
T: 056 416 20 30, F: 056 416 20 31<br />
info@zentex.ch<br />
www.zentex.ch<br />
T<br />
Technische ausrüstungen<br />
für Feuerwehren<br />
Swissphone Wireless AG<br />
Funkrufdienste<br />
Netzbau Kommunikationslösungen<br />
Seftigenstr. 57<br />
Postfach<br />
3000 Bern 14<br />
T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />
info@swissphone.ch<br />
www.swissphone.ch<br />
Tresore und Geldschränke<br />
DIANIT AG Tresorbau<br />
9500 Wil SG<br />
T: 071 925 40 11, F: 071 925 40 12<br />
info@dianit.ch<br />
www.dianit.ch<br />
TRESORTECH GmbH Wertschutz<br />
3186 Düdingen<br />
T: 026 493 04 36, F: 026 493 04 38<br />
www.tresortech.ch<br />
Trockenlöschanlagen<br />
abarisk sa<br />
Marais 6<br />
1032 Romanel/Lausanne<br />
T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />
abarisk@abarisk.ch<br />
Babberger Brandschutz AG<br />
Niederlassungen: Weinfelden/Luzern<br />
Hauptgeschäft Jägerstr. 5<br />
4016 Basel<br />
T: 061 691 68 09, F: 061 693 33 70<br />
info@babberger.ch<br />
www.babberger.ch<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
Controx Brandschutz GmbH<br />
Neuwiesenstrasse 8<br />
8400 Winterthur<br />
T: 052 555 00 46, F: 052 555 00 47<br />
Filialen in Birsfelden und Ecublens<br />
controx@sunrise.ch<br />
www.controx.com<br />
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
JOMOS Feuerschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />
www.jomos.ch<br />
Oeschger Brandschutz AG<br />
Sumpfstrasse 34<br />
6303 Zug<br />
T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />
Niederlassung Nordwestschweiz<br />
Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />
Niederlassung Mitte, Ost<br />
Meierwiesenstr. 54,<br />
8064 Zürich-Altstetten<br />
info@oeschger-brandschutz.ch<br />
www.oeschger-brandschutz.ch<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.ch<br />
U<br />
Überdruck-Belüftungsanlagen<br />
AXA Systems GmbH<br />
Brennereistrasse 1<br />
4553 Subingen<br />
T: 032 623 87 04, F: 032 623 87 05<br />
info@axa-systems.ch<br />
www.axa-systems.ch<br />
FOPPA AG<br />
Brandschutz und Rauchabzug<br />
7000 Chur<br />
T: 081 286 94 24, F: 081 286 94 34<br />
www.foppa.ch<br />
V<br />
Videoüberwachung<br />
JVC Professional Europe LTD<br />
Swiss Branch<br />
Kägenstr. 10 (gültig ab. 1.4.<strong>2012</strong>)<br />
4153 Reinach<br />
T: 061 405 15 90, F: 061 405 15 91<br />
info@jvcpro.ch<br />
www.jvcpro.ch<br />
Videoüberwachungs-systeme<br />
Frey + Cie Sicherheitstechnik AG<br />
Amstutzweg 8<br />
6010 Kriens<br />
T: 041 329 06 06, F: 041 329 06 09<br />
info@freysicherheit.ch<br />
www.freysicherheit.ch<br />
Paul Marti AG<br />
3645 Gwatt<br />
T: 033 336 24 64, F: 033 336 13 24<br />
www.simag.ch<br />
Securiton AG<br />
Alpenstr. 20<br />
3052 Zollikofen<br />
T: 031 910 11 22, F: 031 910 16 16<br />
www.securiton.ch<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.ch<br />
W<br />
Wärmedämmungen<br />
ROTH AG Gerlafingen<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Bolacker 3/Postfach<br />
4563 Gerlafingen<br />
T: 032 674 45 45, F: 032 674 45 46<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Malters<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Werkstr. 1<br />
6102 Malters<br />
T: 041 498 07 20, F: 041 498 07 21<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Rümlang<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Ifangstr. 7<br />
8153 Rümlang<br />
T: 044 880 77 88, F: 044 880 77 89<br />
www.roth.ch<br />
ROTH AG Lausen<br />
Brandschutz, Isolationen<br />
Industriestr. 12<br />
4415 Lausen<br />
T: 061 926 77 20, F: 061 926 77 29<br />
www.roth.ch<br />
Wassernebellöschtechnik<br />
abarisk sa<br />
Marais 6<br />
1032 Romanel/Lausanne<br />
T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />
abarisk@abarisk.ch<br />
Babberger Brandschutz AG<br />
Niederlassungen: Weinfelden/Luzern<br />
Hauptgeschäft Jägerstr. 5<br />
4016 Basel<br />
T: 061 691 68 09, F: 061 693 33 70<br />
info@babberger.ch<br />
www.babberger.ch<br />
Contrafeu AG<br />
Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />
Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />
T: 031 910 11 33<br />
info@contrafeu.ch<br />
www.contrafeu.ch<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
65
D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />
Chemin des Planchettes 6<br />
1032 Romanel<br />
T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />
des@des-security.ch<br />
www.des-security.ch<br />
INCOM Explosionsschutz AG<br />
Rötzmattweg 105<br />
4603 Olten<br />
T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />
www.incom-ag.com<br />
JOMOS Feuerschutz AG<br />
4710 Balsthal<br />
T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />
www.jomos.ch<br />
66 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Branchenadressen<br />
MINIMAX AG<br />
Brandschutz mit System<br />
Stettbachstrasse 8<br />
8600 Dübendorf<br />
T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />
info@minimax.ch<br />
www.minimax.ch<br />
Warensicherung<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.ch<br />
Z<br />
Zutrittskontrollsysteme<br />
Frey + Cie Sicherheitstechnik AG<br />
Amstutzweg 8<br />
6010 Kriens<br />
T: 041 329 06 06, F: 041 329 06 09<br />
info@freysicherheit.ch<br />
www.freysicherheit.ch<br />
Paul Marti AG<br />
3645 Gwatt<br />
T: 033 336 24 64, F: 033 336 13 24<br />
www.simag.ch<br />
Fehlt Ihr Eintrag in den Branchenadressen?<br />
Das Bestellformular finden Sie unter:<br />
www.swissi.ch > Verzeichnisse > Branchenadressen ><br />
Bestellblatt für Eintrag im Branchenverzeichnis<br />
Dominik N. Kittelmann von der Stämpfli Publikationen AG<br />
zeigt Ihnen gerne, wie Sie sich unseren Leserinnen und Lesern<br />
wirkungsvoll präsentieren können.<br />
Telefon 031 300 63 82 / inserate@staempfli.com<br />
Primion AG<br />
Buchbergstrasse 19<br />
8856 Tuggen<br />
T: 055 445 14 63, F: 055 445 14 57<br />
info@primion.ch<br />
Securiton AG<br />
Alpenstr. 20<br />
3052 Zollikofen<br />
T: 031 910 11 22, F: 031 910 16 16<br />
www.securiton.ch<br />
Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />
Industriestr. 4<br />
8752 Näfels<br />
T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />
adtch.de@tycoint.com<br />
www.tyco.ch W
adresses de La Branche<br />
Glossaire français–allemand<br />
A<br />
Absorbants d’acide<br />
Säurebindemittel<br />
Absorbants d’huile<br />
Ölbindemittel<br />
Accessoires lutte hydrocarbures<br />
Ölwehrzubehör<br />
Agents extincteurs<br />
Löschmittel<br />
Alarme, systèmes d’<br />
Alarmierungssysteme<br />
Alarme-effraction, systèmes d’<br />
Einbruchmeldesysteme<br />
Alimentation électrique continue<br />
de sécurité<br />
Sicherheitsstromversorgung<br />
Alimentation électrique non<br />
interruptible<br />
Unterbruchlose Stromversorgung<br />
(USV)<br />
Appareils d’alarme gaz<br />
Gaswarngeräte<br />
Appareils d’extinction<br />
Feuerlöschgeräte<br />
Appareils respiratoires<br />
Atemschutzgeräte<br />
Armoires de sécurité<br />
Sicherheitsschränke<br />
Armoires pour bouteilles de gaz<br />
Schränke für Gasflaschen<br />
Aspiration et ventilation,<br />
systèmes d’<br />
Absaug- und Belüftungssysteme<br />
Assainissement après dommage<br />
Schadensanierung<br />
Assainissement des affaires en<br />
souffrance<br />
Altlastensanierung<br />
Assainissement des appareillages<br />
Schadensanierung Geräte<br />
Assainissement des bâtiments<br />
Schadensanierung Gebäude<br />
Assainissement des eaux<br />
Schadensanierung Wasser<br />
Assainissement des sols<br />
Schadensanierung Erdreich<br />
Asservissements en cas d’incendie<br />
Brandfallsteuerungen<br />
B<br />
Barrages d’huile<br />
Ölsperren<br />
Barrières/rétention de l’eau<br />
d’extinction<br />
Auslaufsperren/<br />
Löschwasserrückhalt<br />
Bassins d’eau d’extinction<br />
Löschwasser-Rückhaltebecken<br />
Bassins d’eau d’extinction mobiles<br />
Löschwasser-Rückhaltebecken,<br />
mobil<br />
Boyaux de sauvetage<br />
(chaussettes)<br />
Rettungsschläuche<br />
C<br />
Câbles de sécurité<br />
Sicherheitskabel<br />
Câbles pour installations<br />
d’évacuation<br />
Kabel für Evakuationsanlagen<br />
Cadres à encastrer<br />
Einbaurahmen<br />
Centrales de réception des alarmes<br />
Alarmempfangszentralen<br />
Chaussures de sécurité<br />
Sicherheitsschuhe<br />
Clapets coupe-feu<br />
Brandschutzklappen<br />
Coffres-forts, chambres fortes<br />
Tresore und Geldschränke<br />
voir Wertbehältnisse<br />
Communication<br />
Kommunikation<br />
Concepts de sécurité<br />
Sicherheitskonzepte<br />
Contenants sécurisés pour valeurs<br />
matérielles<br />
Wertbehältnisse<br />
Contrôle d’accès<br />
Zutrittskontrolle<br />
Contrôle d’accès, systèmes de<br />
Zutrittskontrollsysteme<br />
Corbeilles à papier<br />
autoextinguibles<br />
Selbstlöschende Papierkörbe<br />
Courtiers en assurances<br />
Versicherungs-Broker<br />
Couvertures d’extinction<br />
Löschdecken<br />
D<br />
Danger naturels<br />
Naturgefahren<br />
Dispositifs électriques<br />
Betriebsmittel, elektrische<br />
Douches lave-yeux/<br />
douches pour le corps<br />
Augenduschen/Körperduschen<br />
E<br />
Echelles d’évacuation<br />
Fluchtleitern<br />
Echelles de secours<br />
Rettungsleitern<br />
Eclairage de secours<br />
Notbeleuchtung<br />
Entreposage sûr de fûts<br />
Fasslagerung, sichere<br />
Entretien<br />
Instandhaltung<br />
Equipement individuel de<br />
protection<br />
Persönliche Schutzausrüstung<br />
Equipements pour les premiers<br />
soins<br />
Erste-Hilfe-Ausrüstungen<br />
Equipement pour sapeurspompiers<br />
Feuerwehrausrüstung<br />
Exutoires de chaleur et de fumée<br />
Rauch- und Wärmeabzugsanlagen<br />
F<br />
Ferme-porte<br />
Türschliesser<br />
Fermeture, systèmes de<br />
Schliesssysteme<br />
Fermetures coupe-feu<br />
Brandschutzabschlüsse<br />
Formation<br />
Ausbildung<br />
G<br />
Gants de protection<br />
Schutzhandschuhe<br />
Gestion du risque<br />
Risikomanagement<br />
H<br />
Hydrantes<br />
Hydranten<br />
I<br />
Ingénierie des portes<br />
Türengineering<br />
Installation de détection<br />
d’étincelles<br />
Funkenerkennungsanlagen<br />
Installations d’extinction<br />
automatiques dans les tunnels<br />
Automatische Löschanlagen in<br />
Tunnels<br />
Installations d’alarme gaz<br />
Gaswarnanlagen<br />
Installations de courant de secours<br />
Notstromanlagen<br />
Installations de détection de gaz<br />
Gasdetektionsanlagen<br />
Installations de détection<br />
d’incendie<br />
Brandmeldeanlagen<br />
Installations de protection<br />
incendie<br />
Brandschutzanlagen<br />
Installations de suppression<br />
d’explosions<br />
Explosionsunterdrückungsanlagen<br />
Installations de ventilation en<br />
suppression<br />
Überdruck-Belüftungsanlagen<br />
Installations d’extinction à<br />
brouillard d’eau<br />
Sprühnebelanlagen<br />
Installations d’extinction à gaz<br />
Gaslöschanlagen<br />
Installations d’extinction à mousse<br />
Schaumlöschanlagen<br />
Installations d’extinction sous air<br />
Trockenlöschanlagen<br />
Installations pour la protection<br />
contre la foudre<br />
Blitzschutzanlagen<br />
Installations sprinkler<br />
Sprinkleranlagen<br />
Isolations thermiques<br />
Wärmedämmungen<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
67
L<br />
Littérature spécialisée<br />
Fachliteratur<br />
M<br />
Maintenance industrielle<br />
Industriewartung<br />
Manchettes coupe-feu<br />
Brandschutzmanschetten<br />
Matériel technique pour<br />
sapeurs-pompiers<br />
Technische Ausrüstung für<br />
Feuerwehren<br />
Mises à terre<br />
Erdungen<br />
O<br />
Obturations coupe-feu<br />
Brandschutzabschottungen<br />
P<br />
Panneaux de signalisation<br />
Signalisationsschilder<br />
Pare-flamme<br />
Flammendurchschlagsicherungen<br />
Peintures ignifuges, produits<br />
d’imprégnation<br />
Brandschutzanstriche,<br />
Imprägnierungen<br />
Planification des cas d’urgence<br />
Notfallplanung<br />
Plans pour les voies de fuite et de<br />
sauvetage<br />
Flucht- und Rettungswegpläne<br />
Portes de sécurité<br />
Sicherheitstüren<br />
Portes et portails coupe-feu<br />
Brandschutztüren und -tore<br />
Postes incendie<br />
Wasserlöschposten<br />
Protection contre l’effraction,<br />
systèmes de<br />
Einbruchschutzsysteme<br />
68 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
adresses de La Branche<br />
Protection contre les chocs,<br />
systèmes de<br />
Anfahrschutzsysteme<br />
Protection contre les chutes<br />
Absturzsicherungen<br />
Protection contre les explosions<br />
Explosionsschutz<br />
Protection contre les inondations<br />
et les érosions<br />
Hochwasser- und Erosionsschutz<br />
Protection contre les surtensions<br />
Überspannungsschutz<br />
Protection contre le vol<br />
Diebstahlschutz<br />
Protection de la peau<br />
Hautschutz<br />
Protection de l’ouïe<br />
Gehörschutz<br />
Protection de personnes,<br />
systèmes de<br />
Personenschutzsysteme<br />
Protection des yeux<br />
Augenschutz<br />
Protection d’objets<br />
Objektschutz<br />
Protection périmétrique<br />
Freigeländeschutz<br />
R<br />
Récipients de secours/bassins de<br />
rétention<br />
Notbehälter/Auffangwannen<br />
Récipients de sécurité pour<br />
liquides inflammables<br />
Sicherheitsbehälter für brennbare<br />
Flüssigkeiten<br />
Récipients de sécurité pour<br />
liquides mettant en danger<br />
l’environnement<br />
Sicherheitsbehälter für umweltgefährdende<br />
Flüssigkeiten<br />
Récipients pour avaries<br />
Havariebecken<br />
Revêtements antidérapants<br />
Antirutschbeläge<br />
Revêtements coupe-feu<br />
Brandschutzverkleidungen<br />
Rideaux étanches aux flammes et<br />
aux fumées<br />
Rauch- und Feuerschutzvorhänge<br />
Rideaux pare-fumée<br />
Rauchschürzen<br />
S<br />
Sécurisation des marchandises<br />
Warensicherung<br />
Sécurisation des sorties de secours<br />
Notausgangsicherung<br />
Sécurisation et sauvetage,<br />
systèmes de<br />
Sicherungs- und Rettungssysteme<br />
Sécurisation par câble antivol<br />
Leinensicherung<br />
Sécurité au travail<br />
Arbeitssicherheit<br />
Sécurité des procédés<br />
Prozesssicherheit<br />
Sécurité intégrale<br />
Integrale Sicherheit<br />
Serrures antipanique<br />
Panikschlösser<br />
Signalisation des voies de fuite<br />
Fluchtwegmarkierungen<br />
Signalisation photoluminescente<br />
des voies de fuite<br />
Fluchtwegmarkierungen, nachleuchtend<br />
Surfaces de détente<br />
Explosionsentlastungsöffnungen<br />
Surveillance contre le vol<br />
Diebstahlüberwachung<br />
Surveillance d’objets<br />
Objektüberwachung<br />
Surveillance par vidéo<br />
Videoüberwachung<br />
Surveillance par vidéo,<br />
systèmes de<br />
Videoüberwachungssysteme<br />
Surveillance périmétrique<br />
Freigeländeüberwachung<br />
Surveillance volumétrique<br />
Raumüberwachung<br />
Systèmes de protection<br />
des personnes<br />
Personenschutzsysteme<br />
Systèmes d’extinction particuliers<br />
Spezielle Löschsysteme<br />
T<br />
Technique d’extinction par<br />
brouillard d’eau<br />
Wassernebel-Löschtechnik<br />
Textiles de protection incendie<br />
Feuerschutztextilien<br />
Transmission d’alarme<br />
Alarmübermittlung<br />
Transports de valeurs<br />
Werttransporte<br />
Tuyauteries de sécurité pour<br />
liquides mettant en danger<br />
l’environnement<br />
Sicherheitsrohrleitungen für umweltgefährdende<br />
Flüssigkeiten<br />
V<br />
Vannes de sécurité<br />
Sicherheitsventile<br />
Ventilateurs<br />
Ventilatoren<br />
Vêtements de protection<br />
Schutzbekleidung<br />
Vitrages de sécurité<br />
Sicherheitsverglasungen<br />
Vitrages protection incendie<br />
Brandschutzverglasungen<br />
Votre inscription fait-elle défaut dans les adresses de la branche?<br />
Formulaires de commande sous:<br />
www.swissi.ch > Listes > Adresses de la branche > … -Inscription > Formulaire de commande<br />
Dominik N. Kittelmann de la maison Stämpfli Publications SA vous renseignera<br />
volontiers sur la façon de vous trouver par les lecteurs et lectrices.<br />
Téléphone 031 300 63 82 / inserate@staempfli.com<br />
W
IndIrIZZI deL seTTOre<br />
Glossario italiano–tedesco<br />
A<br />
Abiti di protezione<br />
Schutzbekleidung<br />
Accessori per l’intervento in<br />
presenza di idrocarburi<br />
Ölwehrzubehör<br />
Agenti estinguenti<br />
Löschmittel<br />
Alimentazione elettrica<br />
d’emergenza<br />
Sicherheitsstromversorgung<br />
Allarme, sistemi di<br />
Alarmierungssysteme<br />
Aperture di sfogo delle esplosioni<br />
Explosionsentlastungsöffnungen<br />
Apparecchi d’allarme gas<br />
Gaswarngeräte<br />
Apparecchi di estinzione<br />
Feuerlöschgeräte<br />
Apparecchi per la protezione<br />
della respirazione<br />
Atemschutzgeräte<br />
Armadi di sicurezza<br />
Sicherheitsschränke<br />
Armadi per bombole di gas<br />
Schränke für Gasflaschen<br />
Aspirazione e ventilazione, sistemi<br />
di<br />
Absaug- und Belüftungssysteme<br />
Assorbente per acidi<br />
Säurebindemittel<br />
Assorbente per gli oli<br />
Ölbindemittel<br />
B<br />
Brokers di assicurazioni<br />
Versicherungs-Broker<br />
C<br />
Casseforti<br />
Tresore und Geldschränke vedi<br />
Wertbehältnisse<br />
Cavi di sicurezza<br />
Sicherheitskabel<br />
Cavi per impianti d’evacuazione<br />
Kabel für Evakuationsanlagen<br />
Cavo antifurto<br />
Leinensicherung<br />
Centrali di ricezione d’allarme<br />
Alarmempfangszentralen<br />
Cestini per la carta<br />
autoestinguenti<br />
Selbstlöschende Papierkörbe<br />
Chiudiporta<br />
Türschliesser<br />
Chiusura, sistemi di<br />
Schliesssysteme<br />
Chiusure antincendio<br />
Brandschutzabschlüsse<br />
Chiusure con maniglioni<br />
antipanico<br />
Panikschlösser<br />
Communicazione<br />
Kommunikation<br />
Concetti di sicurezza<br />
Sicherheitskonzepte<br />
Contenitori di valori<br />
Wertbehältnisse<br />
Controllo entrate<br />
Zutrittskontrolle<br />
Controllo entrate, sistemi di<br />
Zutrittskontrollsysteme<br />
Coperte di spegnimento<br />
Löschdecken<br />
D<br />
Dispositivi di comando in caso<br />
d’incendio<br />
Brandfallsteuerungen<br />
Dispositivi elettrici per l’esercizio<br />
Betriebsmittel, elektrische<br />
Docce per occhi e corpo<br />
Augen- und Körperduschen<br />
E<br />
Equipaggiamento di pronto<br />
soccorso<br />
Erste-Hilfe-Ausrüstungen<br />
Equipaggiamento per pompieri<br />
Feuerwehrausrüstung<br />
Equipaggiamento personale di<br />
protezione<br />
Persönliche Schutzausrüstung<br />
Equipaggiamento tecnico per<br />
pompieri<br />
Technische Ausrüstung für<br />
Feuerwehren<br />
F<br />
Formazione<br />
Ausbildung<br />
G<br />
Gestione del rischio<br />
Risikomanagement<br />
Grembiuli antifumo<br />
Rauchschürzen<br />
Gruppi di continuità<br />
Unterbruchlose Stromversorgung<br />
(USV)<br />
Guanti protettivi<br />
Schutzhandschuhe<br />
I<br />
Idranti<br />
Hydranten<br />
Illuminazione d’emergenza<br />
Notbeleuchtung<br />
Immagazzinamento sicuro di fusti<br />
Fasslagerung, sichere<br />
Impianti antincendio<br />
Brandschutzanlagen<br />
Impianti d’allarme gas<br />
Gaswarnanlagen<br />
Impianti di corrente d’emergenza<br />
Notstromanlagen<br />
Impianti di evacuazione fumi e<br />
calore<br />
Rauch- und Wärmeabzugsanlagen<br />
Impianti di rivelazione d’incendio<br />
Brandmeldeanlagen<br />
Impianti di soffocamento delle<br />
esplosioni<br />
Explosionsunterdrückungsanlagen<br />
Impianti di spegnimento ad acqua<br />
nebulizzata<br />
Sprühnebelanlagen<br />
Impianti di spegnimento a gas<br />
Gaslöschanlagen<br />
Impianti di spegnimento a schiuma<br />
Schaumlöschanlagen<br />
Impianti di spegnimento a secco<br />
Trockenlöschanlagen<br />
Impianti di spegnimento<br />
automatici nelle gallerie<br />
Automatische Löschanlagen in<br />
Tunnels<br />
Impianti di ventilazione in<br />
sovrappressione<br />
Überdruck-Belüftungsanlage<br />
Impianti parafulmine<br />
Blitzschutzanlagen<br />
Impianti rivelatori di gas<br />
Gasdetektionsanlagen<br />
Impianti rivelatori di scintille<br />
Funkenerkennungsanlagen<br />
Impianti sprinkler<br />
Sprinkleranlagen<br />
Ingegnerizzazione della porta<br />
Türengineering<br />
L<br />
Letteratura specializzata<br />
Fachliteratur<br />
M<br />
Manicotti antincendio<br />
Brandschutzmanschetten<br />
Manutenzione<br />
Instandhaltung<br />
Manutenzione nell’industria<br />
Industriewartung<br />
Messe a terra<br />
Erdungen<br />
O<br />
Otturazioni antincendio<br />
Brandschutzabschottungen<br />
P<br />
Pericoli naturali<br />
Naturgefahren<br />
Piani per vie di fuga e di<br />
salvataggio<br />
Flucht- und Rettungswegpläne<br />
Pianificazione dell’emergenza<br />
Notfallplanung<br />
Porte di sicurezza<br />
Sicherheitstüren<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
69
Porte e portoni antincendio<br />
Brandschutztüren und -tore<br />
Posto di spegnimento acqua<br />
Wasserlöschposten<br />
Protezione contro il furto<br />
Diebstahlschutz<br />
Protezione contro le alluvioni e le<br />
erosioni<br />
Hochwasser- und Erosionsschutz<br />
Protezione contro le cadute<br />
Absturzsicherungen<br />
Protezione contro l’effrazione,<br />
sistemi di<br />
Einbruchschutzsysteme<br />
Protezione contro le esplosioni<br />
Explosionsschutz<br />
Protezione degli accessi, sistemi di<br />
Anfahrschutzsysteme<br />
Protezione degli occhi<br />
Augenschutz<br />
Protezione della pelle<br />
Hautschutz<br />
Protezione delle persone,<br />
sistemi di<br />
Personenschutzsysteme<br />
Protezione delle sovratensioni<br />
Überspannungsschutz<br />
Protezione dell’udito<br />
Gehörschutz<br />
Protezione di oggetti<br />
Objektschutz<br />
Protezione esterna<br />
Freigeländeschutz<br />
Protezioni termiche<br />
Wärmedämmungen<br />
Q<br />
Quadri da incastro<br />
Einbaurahmen<br />
R<br />
Recipienti d’emergenza/bacini<br />
di contenimento<br />
Notbehälter/Auffangwannen<br />
70 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
IndIrIZZI deL seTTOre<br />
Recipienti di sicurezza per liquidi<br />
infiammabili<br />
Sicherheitsbehälter für brennbare<br />
Flüssigkeiten<br />
Recipienti in caso d’avarie<br />
Havariebecken<br />
Risanamento delle acque<br />
Schadensanierung Wasser<br />
Risanamento del terreno<br />
Schadensanierung Erdreich<br />
Risanamento di apparecchi<br />
Schadensanierung Geräte<br />
Risanamento di fabbricati<br />
Schadensanierung Gebäude<br />
Risanamento di siti contaminati<br />
Altlastensanierung<br />
Risanamento dopo danno<br />
Schadensanierung<br />
Rivelazione di effrazioni, sistemi di<br />
Einbruchmeldesysteme<br />
Rivestimenti antincendio<br />
Brandschutzverkleidungen<br />
Rivestimenti antisdrucciolo<br />
Antirutschbeläge<br />
S<br />
Sbarramenti per gli oli<br />
Ölsperren<br />
Scale d’emergenza<br />
Fluchtleitern<br />
Scale di salvataggio<br />
Rettungsleitern<br />
Scarpe di sicurezza<br />
Sicherheitsschuhe<br />
Segnaletica delle vie di fuga<br />
Fluchtwegmarkierungen<br />
Segnaletica fotoluminescente<br />
delle vie di fuga<br />
Fluchtwegmarkierungen, nachleuchtend<br />
Serbatoi di contenimento per<br />
liquidi pericolosi per l’ambiente<br />
Sicherheitsbehälter für umweltgefährdende<br />
Flüssigkeiten<br />
Serrande antincendio<br />
Brandschutzklappen<br />
Serrande di tenuta/ritenzione<br />
delle acque di spegnimento<br />
Auslaufsperren/Löschwasserrückhalt<br />
Sicurezza dei processi<br />
Prozesssicherheit<br />
Sicurezza sul lavoro<br />
Arbeitssicherheit<br />
Sicurezza delle uscite d’emergenza<br />
Notausgangsicherung<br />
Sicurezza e salvataggio, sistemi di<br />
Sicherungs- und Rettungssysteme<br />
Sicurezza integrale<br />
Integrale Sicherheit<br />
Sistemi antitaccheggio<br />
Warensicherung<br />
Sistemi di protezione delle<br />
persone<br />
Personenschutzsysteme<br />
Sistemi di spegnimento particolari<br />
Spezielle Löschsysteme<br />
Sorveglianza di oggetti<br />
Objektüberwachung<br />
Sorveglianza esterna<br />
Freigeländeüberwachung<br />
Sorveglianza volumetrica<br />
Raumüberwachung<br />
Sorveglianza antifurto<br />
Diebstahlüberwachung<br />
T<br />
Tavole segnaletiche<br />
Signalisationsschilder<br />
Tecnica di spegnimento tramite<br />
acqua nebulizzata<br />
Wassernebel-Löschtechnik<br />
Tende di protezione contro il fumo<br />
ed il fuoco<br />
Rauch- und Feuerschutzvorhänge<br />
Tessuti antincendio<br />
Feuerschutztextilien<br />
Trasmissione d’allarme<br />
Alarmübermittlung<br />
Manca la Vostra iscrizione negli indirizzi del settore?<br />
Moduli di ordinazione sotto:<br />
www.swissi.ch > Elenchi > Indirizzi del settore > … -iscrizione > modulo di ordinazione<br />
Dominik N. Kittelmann della Stämpfli Pubblicazioni SA Vi rivelerà come dovete<br />
fare perché le lettrici e i lettori Vi trovino.<br />
Telefono 031 300 63 82 / inserate@staempfli.com<br />
Tubature di sicurezza per liquidi<br />
pericolosi per l’ambiente<br />
Sicherheitsrohrleitungen für umweltgefährdende<br />
Flüssigkeiten<br />
Tubi di salvataggio<br />
Rettungsschläuche<br />
V<br />
Valvole di sicurezza<br />
Sicherheitsventile<br />
Valvole tagliafiamma<br />
Flammendurchschlagsicherungen<br />
Vasche di contenimento per acque<br />
di spegnimento<br />
Löschwasser-Rückhaltebecken<br />
Vasche trasportabili per acque di<br />
spegnimento<br />
Löschwasser-Rückhaltebecken,<br />
mobil<br />
Ventilatori<br />
Ventilatoren<br />
Vernici antincendio, prodotti<br />
impregnanti<br />
Brandschutzanstriche,<br />
Imprägnierungen<br />
Vetrature antincendio<br />
Brandschutzverglasungen<br />
Vetrature di sicurezza<br />
Sicherheitsverglasungen<br />
Videosorveglianza<br />
Videoüberwachung<br />
Videosorveglianza, sistemi di<br />
Videoüberwachungssysteme<br />
W
ImpRessum<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza<br />
67. Jahrgang/67 e année/67.ma annata<br />
Heft/édition/edizione <strong>2012</strong>_1<br />
Erscheint vierteljährlich/parution<br />
trimestrielle/diffusione trimestrale<br />
Herausgeber/éditeur/editore<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich<br />
Tel. 044 217 43 33, Fax 044 211 70 30<br />
www.swissi.ch<br />
Redaktion/rédaction/redazione<br />
Kommission:<br />
María Luisa Artero, <strong>Swissi</strong> AG<br />
Renate Häfelfinger, <strong>Swissi</strong> AG<br />
Redaktion:<br />
Rahel Stauffer, Tel. 044 217 43 77<br />
Adresse der Redaktion:<br />
<strong>Swissi</strong> AG, Redaktion «Sicherheit»,<br />
Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich<br />
Onlineausgabe/édition online/<br />
edizione online<br />
www.swissi.ch<br />
Inserate/annonces/inserzioni<br />
Stämpfli Publikationen AG,<br />
Postfach 8326, CH-3001 Bern<br />
Tel. 031 300 63 82, Fax 031 300 63 90<br />
inserate@staempfli.com<br />
Abonnemente/abonnements/abbonamenti<br />
Schweiz/Suisse/Svizzera: CHF 95.–<br />
Ausland/étranger/estero: CHF 110.–<br />
Bestellungen/commandes/ordinazioni:<br />
<strong>Swissi</strong> AG, Abonnemente,<br />
Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich,<br />
Tel. 044 217 43 48, Fax 044 211 70 30<br />
Herstellung/production/produzione<br />
Stämpfli Publikationen AG, CH-3001 Bern<br />
Auflage/tirage/tiratura<br />
3457 Expl. verkauft, 468 Expl. gratis<br />
(WEMF/SW-beglaubigt; tirage certifié REMP/<br />
FRP; tiratura certificata REMP/FRP/2011)<br />
4500 Expl. Druckauflage/tirage/tiratura<br />
Copyright<br />
Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck<br />
nur mit schriftlicher Genehmigung der<br />
Redaktion und mit Quellenangabe.<br />
Tous droits réservés. Reproduction autorisée<br />
uniquement avec l’approbation écrite de la<br />
rédaction et avec la mention des sources.<br />
Tutti i diritti riservati. Ristampo solo<br />
con il consenso scritto della redazione<br />
e con indicazione della fonte.<br />
ISSN 1660-2153<br />
ABonnemente<br />
W «Sicherheit Sécurité Sicurezza» fällt durch sehr gepflegte<br />
Gestaltung sowie die flexiblen und verständlichen<br />
Darreichungsformen auf<br />
W Es wird ein ausgesprochen heterogenes Publikum – vom<br />
Hauswart bis zum Akademiker und Unternehmer – zufriedengestellt,<br />
was sich positiv auf die Auflageentwicklung auswirkt<br />
W Die Sprachminoritäten loben das neue Übersetzungskonzept<br />
des dreisprachigen Titels<br />
Urteil der Jury beim Q-Award 2008<br />
des Verbandes SCHWEIZER PRESSE, 13.11.08<br />
W Ein Abonnement?<br />
CHF 95.– pro Jahr (Ausland CHF 110.–)<br />
Bestellungen:<br />
www.swissi.ch > Fachzeitschrift «Sicherheit» > Abonnement<br />
W Un abonnement?<br />
CHF 95.– par année (étranger CHF 110.–)<br />
Commandes:<br />
www.swissi.ch > Revue technique «Sécurité» > Abonnement<br />
W Un abbonamento?<br />
CHF 95.– all’anno (estero CHF 110.–)<br />
Ordinazioni:<br />
www.swissi.ch > Rivista tecnica «Sicurezza» > Abbonamento<br />
Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1 71
Lisa Stadler<br />
ist Journalistin,<br />
Hörspiel- und Theaterautorin.<br />
Kolumne<br />
72 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />
Risiko Elternschaft<br />
«Es ist ein Risiko», sagte Fabia, die als erste meiner Freundinnen schwanger wurde.<br />
Das war es tatsächlich: Fabia war gerade erst zwanzig, hatte ein Semester studiert,<br />
und der Vater ihres Kindes war eine Ferienbekanntschaft.<br />
«Es ist ein Risiko», sagte auch Sylvie, als sie ein afrikanisches Kind adoptierte. Von dem<br />
Mädchen wusste sie nicht viel mehr, als dass es mit knapp zwei Jahren vor einer Kirche<br />
ausgesetzt worden war.<br />
«Es ist ein Risiko», sagt auch Barbara, meine vorerst letzte Freundin, die ein Kind erwartet.<br />
Sie ist 41 und nach einer In-vitro-Fertilisation mit Zwillingen schwanger.<br />
Der Anfang des Lebens ist immer ein Risiko. Manchmal offensichtlicher und manchmal<br />
weniger. Wie das Leben spielt, darauf haben wir wenig Einfluss. Natürlich können wir uns<br />
gegen Risiken absichern, mit medizinischen Tests, Versicherungen, Vorsorgelösungen oder<br />
einem soliden Beruf. Das tat Paola: Ihr erstes Kind bekam sie mit 29, das zweite mit 31. Sie<br />
hatte ein Studium, einige Jahre Berufserfahrung, einen sehr gut verdienenden Mann. Dazu<br />
war sie, wie sie selber einmal sagte, «überversichert».<br />
Und doch war Paola, ohne es zu ahnen, das grösste Risiko eingegangen. Nach einer unschönen<br />
Kampfscheidung stand sie alleine da. Ihren Beruf hatte sie zugunsten der Kinder und<br />
der Karriere ihres Mannes auf ein Minimum beschränkt, Versicherungen und Vorsorge lösten<br />
sich in Luft auf. Es dauerte mehrere Jahre, bis sie sich aufgerappelt und beruflich wie<br />
persönlich wieder Fuss gefasst hatte.<br />
Fabia, die mit Zwanzig bewusst das Risiko eingegangen war, Singlemutter ohne Beruf<br />
zu werden, kam vergleichsweise glimpflich davon. Sie zog ihr Studium eisern durch, eben<br />
so eisern arbeitete sie sich in der Firma, in der sie eine Anstellung fand, hoch. Heute ist<br />
sie diejenige von uns, die beruflich am besten reüssierte. Zudem ist sie glücklich liiert und<br />
Mutter eines sehr gelungenen jungen Mannes.<br />
Etwas härter traf es Sylvie, bei deren afrikanischer Tochter eine leichte Behinderung<br />
festgestellt wurde. Niemals jedoch habe ich Sylvie ihre Entscheidung bereuen hören: Sie<br />
und ihr Mann lieben das Kind über alles und wirken dabei nicht einmal so, wie wenn<br />
sie sich selber vernachlässigen würden. Ihre inzwischen 9-jährige Tochter hat gute Chancen,<br />
ein selbstständiges Leben führen zu können.<br />
Was ich aus all diesen Geschichten gelernt habe? Vielleicht etwas: Mutter- oder Vaterschaft<br />
geht nie ohne Kratzer ab. So oder so, allen Risikoabsicherungen zum Trotz. Nur ein Risiko<br />
sollte man auf alle Fälle vermeiden: alleine zu sein. Alle meine Freundinnen haben ihr<br />
soziales Netz gepflegt und konnten sich immer darauf verlassen. Eine Stunde Kinderhüten,<br />
ein paar aufmunternde Worte oder ein kleiner, finanzieller Zustupf – sie nahmen Hilfe<br />
an, und selbstverständlich halfen auch sie aus, wenn sie konnten. Eine wertvollere Absicherung<br />
gibt es nicht.<br />
Bald wird Barbara mit ihren Zwillingen niederkommen. Ein Risiko? Medizinisch bestimmt,<br />
menschlich – ich glaube es nicht. Was ich aber glaube: Wie auch immer ihr Leben spielt,<br />
sie wird es packen. Schliesslich ist sie nicht allein. W<br />
Die Kolumnisten sind bei der Wahl des Themas und dessen Bearbeitung frei. Der Inhalt widerspiegelt nicht zwingend die Haltung der <strong>Swissi</strong> AG.
Einfach, schnell und zielorientiert Lernen<br />
Mit neuen e-Learning-Einheiten haben Sie die Möglichkeit, Ihre<br />
Sicherheitskurse als Computer- oder Web-Based-Training zu gestalten.<br />
Bestehende Lehrmittel und Referate können zusammen mit praktischen<br />
Übungsaufgaben in Kursen und Programmen integriert werden.<br />
Ihr Nutzen<br />
� dann lernen, wenn es in den Terminkalender passt<br />
� am eigenen Arbeitsplatz ohne Reisekosten lernen<br />
� problemloses Nachschlagen im elektronischen Lehrbuch<br />
� individuelle Betreuung durch den E-Coach<br />
� integrierte, praktische Übungen<br />
Kontakt<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich<br />
Tel. +41 (0) 44 217 43 33, Fax +41 (0) 44 211 70 30<br />
e-learning@swissi.ch
swissi-risk.ch<br />
Das Portal für ein integrales Risikomanagement.<br />
Wissen, Methoden und Tools müssen zur rechten Zeit am richtigen Ort<br />
schnell verfügbar sein. Mit dem online Portal www.swissi-risk.ch bietet<br />
die <strong>Swissi</strong> AG in diesem Umfeld eine Web-Plattform an, welche das<br />
Risikomanagement in den operativen Bereichen erheblich unterstützt<br />
und vereinfacht.<br />
Für detaillierte Infos kontaktieren Sie:<br />
<strong>Swissi</strong> AG<br />
Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich<br />
Tel. +41 (0) 44 217 43 33, Fax +41 (0) 44 211 70 30<br />
www.swissi-risk.ch, info@swissi-risk.ch