15.02.2013 Aufrufe

2012_1 - Swissi

2012_1 - Swissi

2012_1 - Swissi

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>2012</strong>_1<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza<br />

INTERVIEW – 30<br />

Sicherheit als Balanceakt<br />

SEILBAHNEN – 4<br />

Wie sicher sind unsere<br />

Schweizer Seilbahnen?<br />

Wissen macht sicher – Se renseigner, c’est se protéger – Conoscere per prevenire<br />

SECURITY – 16<br />

Sicherheitsdispositiv WEF<br />

<strong>Swissi</strong> AG – <strong>Swissi</strong> SA – <strong>Swissi</strong> Process Safety GmbH<br />

ARBEITSSICHERHEIT – 44<br />

Hitzige Emotionen<br />

bei Kundenreklamationen<br />

www.swissi.ch


Mit uns in Richtung Sicherheit.<br />

Brandschutzsysteme – abgestimmt auf Ihre Bedürfnisse<br />

Contrafeu AG<br />

Brandschutzsysteme<br />

Alpenstrasse 20, CH-3052 Zollikofen<br />

Telefon +41 31 910 11 33, Fax +41 31 910 11 68<br />

www.contrafeu.ch, info@contrafeu.ch<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe Schweiz<br />

Wann haben Sie die letzte Evakuationsübung durchgeführt?<br />

Merken Sie sich den 14. November <strong>2012</strong> vor. Lernen Sie an unserem<br />

Kurs Evakuationsplanung (12.1253), ihr betriebsspezifisches Konzept<br />

zu erarbeiten. Profitieren Sie von unseren Tipps und Tricks für die<br />

praktische Umsetzung.<br />

Anmeldung:<br />

www.swissi.ch � Weiterbildung oder risktraining@swissi.ch


EDITORIAL<br />

Gemeinsam in die Zukunft<br />

Ein weiterer Meilenstein auf dem Weg in die Zukunft wurde im Dezember 2011 gelegt: Die <strong>Swissi</strong><br />

AG ist eine strategische Partnerschaft mit der SVTI-Gruppe – dem schweizerischen Verein für<br />

technische Inspektionen – eingegangen. Ein Gewinn für unsere Kunden: Aus dem gebündelten<br />

Wissen der beiden Unternehmen entsteht das «Schweizer Kompetenzzentrum für Technische<br />

Sicherheit und Risikomanagement». Die <strong>Swissi</strong> AG widmet sich weiterhin der Beratung sowie der<br />

Aus- und Weiterbildung in ihren Kernkompetenzen: integrale Sicherheit für Brand- und Explosionsschutz,<br />

Prozesssicherheit, Chemikaliensicherheit, Arbeitssicherheit, Security, Risikomanagement<br />

und Business Continuity Management. Die Kunden der <strong>Swissi</strong> AG können in Zukunft zudem<br />

via unsere Berater auf die gesamte Erfahrung der SVTI-Gruppe zurückgreifen.<br />

Zur SVTI-Gruppe gehören die Swiss Technical Services (Swiss TS AG), das Institut für Sicherheit<br />

von Seilbahnen (IWM AG) sowie das Institut für Werkstofftechnologie (IWT AG). Der SVTI selber<br />

führt Inspektionen und Prüfungen jeglicher Art durch. Für deren Ausführung verfügt er über<br />

fünf Fachinspektorate in den Bereichen Kesselinspektorat, Eidgenössisches Rohrleitungsinspektorat,<br />

Nuklearinspektorat, Eidgenössisches Gefahrgutinspektorat sowie Eidgenössisches Inspektorat<br />

für Aufzüge.<br />

Die Zusammenarbeit mit dem SVTI wird die <strong>Swissi</strong> AG in den Bereichen der betrieblichen Sicherheit,<br />

des Risikomanagements und der Prävention nachhaltig stärken.<br />

Ensemble vers le futur<br />

Une nouvelle étape sur la voie du futur a été<br />

fixée en décembre 2011, date à laquelle la société<br />

<strong>Swissi</strong> SA a engagé un partenariat stratégique<br />

avec le groupe ASIT, l’Association suisse<br />

d’inspection technique. Un bénéfice pour nos<br />

clients puisque le regroupement du savoir-faire<br />

des deux entreprises donne naissance au<br />

«Centre de compétence suisse pour la sécurité<br />

technique et la gestion du risque». <strong>Swissi</strong> SA<br />

continue à se consacrer au conseil ainsi qu’à la<br />

formation et au perfectionnement dans ses<br />

principaux champs de compétence: la sécurité<br />

intégrale pour la protection contre les incendies<br />

et explosions, la sécurité des procédés, sécurité<br />

des produits chimiques, sécurité au travail,<br />

security, gestion intégrée des risques et<br />

Business Continuity Management (gestion de la<br />

continuité des affaires). En outre, les clients de<br />

<strong>Swissi</strong> SA peuvent dorénavant profiter de l’ensemble<br />

de l’expérience du groupe ASIT par l’intermédiaire<br />

de nos conseillers.<br />

Font partie du groupe ASIT l’entité Swiss Technical<br />

Services (Swiss TS SA), l’Institut pour la<br />

sécurité des remontées mécaniques (IWM SA)<br />

et l’Institut pour la technologie des matériaux<br />

(IWT SA). L’ASIT réalise elle-même toutes sortes<br />

d’inspections et contrôles. Elle dispose pour<br />

leur exécution de cinq organes d’inspection spécialisés<br />

dans les secteurs de l’Inspection des<br />

chaudières, l’Inspection fédérale des pipelines,<br />

l’Inspection nucléaire, l’Inspection fédérale des<br />

matières dangereuses et l’Inspection fédérale<br />

des ascenseurs.<br />

<strong>Swissi</strong> SA va renforcer à long terme la collaboration<br />

avec l’ASIT dans les domaines de la sécurité<br />

d’exploitation, la gestion du risque et la<br />

prévention.<br />

Insieme verso il futuro<br />

Nel dicembre 2011 è stata posata un’altra pietra<br />

nel cammino verso il futuro: <strong>Swissi</strong> SA ha<br />

stabilito una partnership strategica con l’Associazione<br />

svizzera ispezioni tecniche (SVTI-<br />

ASIT). Si tratta di un grande vantaggio per i nostri<br />

clienti: le due società hanno fuso le loro<br />

conoscenze per realizzare insieme il «Centro<br />

svizzero di competenza per la sicurezza tecnica<br />

e la gestione del rischio». <strong>Swissi</strong> SA continuerà<br />

a dedicarsi alla consulenza nonché alla formazione<br />

e all’aggiornamento nei suoi principali<br />

settori di competenza: sicurezza integrale per<br />

la protezione antincendio e contro le esplosioni,<br />

sicurezza dei processi, sicurezza chimica, sicurezza<br />

sul lavoro, security, gestione del rischio<br />

e Business Continuity Management (gestione di<br />

continuità aziendale). Inoltre in futuro i clienti<br />

di <strong>Swissi</strong> SA potranno godere attraverso i nostri<br />

consulenti anche dell’intera esperienza del<br />

gruppo SVTI-ASIT.<br />

Il Gruppo SVTI-ASIT include la Swiss Technical<br />

Services (Swiss TS SA), l’IWM SA (Istituto<br />

per la sicurezza degli impianti a fune) e l’IWT<br />

SA (Istituto di tecnologia dei materiali). Il<br />

Gruppo SVTI-ASIT esegue in modo autonomo<br />

verifiche e ispezioni di ogni genere e per farlo<br />

si avvale di cinque Ispettorati specializzati:<br />

l’Ispettorato delle caldaie, l’Ispettorato svizzero<br />

degli oleo- e gasdotti, l’Ispettorato nucleare,<br />

l’Ispettorato federale delle merci pericolose e<br />

l’Ispettorato federale degli ascensori.<br />

La collaborazione con SVTI-ASIT rafforzerà in<br />

modo costante la <strong>Swissi</strong> SA nei settori della sicurezza<br />

aziendale, della gestione dei rischi e<br />

della prevenzione.<br />

Dr. Hubert J. Rüegg<br />

CEO, <strong>Swissi</strong> AG<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

1


Innovative DSC Tiegel<br />

Für das quantitative Screening von Reaktionsmischungen anhand der<br />

dynamischen Differenzkalorimetrie (DSC) bietet <strong>Swissi</strong> Process Safety<br />

GmbH die geeigneten vergoldeten Hochdrucktiegel zum Verkauf an.<br />

� Einfacher: Das neue Dichtungsprinzip (Patent N° 695 709) beruht auf<br />

nur zwei Teilen, was eine kleinere Schliesskraft und eine deshalb<br />

kleinere Masse erlaubt<br />

� Zuverlässiger: Neues Design vermeidet unerwünschte<br />

Oberflächeneffekte von Lösungsmitteln mit niedriger Viskosität, die<br />

unter Umständen Leckagen und damit Artefakte verursachen.<br />

� Schneller: Niedrigere Zeitkonstanten erlauben höhere<br />

Heizgeschwindigkeiten und folglich erhöhten Durchsatz und<br />

ermöglichen eine bessere Signalauflösung.<br />

Kontakt<br />

<strong>Swissi</strong> Process Safety GmbH<br />

WRO-1055.5.16, 4002 Basel<br />

Tel: +41 61 696 57 24, Fax: +41 61 696 70 72<br />

products.bs@swissi.ch


inhalt / sommaire / sommario<br />

Editorial 1<br />

seilbahnen: Wie sicher sind unsere Schweizer Seilbahnen? 4<br />

security: Sicherheitsdispositiv WEF 16<br />

messe rückblick: SICHERHEIT 2011 26<br />

Brandschutz: praktische Umsetzung im Betrieb 28<br />

interview: Freddy Nock «Sicherheit als Balanceakt» 30<br />

news 38<br />

news: Naturkatastrophen 2011 Weltkarte 43<br />

arbeitssicherheit: Hitzige Emotionen bei Kundenreklamationen 44<br />

ausbildungsprogramm 54<br />

Branchenadressen 60<br />

impressum 71<br />

Kolumne 72<br />

Editorial 1<br />

téléphériques: Quel est le degré de sécurité de nos téléphériques suisses? 8<br />

security: Dispositif de sécurité pour le Forum économique mondial 20<br />

rétrospective à l’exposition: SICHERHEIT 2011 26<br />

interview: Freddy Nock «La sécurité, un numéro d’équilibriste» 34<br />

sécurité au travail: Emotions fortes en cas de réclamations des clients 48<br />

Programme de formation 57<br />

adresses de la branche 60<br />

adresses de la branche: Glossaire français–allemand 67<br />

impressum 71<br />

Editoriale 1<br />

Funivie: Quanto sono sicure le funivie svizzere? 12<br />

security: Piano di sicurezza del Forum economico mondiale 23<br />

retrospettiva à all’esposizione: SICHERHEIT 2011 26<br />

intervista: Freddy Nock «La sicurezza, un numero di equilibrismo» 36<br />

sicurezza sul lavoro: Emozioni forti in caso di reclami dei clienti 51<br />

Programma di formazione 59<br />

indirizzi del settore 60<br />

indirizzi del settore: Glossario italiano–tedesco 69<br />

impressum 71<br />

Titelbild/photo de couverture/illustrazione di copertina:<br />

Freddy nock auf dem Corvatsch im oberengadin/Foto: Keystone/arno Balzarini<br />

D F I<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

4<br />

16<br />

28<br />

44<br />

3


Hans Lenzi<br />

ist unter anderem als<br />

freischaffender Journalist<br />

tätig, und das auf<br />

diversen Gebieten. Als<br />

Exbetriebsdisponent<br />

SBB liegen ihm Bahnfragen<br />

nahe.<br />

seilbahnen<br />

4 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Wie sicher sind unsere Schweizer<br />

Seilbahnen?<br />

Sicherheitsfragen interessieren immer. Sie zielen auf unser Schutzbedürfnis. Seilbahnbetreiber<br />

wissen das. Denn Seilbahnbenützung hängt mit Vertrauen zusammen. Nur<br />

ein Kunde, der sich sicher fühlt, ist ein regelmässiger Kunde. Deshalb unternehmen<br />

die Bahnverantwortlichen alles, um hohe Verlässlichkeit zu garantieren.<br />

Ein Blick in die einschlägigen Verordnungen,<br />

Gesetze und Reglemente beweist: Die<br />

schweizerischen Seilbahngesellschaften operieren<br />

auf hohem Sicherheitsniveau. Man darf sich<br />

ihnen guten Gewissens anvertrauen.<br />

Feinmaschiges Sicherheitsnetz<br />

Oberste Aufsichts- und Kontrollbehörde für Sicherheitsfragen<br />

ist das Bundesamt für Verkehr<br />

(BAV). Originialton aus dem BAV-Videobeitrag «Sicherheitsaufsicht»,<br />

welche auch für Seilbahnen<br />

gilt: «Verantwortlich für die Sicherheit sind die<br />

Transportunternehmen. Das BAV entwickelt,<br />

überprüft und aktualisiert ständig die Sicherheitsnormen<br />

und -standards für Bauten, Anlagen<br />

und Fahrzeuge. Es beaufsichtigt die Umsetzung<br />

derselben durch die Betreiber und sorgt dafür,<br />

dass Sicherheitsmängel rasch erkannt und behoben<br />

werden.» Und: «Die Sicherheit hat aber Grenzen,<br />

welche nicht zuletzt durch die Verfügbarkeit<br />

der finanziellen Mittel bedingt sind. Dieses Restrisiko<br />

gilt es zu akzeptieren.» An der Front gewährleisten<br />

folgende Organisationen in hoheitlicher<br />

Funktion die genaue Einhaltung der vielen<br />

und sehr detaillierten Sicherheitsnormen: das Interkantonale<br />

Konkordat für Seilbahnen und Skilifte<br />

(IKSS) und das Bundesamt für Verkehr (BAV).<br />

In der Branche tauscht man sich mündlich und<br />

schriftlich regelmässig über nötige Anpassungen<br />

aus, trifft sich zu jährlichen Workshops. Auf die<br />

Frage nach seiner Einschätzung in Bezug auf Seilbahnsicherheit<br />

lässt sich Mediensprecher Roman<br />

Weissen von Seilbahnen Schweiz (SBS) gewiss zu<br />

Recht so vernehmen: «Ein Vergleich mit anderen<br />

Verkehrsträgern verdeutlicht, dass Seilbahnen<br />

und Skilifte mit Abstand das sicherste Transportmittel<br />

sind. Unfälle passieren äusserst selten.<br />

Wenn sich trotzdem einmal etwas ereignet, ist<br />

menschliches Versagen die häufigste Ursache.<br />

Technisches Versagen als Unfallursache ist hingegen<br />

sehr klein.» IKSS-Präsident Reto Canale<br />

äussert sich so: «Unsere Seilbahnen sind extrem<br />

sicher. Bei rund 400 Millionen Passagieren, welche<br />

die rund 3000 Anlagen in der Schweiz 2009<br />

transportierten, kamen weniger als zwanzig Personen<br />

zu Schaden. Die Wahrscheinlichkeit, auf<br />

der Skipiste zu verunfallen, ist rund 10 000-mal<br />

grösser als auf einer Seilbahn zu verunglücken.»<br />

Und der vormalige Präsident des Verbandes öffentlicher<br />

Verkehr, Peter Vollmer, meint sinngemäss,<br />

dass auf behördlicher Seite eine eigentliche<br />

Absicherungsmentalität herrsche, sodass<br />

heute für die Seilbahnunternehmen die wirtschaftliche<br />

Sicherheit eine grössere Herausforderung<br />

darstelle als die Gewährleistung der technischen<br />

Sicherheit. Die statistischen Erhebungen<br />

weisen in dieselbe Richtung.<br />

Hohe Anforderungen auf alle Seiten<br />

Tatsächlich ist schon die Erlangung einer Konzessions-<br />

und Betriebsbewilligung – sie gelten für<br />

maximal 25 Jahre – kein Kinderspiel. Die Unterlagen<br />

müssen umfassende betriebliche, bauliche,<br />

umweltschützende, versicherungstechnische und<br />

andere Auflagen ausweisen und werden durch<br />

Bundes- und Kantonsinstanzen genau geprüft.<br />

Grundsätzlich gilt: Die Seilbahnunternehmen sind<br />

für sämtliche Sicherheitsaspekte erst- und hauptverantwortlich.<br />

Mit jährlich zu erneuernder Unterschrift<br />

bestätigen sie, dass sie sich ihrer Aufgabe<br />

bewusst sind. Sie müssen für geschultes Personal<br />

(Seilbahner, Mechatroniker – je nach Job<br />

2- bis 4-jährige Ausbildungen; fachkompetente<br />

technische Leiter, usw.) besorgt sein und über<br />

stets aktuelle Weisungen für alle Eventualitäten<br />

verfügen. Darin ist unter anderem genau geregelt,<br />

wie oft Bergungsübungen durchzuführen sind;<br />

was keinesfalls in Maschinenräumen gelagert<br />

werden darf; dass eine Bahn nur verkehren darf,<br />

sofern der technische Verantwortliche jederzeit<br />

erreichbar ist; es ist über alles Wesentliche Buch<br />

zu führen; Nachfolgeregelungen und rechtzeitiger


Wissenstransfer sind im Auge zu behalten; exakte<br />

Rettungspläne regeln die hierfür nötigen Einzelheiten<br />

und anderes mehr. Damit nicht genug: Die<br />

vorgenannten Kontrollorgane gewährleisten über<br />

sogenannte Audits (angemeldet) und/oder Betriebskontrollen<br />

(angekündigt oder unangemeldet)<br />

die Einhaltung der umfassenden Vorschriften. Dies<br />

aufgrund ihrer eigenen Risikobewertungen (gewonnen<br />

zum Teil aus Jahresberichten und aus<br />

dem obligatorischen Melde- und Ereigniswesen).<br />

Ausgeübt werden diese Begutachtungen durch<br />

zertifizierte Spezialisten, und das während der<br />

Betriebsphase des Einzelunternehmens. Dabei<br />

wird zum Beispiel geprüft, ob die Anlage und die<br />

Fahrzeuge ordentlich instand gehalten und ob die<br />

Inspektionsprotokolle à jour sind, ob die Arbeitszeitregelungen<br />

zur Anwendung kommen, ob<br />

Checklisten existieren usw. Wichtig ist, bei aller<br />

Seriosität des Vorgehens, dass es sich dabei um<br />

keinerlei Personenqualifikation, sondern strikt<br />

um eine risikoorientierte Systemüberprüfung<br />

handelt. Ganz nach dem Motto: Gedeihliche Zusammenarbeit<br />

ist vertrauensfördernder als kalte<br />

Fehlersuche. Das BAV hat 2010, als Verständnisgrössen,<br />

zwanzig Audits und rund hundert Betriebskontrollen<br />

realisiert. Wichtig: Solche Begutachtungen<br />

sind in keinem Fall umfassende<br />

Anlagegutachten, sondern reine Stichproben. Gesamtbewertungen<br />

erfolgen immer durch unabhängige<br />

Spezialisten, zum Teil auch in Zusam-<br />

menarbeit mit dem Hersteller. Immer mehr<br />

Seilbahnunternehmen erwerben sich im Übrigen<br />

das ISO-Gütesiegel und verpflichten sich so zu<br />

nachhaltigen und hohen Qualitätsansprüchen.<br />

Für all diese Tätigkeiten ist der Bahnbetreiber<br />

kostenpflichtig.<br />

Sicherheitsdetails<br />

Für alle sicherheitsrelevanten Anlagekomponenten<br />

existieren heute normierte Vorgaben. Diese<br />

Normen gelten im internationalen Vergleich als<br />

sehr streng und unterliegen ständiger Aktualisierung.<br />

Die speziell wichtigen und sensiblen Bau-<br />

Definition<br />

Der generische Begriff «Seilbahn» meint ein für den<br />

Personen- und/oder Gütertransport verwendetes Verkehrsmittel,<br />

wobei die Fahrzeuge bzw. Transportbehälter<br />

von einem Drahtseil gezogen werden. Luftseilbahnen<br />

(auch: Seilschwebebahn) sind die zahlenmässig<br />

grösste Gruppe der Seilbahnen. Sie verkehren an Tragoder<br />

Förderseilen hängend in der Luft. Der Begriff umfasst<br />

Pendelbahnen («klassische» Luftseilbahn; ein- oder<br />

zweispurig), Gondelbahnen, Sessellifte, Sesselbahnen<br />

sowie Materialseilbahnen. Schienenseilbahnen fahren<br />

auf Schienen. Dazu zählen die Standseilbahnen und die<br />

Schrägaufzüge. Schlepplifte meint vorab Skilifte aller<br />

Art. Luftkissenschwebe-Seilbahnen und Hängebahnen<br />

sind, sofern mittels Seil befördert, ebenfalls der Seilbahnkategorie<br />

zuzuordnen.<br />

seilverankerungen und<br />

Tragwerkteile sind mit<br />

einem sicherheitsfaktor<br />

bemessen, das heisst, es<br />

ist stets eine hohe sicherheitsmarge<br />

einberechnet.<br />

iStockphoto<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

5


seilbahnen<br />

6 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Ausgefallenes über Seilbahnen<br />

W Die höchstgelegene Seilbahnstation der Schweiz<br />

ist diejenige vom Klein Matterhorn auf 3820 Metern.<br />

W Dieselbe Klein-Matterhorn-Bahn ist auch die<br />

längste Seilbahnstrecke unseres Landes und umfasst<br />

9482 Meter. Man muss allerdings dreimal<br />

umsteigen.<br />

W Die längste Seilbahnstrecke ohne Umsteigen bietet<br />

die Gondelbahn Grindelwald–Männlichen.<br />

Sie misst 6239 Meter.<br />

W Die am meisten frequentierte Seilbahn der<br />

Schweiz ist jene Standseilbahn, welche von<br />

Lugano-Città zum Bahnhof führt.<br />

W Den zweiten diesbezüglichen Platz belegt das<br />

Poly-Bähnchen. Es fährt vom Zürcher Central zu<br />

den Hochschulen hinauf. 1,6 Millionen Fahrgäste<br />

werden jährlich transportiert.<br />

W Die höchste Seilbahnstütze der Schweiz findet<br />

sich in Zermatt und ist 94 Meter hoch. Sie setzt<br />

sich aus 9445 Einzelteilen zusammen und wird<br />

von 18 000 Schrauben zusammengehalten.<br />

W Die längste Treppe der Welt gehört einer schweizerischen<br />

Seilbahnunternehmung. Es ist die<br />

Diensttreppe der Standseilbahn von Mülenen<br />

auf den Niesen und umfasst 11 674 Stufen. Der<br />

nächste Niesen-Treppenlauf findet am 2. Juni<br />

<strong>2012</strong> statt.<br />

W Die leistungsstärkste Seilbahn der Schweiz stellt<br />

mit 3000 Personen/h die Funitel von Verbier dar.<br />

W Die kürzeste Seilbahn der Schweiz ist mit 105<br />

Metern die Standseilbahn Marzili–Stadt-Bern.<br />

W Die älteste ausschliesslich dem Freizeittourismus<br />

dienende Standseilbahn Europas ist die 1879 eröffnete<br />

Giessbachbahn. Sie verbindet die Schiffsstation<br />

Giessbach-See mit dem historischen<br />

Hotel Giessbach.<br />

W Die ökologischste Seilbahn befindet sich in Fribourg.<br />

Sie wird auf ihrer Strecke von Neuveville–<br />

St.-Pierre durch die Schwerkraft mitgeführten<br />

Abwassers angetrieben.<br />

W Die schnellste Pendelbahn ist diejenige von Disentis<br />

ins Skigebiet Caischavedra. Ihre Maximalgeschwindigkeit<br />

beträgt 11 Meter / s.<br />

W Die erste Seilbahn der Schweiz nahm 1866 am<br />

Schaffhauser-Rheinfall ihren Betrieb auf. Sie war<br />

gleichzeitig auch die erste Seilschwebebahn der<br />

Welt. Angetrieben wurde sie mittels Handwinden.<br />

W Die erste elektrisch betriebene Seilbahn war die<br />

1888 erbaute Bürgenstock-Bahn.<br />

W Erster Skilift war der 1934 auf dem Davoser<br />

Übungsgelände Bolgen erstellte Bügelskilift.<br />

W Erster Sessellift Europas war der Jochpass-Lift.<br />

W Heute überwinden alle Seilbahnen in der Schweiz<br />

eine Strecke von total 1700 Kilometern und eine<br />

Höhendifferenz von rund 500 Kilometern.<br />

teile sind durch unabhängige Stellen zu prüfen<br />

und erhalten ihre Freigabe erst über einen Sachverständigenbericht<br />

bzw. eine sogenannte Konformitätsbescheinigung.<br />

Ihren überdurchschnittlichen<br />

Sicherheitsstandard verdanken unsere<br />

Seilbahnen nicht zuletzt dem ETH-Lehrstuhl für<br />

Seilbahntechnik, der während vierzig Jahren die<br />

wesentlichen Massstäbe gesetzt hat. Dass er heute<br />

nicht mehr existiert, ist wohl auch Ausdruck dafür,<br />

dass er sein Ziel für den Moment erreicht hat. Dazu<br />

nochmals Reto Canale: «Die Experten unserer<br />

Kontrollstelle prüfen die Luftseilbahnen jedes<br />

Jahr, die Skilifte alle zwei Jahre. Im Vergleich zum<br />

Ausland ist dies ein sehr intensiver Rhythmus.<br />

Die Seilbahnbetreiber in der Schweiz arbeiten<br />

sehr seriös.»<br />

Besonderer Aufmerksamkeit unterliegen natürlich<br />

die Seile. Sie sind ja gleichsam das Herzstück<br />

jeder Seilbahn. Sie werden, je nach Situation und<br />

Bahn- bzw. Beförderungsgrösse, in unterschiedlichem<br />

Turnus visuell, magnetinduktiv, oder nach<br />

dem Durchstrahlverfahren auf Defekte kontrolliert.<br />

Vorgängig sind sie zu reinigen. Sensoren,<br />

Führungen, Seileinweiser, Windmessgeräte und<br />

der Hilfen mehr überwachen die Seile zudem permanent.<br />

Seilverankerungen und Tragwerkteile<br />

sind mit einem Sicherheitsfaktor bemessen, das


heisst, es ist stets eine hohe Sicherheitsmarge einberechnet.<br />

Tragseile schliesslich müssen nach<br />

einer Anzahl Jahre verschoben werden, damit<br />

dauerbelastete oder schlecht einsehbare Stellen<br />

besser überwacht werden zu können. Die Betriebs-<br />

und Sicherheitsbremsen müssen selbsttätig<br />

zur Wirkung kommen, wenn der Antriebsmotor<br />

ausfällt oder stillgelegt wird. Überschreitet die<br />

Bahn je nach Anlage die Nennfahrgeschwindigkeit<br />

um mehr als 10 bzw. 20 Prozent, so hat die<br />

Sicherheitsbremse sofort automatisch in Aktion<br />

zu treten. Und selbstverständlich muss, je nach<br />

Bahntyp, ein Notantrieb mit eigener Energiequelle<br />

zur Verfügung stehen. Zu guter Letzt: Bei<br />

Unfällen sollte 30 Minuten nach Ereigniseintritt<br />

mit der Bergung der Betroffenen begonnen werden<br />

und nach spätestens drei Stunden dieselbe<br />

abgeschlossen sein. Solche Vorfälle – die weitaus<br />

häufigste Rettungsart ist das Abseilen der Fahrgäste<br />

– sind immer der unabhängigen Unfalluntersuchungsstelle<br />

UUS zu melden. Es ist auch<br />

diese Instanz, welche, nach Abklärung aller Notwendigkeiten,<br />

den Bahnbetrieb wieder freigibt.<br />

Das alles zeigt: Die Seilbahnen in unserem Land<br />

gehören in der Tat zu den sichersten Massenverkehrsmitteln<br />

überhaupt. Dafür sorgen, wie dargestellt,<br />

modernste Technik, gut ausgebildete<br />

Mitarbeiter, strenge gesetzgeberische Auflagen<br />

und bestqualifiziertes unabhängiges Kontrollfachpersonal.<br />

W<br />

IWM (Institut für Sicherheit von Seilbahnen)<br />

Kompetenz als Prüfinstitut von Seilbahnen<br />

W Langjährige Erfahrung in Material- und Bauteilprüfung,<br />

Schadensanalysen und technischer<br />

Sicherheit<br />

W Zerstörende und zerstörungsfreie Prüfung von<br />

Drahtseilen und Sicherheitsbauteilen<br />

W Von der Schweizerischen Akkreditierungsstelle<br />

(SAS) akkreditierte Prüfstelle (STS 282)<br />

und Inspektionsstelle (SIS 142)<br />

W Infos: institut@iwm.ch, Tel. 044 877 63 00<br />

(Wallisellen), 024 472 30 03 (Monthey)<br />

ein Vergleich mit anderen<br />

Verkehrsträgern verdeutlicht,<br />

dass seilbahnen mit<br />

abstand das sicherste<br />

Transportmittel sind.<br />

iStockphoto<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

7


Téléphériques<br />

Quel est le degré de sécurité de nos téléphériques<br />

suisses?<br />

les questions de sécurité intéressent toujours le public. elles concernent notre besoin<br />

de protection. les exploitants d’installations à câble le savent bien. en effet, l’utilisation<br />

des installations à câble est liée à la confiance. seul un client qui se sent en sécurité<br />

est un client régulier. C’est la raison pour laquelle les responsables dans ce domaine<br />

font tous leurs efforts pour garantir une fiabilité élevée.<br />

Hans Lenzi<br />

est, en autre, journaliste indépendant, et cela<br />

dans divers domaines. En tant qu’ancien agent<br />

du mouvement des CFF, les questions de transport<br />

lui tiennent à cœur.<br />

Un examen des ordonnances, lois et<br />

règlements concernés le montre clairement:<br />

les sociétés suisses d’installations<br />

à câble sont exploitées avec un haut de niveau<br />

de sécurité. C’est l’esprit tranquille<br />

que l’on peut leur accorder notre confiance.<br />

Réseau de sécurité très dense<br />

L’OFT, l’Office fédéral des transports, est<br />

l’autorité supérieure de surveillance et de<br />

contrôle pour les questions de sécurité. Extraits<br />

de la vidéo de l’OFT «Surveillance de<br />

la sécurité», qui s’applique également aux<br />

installations à câble : «Les entreprises de<br />

transport sont responsables de la sécurité.<br />

L’OFT développe, vérifie et actualise<br />

constamment les normes et standards de<br />

sécurité des constructions, des installations<br />

et des véhicules. Il contrôle la mise en pratique<br />

par les exploitants de ces normes et<br />

standards, et veille à ce que les défauts de<br />

sécurité soient détectés et supprimés rapidement».<br />

Et: «La sécurité a cependant des<br />

limites, lesquelles dépendent beaucoup de<br />

la disponibilité des moyens financiers. Il<br />

faut accepter ce risque résiduel.» En premier<br />

lieu, les organisations suivantes garantissent<br />

dans le cadre d’une fonction souveraine<br />

l’observation précise des<br />

nombreuses normes de sécurité très détaillées:<br />

le Concordat intercantonal sur les téléphériques<br />

et téléskis (CITT) ainsi que l’Office<br />

fédéral des transports (OFT). Les<br />

adaptations nécessaires font l’objet<br />

d’échanges verbaux et écrits réguliers dans<br />

la branche, des rencontres annuelles sont<br />

organisées dans le cadre d’ateliers. Interrogé<br />

sur son évaluation de la sécurité des<br />

transports à câbles, Roman Weissen, porteparole<br />

des Remontées Mécaniques Suisses<br />

(RMS), déclare, certainement à juste titre:<br />

«Une comparaison avec d’autres moyens de<br />

transport indique que les installations à<br />

câble et les téléskis sont de loin le moyen de<br />

transport le plus sûr. Les accidents sont extrêmement<br />

rares. Quand il en survient un<br />

8 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

malgré tout, la cause la plus fréquente est<br />

la défaillance humaine. Les accidents dus<br />

à la défaillance technique sont au contraire<br />

très rares.» Reto Canale, président du CITT,<br />

affirme: «Nos téléphériques sont extrêmement<br />

sûrs. Sur les 400 millions de passagers<br />

environ transportés en 2009 par les<br />

quelque 3000 installations en Suisse, le<br />

nombre de blessés a été inférieur à vingt.<br />

La probabilité de se blesser sur une piste<br />

de ski est environ 10 000 fois plus élevée que<br />

de subir un accident dans une installation<br />

à câble.» Et l’ancien président de l’Association<br />

des transports publics, Peter Vollmer,<br />

déclare en substance que, du côté des autorités,<br />

il y a une véritable obsession de la<br />

sécurité; de sorte qu’aujourd’hui, pour les<br />

entreprises de téléphériques, la sécurité<br />

économique est un défi plus important que<br />

la garantie de la sécurité technique. Les relevés<br />

statistiques vont dans ce sens.<br />

Des exigences élevées de toutes parts<br />

En réalité, obtenir une autorisation de<br />

concession et d’exploitation – valable pendant<br />

25 ans maximum – est tout sauf un<br />

jeu d’enfant. Les documents doivent attester<br />

du respect de conditions étendues en<br />

matière d’exploitation, de construction, de<br />

protection de l’environnement, d’assurance<br />

et autres, et ils sont soigneusement<br />

contrôlés par les instances fédérales et<br />

cantonales. Le principe est le suivant: les<br />

entreprises de téléphériques sont les premières<br />

et principales responsables pour<br />

toutes les questions de sécurité. Par le renouvellement<br />

obligatoire de leur signature<br />

tous les ans, elles confirment qu’elles sont<br />

conscientes de leurs devoirs. Elles doivent<br />

Définition<br />

veiller à employer un personnel formé (employés<br />

de remontées mécaniques, mécatroniciens,<br />

2 à 4 ans de formation selon les<br />

postes; directeurs techniques compétents,<br />

etc.) et disposer d’instructions constamment<br />

actualisées permettant de répondre<br />

à toutes les éventualités. Elles régissent<br />

notamment la fréquence à laquelle des<br />

exercices de sauvetage doivent être réalisés;<br />

ce qu’il faut absolument éviter de stocker<br />

dans des locaux de machines; le fait<br />

qu’une voie ferrée ne peut être exploitée<br />

que si le responsable technique peut être<br />

joint en permanence; la nécessité de consigner<br />

dans un registre tous les éléments essentiels;<br />

le fait de garder à l’esprit des règlements<br />

ultérieurs et le transfert de<br />

connaissance dans les délais requis; le fait<br />

que des plans de sauvetage précis règlent<br />

les détails nécessaires pour ce faire et bien<br />

plus encore. Et ce n’est pas tout: par le biais<br />

d’audits (annoncés) et/ou de contrôles d’exploitation<br />

(annoncés ou non), les organes<br />

de contrôle précités garantissent le respect<br />

des prescriptions très étendues. Cela<br />

sur la base de leurs propres évaluations<br />

du risque (basées en partie sur des rapports<br />

annuels et sur la communication<br />

obligatoire de signalements et d’événements).<br />

Ces expertises sont effectuées par<br />

des spécialistes certifiés, cela pendant la<br />

phase d’exploitation de l’entreprise individuelle.<br />

A cette occasion, on vérifie par<br />

exemple si l’installation et les véhicules<br />

sont correctement entretenus, si les procès-verbaux<br />

d’inspection sont à jour, si les<br />

règlementations du travail sont appliquées,<br />

s’il existe des listes de contrôle, etc.<br />

Parallèlement au sérieux de la procédure,<br />

il importe que les qualifications ne visent<br />

aucunement les personnes, il doit s’agir<br />

strictement d’un contrôle systématique dirigé<br />

vers le risque. Tout à fait selon le mot<br />

d’ordre suivant lequel une fructueuse coopération<br />

suscite davantage la confiance<br />

Le terme générique «transport à câbles» désigne un moyen de transport utilisé pour le transport<br />

de personnes et/ou de marchandises, les véhicules ou les caisses de transport étant tractés par<br />

un câble métallique. Les téléphériques (également les télécabines) constituent le groupe de trans-<br />

porteurs à câbles le plus important quantitativement. Ils se déplacent suspendus à des câbles por-<br />

teurs ou tracteurs. Le terme regroupe les téléphériques à va-et-vient (téléphérique «classique»;<br />

à voie unique ou double), les télécabines, différents types de télésièges ainsi que le transport à<br />

câble de marchandises. Les transports à câble sur rail utilisent des rails. Parmi eux, citons les fu-<br />

niculaires et les ascenseurs sur plan incliné. Le terme remonte-pente désigne avant tout tous les<br />

types de téléskis. Dans la mesure où ils font appel à un câble, les installations à câble sur coussin<br />

d’air et les lignes suspendues entrent également dans la catégorie des installations à câble.


qu’une froide chasse aux défauts. Pour<br />

donner une idée, indiquons que l’OFT a<br />

procédé en 2010 à vingt audits et à environ<br />

cent inspections dans les entreprises.<br />

Il importe de noter que de telles expertises<br />

ne sont en aucun cas des expertises d’installation<br />

étendues, mais de simples<br />

contrôles par sondage. Les évaluations globales<br />

sont toujours effectuées par des spécialistes<br />

indépendants, en partie également<br />

en coopération avec le constructeur.<br />

De plus en plus d’entreprises d’installations<br />

à câble demandent d’ailleurs l’attribution<br />

du label de qualité ISO et s’engagent<br />

ainsi à respecter des exigences de qualité<br />

durables et élevées. Le coût de toutes ces<br />

activités est supporté par l’exploitant.<br />

Détails en matière de sécurité<br />

Pour tous les composants d’installation importants<br />

pour la sécurité, il existe actuellement<br />

des spécifications normalisées. Dans<br />

la comparaison internationale, ces normes<br />

sont considérées comme très sévères et sont<br />

soumises à une actualisation permanente.<br />

Les parties de construction particulièrement<br />

importantes et sensibles doivent être<br />

contrôlées par des organismes indépendants,<br />

et n’obtiennent leur validation que<br />

par le biais d’un rapport d’expertise ou de<br />

ce qu’on appelle une certification de conformité.<br />

Dans une large mesure, nos installations<br />

à câble doivent leur niveau de sécurité<br />

supérieur à la moyenne à la chaire de<br />

techniques des installations à câble de<br />

l’Ecole polytechnique fédérale qui a défini<br />

pendant quarante ans les principaux critères.<br />

Le fait que cette chaire n’existe plus<br />

aujourd’hui indique bien qu’elle a atteint<br />

son objectif pour le moment. Ecoutons une<br />

nouvelle fois Reto Canale à ce sujet: «Les experts<br />

de notre organisme de contrôle vérifient<br />

les installations à câble chaque année,<br />

les téléskis tous les deux ans. Par rapport à<br />

l’étranger, cela constitue un rythme très<br />

soutenu. En Suisse, les exploitants d’instal-<br />

lations à câble travaillent très sérieusement.»<br />

Les câbles sont naturellement soumis à une<br />

attention particulière. Ils constituent pour<br />

ainsi dire le cœur de chaque installation à<br />

câble. En fonction de la situation et de la taille<br />

de l’installation et de la longueur du trajet,<br />

ils sont soumis, suivant divers roulements,<br />

à une recherche de défauts par examen visuel,<br />

par induction magnétique ou bien selon<br />

le procédé radioscopique. Il faut les nettoyer<br />

au préalable. Des capteurs, des guidages, des<br />

guides de câble, des appareils de mesure du<br />

vent et d’autres accessoires surveillent en<br />

outre les câbles en permanence. Les ancrages<br />

de câbles et éléments porteurs sont<br />

calculés à l’aide d‘un coefficient de sécurité.<br />

Ceci signifie qu’on tient systématiquement<br />

compte d’une marge de sécurité élevée.<br />

Enfin, les câbles porteurs doivent être déplacés<br />

après un certain nombre d’année afin de<br />

permettre de mieux surveiller des emplacements<br />

qui sont soumis à une contrainte per-<br />

une comparaison avec d’autres moyens de transport indique que les installations à câble sont de loin le moyen de transport le plus sûr.<br />

iStockphoto<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

9


Téléphériques<br />

Quelques chiffres à propos<br />

des installations à câble<br />

W La station d’installation à câble la plus<br />

haute de Suisse est celle du Petit Cervin<br />

qui est située à 3820 mètres.<br />

W Cette même ligne du Petit Cervin est également<br />

le plus long circuit à câble de<br />

notre pays avec 9482 mètres. Il faut tou-<br />

tefois effectuer trois changements.<br />

W Le plus long trajet à câble sans changement<br />

est assuré par la ligne de télécabines<br />

Grindelwald – Männlichen. Elle mesure<br />

6239 mètres.<br />

W La ligne à câble la plus fréquentée de<br />

Suisse est la ligne de téléphérique qui<br />

conduit de Lugano-Città à la gare.<br />

W En deuxième position, on trouve la pe-<br />

tite ligne Poly qui à Zurich part de Central<br />

et monte jusqu’aux hautes écoles.<br />

Elle est empruntée chaque année par<br />

1,6 million de passagers.<br />

W Le support le plus haut de ligne à câble<br />

en Suisse est à Zermatt, il mesure 94<br />

mètres de hauteur. Il se compose de 9445<br />

éléments et est assemblé à l’aide de<br />

18 000 boulons.<br />

W Le trafic par câble le plus dense est as-<br />

suré par le funitel de Verbier avec 3000<br />

personnes/heure.<br />

W La ligne à câble la plus courte de Suisse<br />

est celle du funiculaire de Marzili en ville<br />

de Berne; elle ne fait que 105 mètres.<br />

W En Europe, la ligne de téléphérique la plus<br />

ancienne destinée exclusivement au tourisme<br />

est la ligne Giessbach inaugurée en<br />

1879. Elle relie le débarcadère de Giessbach-See<br />

et l’historique Grandhôtel<br />

Giessbach.<br />

W La ligne à câble la plus écologique est à<br />

Fribourg. De Neuveville à St.-Pierre, la<br />

force motrice est assurée par les eaux<br />

usées utilisées comme contrepoids.<br />

W La première ligne à câble en Suisse est<br />

entrée en service en 1866 au niveau des<br />

Chutes du Rhin de Schaffhouse. C’était<br />

également le premier funiculaire suspendu<br />

au monde. Il était actionné par<br />

des treuils à main.<br />

W Le premier funiculaire de notre pays a été<br />

mis en service en 1877 entre Lausanne<br />

et Ouchy.<br />

W La première ligne à câble à traction électrique<br />

a été la ligne du Bürgerstock<br />

construite en 1888.<br />

W Le premier téléski a été le téléski à archets<br />

installé en 1934 sur le terrain d’entraîne-<br />

ment du Bolgen de Davos.<br />

W Actuellement, la totalité des lignes à<br />

câbles en Suisse parcourent une distance<br />

totale de 1700 kilomètres et couvrent un<br />

dénivelé d’environ 500 kilomètres<br />

10 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

les ancrages de câbles et<br />

éléments porteurs sont calculés<br />

à l’aide d‘un coefficient<br />

de sécurité. Ceci signifie<br />

qu’on tient systématiquement<br />

compte d’une marge<br />

de sécurité élevée.<br />

iStockphoto<br />

manente ou qui sont mal visibles. Les freins<br />

de service et de sécurité doivent réagir automatiquement<br />

en cas de panne ou d’arrêt<br />

du moteur d’entraînement. Si le système dépasse<br />

de plus 10 ou 20%, selon l’installation,<br />

la vitesse nominale de déplacement, le frein<br />

de sécurité doit entrer en action immédiatement<br />

de façon automatique. Et naturellement,<br />

en fonction du type d’installation, il<br />

faut disposer d’un entraînement de secours<br />

alimenté par une propre source d’énergie.<br />

Et pour finir, en cas d’accident, le sauvetage<br />

des personnes impliquées doit commencer<br />

30 minutes après l’événement et être achevé<br />

au plus tard trois heures après. De tels incidents<br />

– l’intervention la plus fréquente est la<br />

descente des passagers à l’aide de cordes –<br />

doivent toujours être signalés au Service<br />

d’enquête sur les accidents de transports publics<br />

SEA. C’est également à cette instance<br />

qu’il incombe d’autoriser de nouveau l’exploitation<br />

une fois adoptées toutes les dispositions<br />

nécessaires.<br />

Tout cela démontre que les installations à<br />

câble de notre pays font effectivement partie<br />

des moyens de transport collectifs les<br />

plus sûrs. Comme indiqué, cela est rendu<br />

possible par les techniques les plus récentes,<br />

des collaborateurs correctement formés,<br />

des conditions sévères imposées par<br />

la loi et un personnel spécialisé de contrôle<br />

indépendant parfaitement qualifié. W<br />

IWM (Institut pour la sécurité<br />

des remontées mécaniques),<br />

expertise en tant qu’institut<br />

de contrôle des remontées<br />

mécaniques<br />

W Vaste expérience dans le secteur des<br />

contrôles de matériels et éléments por-<br />

teurs, analyses de dommages et sécurité<br />

technique<br />

W Examens destructifs et non destructifs<br />

des câbles en acier et composants de<br />

sécurité.<br />

W Organisme d’inspection (STS 142) et ins-<br />

titut de contrôle (STS 282) accrédités par<br />

le Service d’accréditation suisse (SAS)<br />

W Infos: institut@iwm.ch,<br />

tél. 044 877 63 00 (Wallisellen),<br />

024 472 30 03 (Monthey)


Brandrisiko im Unternehmen vermindern?<br />

Brände und Explosionen verursachen Produktionsunterbrüche, Personenund<br />

Sachschaden, Ertragsausfälle wie auch Imageverluste.<br />

<strong>Swissi</strong> berät, beurteilt und bewertet in den Bereichen:<br />

� Integrales Risikomanagement � Chemikaliensicherheit<br />

� Brandschutz � Explosionsschutz<br />

� Arbeitssicherheit � Prozesssicherheit<br />

� Security � Naturgefahren<br />

Das umfassende Angebot der <strong>Swissi</strong> AG erhöht Ihre betriebliche Sicherheit<br />

markant.<br />

Kontakt<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich<br />

Tel. +41 (0) 44 217 43 33, Fax +41 (0) 44 211 70 30<br />

info@swissi.ch


funivie<br />

Quanto sono sicure le funivie svizzere?<br />

Le questioni di sicurezza riscuotono sempre molto interesse, toccando la nostra esigenza<br />

di protezione. i gestori delle funivie ne sono consapevoli, perché l’uso d’impianti<br />

a fune è un atto di fiducia. Solo i clienti che si sentono al sicuro tornano regolarmente.<br />

Per questo i responsabili delle funivie fanno tutto il possibile per garantire<br />

un’elevata affidabilità.<br />

Hans Lenzi<br />

opera tra l’altro come giornalista indipendente in<br />

diversi ambiti. In quanto ex dirigente d’esercizio<br />

delle FFS ha una particolare predilezione per le<br />

questioni riguardanti i trasporti.<br />

Uno sguardo alle ordinanze, alle leggi<br />

e ai regolamenti pertinenti dimostra<br />

che le società svizzere di impianti di risalita<br />

operano a un livello di sicurezza elevato.<br />

Ci possiamo affidare a loro in tutta<br />

tranquillità.<br />

Una rete di sicurezza molto fitta<br />

La suprema autorità di vigilanza e di controllo<br />

per le questione attinenti alla sicurezza<br />

è l’Ufficio federale dei trasporti UFT.<br />

Quanto affermato nel filmato «La vigilanza<br />

sulla sicurezza» dell’UFT si applica anche<br />

agli impianti a fune: «Della sicurezza sono<br />

responsabili le imprese di trasporto. L’UFT<br />

elabora, verifica e aggiorna continuamente<br />

le norme e gli standard di sicurezza per costruzioni,<br />

impianti e veicoli. L’Ufficio vigila<br />

anche sull’attuazione delle norme di sicurezza<br />

da parte dei gestori e fa in modo che<br />

eventuali carenze siano individuate ed eliminate<br />

quanto prima.» E prosegue: «La sicurezza<br />

però ha dei limiti, dati senz’altro<br />

anche delle disponibilità finanziarie. È un<br />

rischio residuo, questo, che dobbiamo ac-<br />

12 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

cettare.» Le seguenti organizzazioni con<br />

funzione sovrana (( = legislativa!!)) garantiscono<br />

in prima linea la precisa osservanza<br />

delle numerose ed estremamente dettagliate<br />

norme sulla sicurezza: il Concordato<br />

intercantonale per gli impianti di trasporto<br />

a fune e le sciovie (CITS) e l’Ufficio federale<br />

dei trasporti (UFT). Le organizzazioni si<br />

scambiano regolarmente informazioni in<br />

forma orale e scritta sui necessari adeguamenti<br />

e si incontrano in workshop annuali.<br />

Alla domanda, quale sia la sua valutazione<br />

in merito alla sicurezza degli impianti a<br />

fune, l’addetto stampa delle Funivie Svizzere<br />

(FUS) Roman Weissen risponde certamente<br />

a giusto titolo: «Dal raffronto con altri<br />

sistemi di trasporto emerge chiaramente<br />

che le funivie e le sciovie sono di gran lunga<br />

i mezzi di trasporto più sicuri. Gli incidenti<br />

sono estremamente rari e quando si verificano,<br />

nella maggior parte dei casi si tratta<br />

di errori umani. I guasti tecnici come causa<br />

di incidenti, invece, sono molto poco frequenti.»<br />

Il presidente del Concordato intercantonale<br />

per teleferiche e impianti di risalita,<br />

Reto Canale, si esprime nei seguenti<br />

termini: «Le nostre funivie sono estremamente<br />

sicure. Su circa 400 milioni di passeggeri,<br />

trasportati da circa 3000 impianti<br />

svizzeri nel 2009, meno di 20 hanno riportato<br />

danni. La probabilità di subire inci-<br />

denti su una pista da sci è circa 10 000 volte<br />

superiore rispetto a quella di infortunarsi<br />

in una funivia.» Inoltre, l’ex presidente<br />

dell’Unione dei trasporti pubblici, Peter Vollmer,<br />

sostiene che, da parte delle autorità,<br />

prevale una vera e propria ossessione per<br />

la sicurezza, tanto che oggi per le società di<br />

impianti di risalita la sicurezza economica<br />

rappresenta una sfida ben maggiore rispetto<br />

alla garanzia della sicurezza tecnica. I rilevamenti<br />

statistici lo confermano.<br />

Requisiti severi sotto ogni aspetto<br />

Effettivamente già solo ottenere un’autorizzazione<br />

di concessione e d’esercizio, valida<br />

per massimo 25 anni, risulta molto difficile.<br />

La documentazione deve rispettare tra l’altro<br />

ampi vincoli d’esercizio, di costruzione,<br />

di tutela ambientale e di tipo assicurativo,<br />

oltre a essere soggetta al controllo delle autorità<br />

federali e cantonali. Il principio è il<br />

seguente: le società di impianti di risalita<br />

sono le prime e principali responsabili di<br />

tutte le questioni inerenti alla sicurezza.<br />

Ogni anno devono confermare, rinnovando<br />

l’impegno, di essere consapevoli del loro<br />

compito. Devono preoccuparsi del personale<br />

addestrato (addetti degli impianti di trasporto<br />

a fune, meccatronici – a seconda del<br />

lavoro, sono richieste formazioni da due a<br />

quattro anni; responsabili tecnici competenti,<br />

ecc.) e predisporre costantemente direttive<br />

aggiornate che permettano di affrontare<br />

tutte le eventualità. Tra l’altro, le<br />

direttive disciplinano dettagliatamente la<br />

frequenza con la quale vanno svolti gli esercizi<br />

di recupero e cosa non deve in nessun<br />

Dal raffronto con altri sistemi di trasporto emerge chiaramente che le funivie e le sciovie sono di gran lunga i mezzi di trasporto più sicuri.<br />

Foto: Fabian Zollet, Marzilibahn Bern


W La stazione di impianti a fune più alta di Svizzera è quella del Piccolo<br />

Cervino a 3820 metri.<br />

W La stessa funivia del Piccolo Cervino è anche la più lunga del Paese,<br />

coprendo un tratto di 9482 metri. Tuttavia, lungo il tragitto è neces-<br />

sario trasbordare tre volte.<br />

W La funivia più bassa in Svizzera è la funicolare di Locarno–Madonna<br />

del Sasso.<br />

W Il tragitto più lungo senza cambio è percorso dalla telecabina Grin-<br />

delwald–Männlichen che misura 6239 metri.<br />

W La funivia più utilizzata della Svizzera è la funicolare che collega Lu-<br />

gano città alla stazione.<br />

W Il secondo posto in questa stessa categoria è occupato dalla Polybahn<br />

che a Zurigo viaggia tra Central ed il Politecnico federale, trasportando<br />

1,6 milioni di viaggiatori all’anno.<br />

W Il pilone più alto per una funivia in Svizzera si trova a Zermatt e misura<br />

94 metri. È composto da 9445 componenti ed è tenuto insieme da<br />

18 000 viti.<br />

W La scala più lunga del mondo appartiene a una società svizzera di im-<br />

pianti di risalita. Si tratta della scala di servizio della funicolare di Müle-<br />

nen sul Niesen ed è composta da 11 674 gradini. La prossima Niesen-<br />

Treppenlauf, la corsa sulla scalinata di Niesen, avrà luogo il 2 giugno<br />

<strong>2012</strong>.<br />

W La funivia più efficiente della Svizzera è la Funitel di Verbier con una<br />

capacità di 3000 persone all’ora.<br />

W La prima telecabina di Svizzera collegava Crans-sur-Sierre a Cry-d’Er.<br />

caso essere custodito nei locali macchine.<br />

Inoltre, stabiliscono che un impianto può<br />

essere in funzione solo a condizione che il<br />

responsabile tecnico sia sempre reperibile,<br />

che deve essere tenuto un protocollo su<br />

qualsiasi aspetto rilevante, che bisogna prestare<br />

particolare attenzione alla gestione<br />

della successione e al trasferimento tempestivo<br />

delle competenze, che i piani precisi<br />

di salvataggio devono disciplinare tutti i<br />

dettagli necessari e molto altro. Ma ciò non<br />

basta: i suddetti organi di controllo garantiscono<br />

il rispetto delle complesse disposizioni<br />

mediante cosiddetti audit (preannunciati)<br />

e/o verifiche aziendali (annunciate o<br />

non annunciate). Questo avviene in base alle<br />

proprie valutazioni del rischio (ottenuto in<br />

parte da relazioni annuali e dal regime obbligatorio<br />

di notifica e di eventi). Le perizie<br />

sono eseguite da specialisti qualificati durante<br />

la fase d’esercizio della singola impresa.<br />

In questo contesto viene verificato,<br />

per esempio, che l’impianto e i mezzi di trasporto<br />

siano sottoposti a una manutenzione<br />

regolare e che i protocolli d’ispezione siano<br />

aggiornati, che siano applicate le norme in<br />

materia di orari di lavoro, che esistano le<br />

liste di controllo, ecc. Per quanto la procedura<br />

possa essere seria, è importante che<br />

non si tratti di una qualificazione personale,<br />

bensì rigorosamente di una verifica del sistema<br />

orientata al rischio. Secondo il motto,<br />

una proficua collaborazione favorisce la<br />

Curiosità sulle funivie<br />

fiducia più di una fredda caccia agli errori.<br />

Per rendere l’idea sulle cifre, nel 2010 l’UFT<br />

ha condotto 20 audit e circa 100 verifiche<br />

aziendali. Si noti bene: tali valutazioni non<br />

rappresentano perizie complete degli impianti,<br />

ma semplicemente prove a campione.<br />

Le valutazioni complessive sono effettuate<br />

sempre da periti indipendenti, in parte<br />

anche in collaborazione con il costruttore.<br />

Un numero crescente di società di impianti<br />

di risalita, inoltre, ottiene la certificazione<br />

ISO, impegnandosi così a soddisfare a lungo<br />

termine elevati standard di qualità. Le<br />

spese di tutte queste attività sono a carico<br />

del gestore dell’impianto.<br />

Dettagli di sicurezza<br />

Oggigiorno esistono standard per tutti i<br />

componenti degli impianti rilevanti per la<br />

sicurezza. Nel raffronto internazionale,<br />

tali norme sono considerate molto severe<br />

e sono sottoposte a un continuo aggiornamento.<br />

I componenti particolarmente importanti<br />

e sensibili devono essere controllati<br />

da organismi indipendenti e sono<br />

omologati solo in base alla relazione di un<br />

perito o a un cosiddetto certificato di conformità.<br />

Le nostre funivie devono i loro elevati<br />

standard di sicurezza anche alla cattedra<br />

di Tecnica dei trasporti a fune del<br />

Politecnico federale che in 40 anni ha fissato<br />

i criteri fondamentali. Il fatto che oggi<br />

la cattedra non esista più è forse anche<br />

W L’impianto a fune più corto di Svizzera, con 105 metri, è la funicolare<br />

che collega il quartiere di Marzili al centro storico di Berna.<br />

W La funicolare più antica d’Europa dedicata esclusivamente al trasporto<br />

turistico è quella di Giessbach, inaugurata nel 1879. Collega il punto<br />

di attracco per i battelli di Giessbach-See, sul lago di Brienz, all’omo-<br />

nimo hotel storico.<br />

W La funivia più ecologica si trova a Friburgo che, nel suo tragitto tra Neuveville<br />

e St. Pierre, è messa in moto dalle acque di scarico con la forza<br />

di gravità.<br />

W La funivia va e vieni più veloce è quella di Disentis nella zona sciistica<br />

di Caischavedra che raggiunge una velocità massima di 11 metri al se-<br />

condo.<br />

W La prima funivia svizzera è entrata in funzione nel 1866 presso le cas-<br />

cate del Reno a Sciaffusa. Si trattava anche della prima teleferica del<br />

mondo ed era azionata mediante argani a mano.<br />

W La prima funicolare del nostro Paese ha iniziato a viaggiare dal 1877<br />

tra Losanna e Ouchy.<br />

W La prima funivia elettrica è stata la funicolare del Bürgenstock, realiz-<br />

zata nel 1888.<br />

W La prima sciovia, uno skilift ad ancora, è stata quella costruita nel 1934<br />

sul campo d’esercitazioni di Bolgen a Davos.<br />

W La prima seggiovia d’Europa fu realizzata sullo Jochpass.<br />

W Nella loro totalità, gli impianti a fune svizzeri coprono una distanza complessiva<br />

di 1700 chilometri, superando un dislivello di circa 500 chilo-<br />

metri.<br />

espressione del fatto che i suoi obiettivi<br />

sono stati momentaneamente raggiunti.<br />

Su questo Reto Canale afferma: «I periti<br />

dei nostri organi di controllo verificano le<br />

teleferiche ogni anno e le sciovie ogni due<br />

anni. Rispetto agli altri Paesi, si tratta di<br />

intervalli molto brevi. In Svizzera i gestori<br />

degli impianti di risalita lavorano con assoluta<br />

serietà.»<br />

Ovviamente, particolare attenzione è rivolta<br />

alle funi, trattandosi anche del cuore<br />

Definizione<br />

Il termine «funivia» indica in generale un<br />

mezzo finalizzato al trasporto di persone e/o<br />

merci, in cui i veicoli o le strutture di trasporto<br />

sono trainati da una fune metallica.<br />

La categoria numericamente più diffusa è<br />

quella delle teleferiche (anche telecabine).<br />

Queste viaggiano sospese a funi portanti o<br />

traenti e comprendono le funivie va e vieni<br />

(la «classica» teleferica; a una o due vie), le<br />

telecabine, i diversi tipi di seggiovie e le te-<br />

leferiche per il materiale. Gli impianti a fune<br />

su rotaie viaggiano su rotaie e comprendono<br />

le funicolari e gli ascensori inclinati. Vanno<br />

citate inoltre le sciovie o skilift. Se trainati<br />

da funi, sono da annoverare nella categoria<br />

delle funivie anche gli aerotreni a cuscino<br />

d’aria e le ferrovie sospese.<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

13


funivie<br />

Gli ancoraggi delle funi e i componenti della struttura portante sono calcolati con un fattore di sicurezza, vale a dire che si tiene sempre<br />

conto di un elevato margine di sicurezza. iStockphoto<br />

degli impianti. A seconda della situazione,<br />

delle dimensioni dell’impianto e trasporto,<br />

della lunghezza del tragitto, le funi sono<br />

sottoposte a intervalli diversi a un controllo<br />

visivo e tramite induzione magnetica<br />

o esame radiografico per il rilevamento<br />

di eventuali difetti. Prima devono<br />

essere pulite. Inoltre, sensori, guide, dispositivi<br />

di riposizionamento delle funi,<br />

anemometri e altri equipaggiamenti monitorano<br />

le funi in modo costante. Gli ancoraggi<br />

delle funi e i componenti della<br />

struttura portante sono calcolati con un<br />

fattore di sicurezza, vale a dire che si tiene<br />

sempre conto di un elevato margine di sicurezza.<br />

In fine, dopo un certo numero di<br />

anni, le funi portanti devono essere spostate<br />

per consentire di controllare meglio<br />

i punti sottoposti a un carico costante o<br />

poco visibili. I freni di servizio e di sicurezza<br />

devono attivarsi immediatamente in<br />

modo automatico quando il motore di azionamento<br />

si guasta o viene arrestato. A seconda<br />

dell’impianto, non appena la funivia<br />

supera la velocità di marcia nominale<br />

14 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

di oltre il 10 o il 20%, il freno di sicurezza<br />

deve attivarsi automaticamente. Naturalmente,<br />

a seconda del tipo di funivia, deve<br />

essere disponibile un azionamento d’emergenza<br />

con alimentazione autonoma.<br />

Per concludere, in caso d’incidente, il recupero<br />

delle persone deve potere iniziare<br />

entro 30 minuti ed essere ultimato entro<br />

tre ore dall’evento. Il modo più comune per<br />

recuperare i passeggeri è facendoli calare<br />

con una fune. Tutti gli incidenti, comunque,<br />

vanno immediatamente notificati al<br />

Servizio d’inchiesta sugli infortuni SII.<br />

L’autorizzazione per rimettere in esercizio<br />

l’impianto è concessa dallo stesso organo<br />

dopo il chiarimento di tutti gli aspetti<br />

necessari.<br />

Tutto questo dimostra che le funivie nel<br />

nostro Paese sono effettivamente tra i<br />

mezzi di trasporto di massa più sicuri in<br />

assoluto. Come descritto, questo è assicurato<br />

dalla tecnologia più moderna, da dipendenti<br />

addestrati, da severe norme legislative<br />

e addetti ai controlli indipendenti<br />

e altamente qualificati. W<br />

IWM (Istituto per la sicurezza<br />

degli impianti a fune), competenza<br />

come istituto di verifica<br />

degli impianti a fune<br />

W Esperienza pluriennale nella verifica di<br />

materiali ed elementi costruttivi, analisi<br />

dei danni e sicurezza tecnica<br />

W Prova distruttiva e non distruttiva di<br />

cavi metallici e componenti di sicurezza<br />

W Organismo di controllo (STS 282) e di<br />

ispezione (SIS 142) accreditato dal Ser-<br />

vizio di accreditamento svizzero (SAS)<br />

W Informazioni: institut@iwm.ch,<br />

Tel. 044 877 63 00 (Wallisellen),<br />

024 472 30 03 (Monthey)


Wir engagieren uns für die Sache.<br />

Und dafür vertrauen uns die Kunden.<br />

Arbeitsort ist Lebensort: Frank Nyffenegger, Leiter Informatik, mit seinem Katastrophenrettungshund Fuego.<br />

Einsatzfähiges Mitglied bei REDOG, Schweizerischer Verein für Such- und Rettungshunde.<br />

Erfolgreich werben in der «Sicherheit Sécurité Sicurezza»!<br />

Dominik N. Kittelmann berät Sie gerne und hilft Ihnen bei der Planung<br />

Ihrer Anzeigen, damit Sie mit Ihrer Werbung ein Maximum an Response<br />

erreichen. Verlangen Sie unsere Mediadaten und fordern Sie uns heraus!<br />

Alles, was Sie sich vorstellen können, setzen wir um! Ihr Ansprechpartner<br />

Dominik N. Kittelmann freut sich auf Sie.<br />

Tel: 031 300 63 82, inserate@staempfli.com<br />

REDOG ist Teil der Rettungskette Schweiz und des SKH.<br />

Die Welt<br />

der Publikationen


Susanne Kapfinger,<br />

M.Sc., ist freie Wirtschaftsjournalistin<br />

mit<br />

Fachgebiet Sicherheit.<br />

Security<br />

16 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Sicherheitsdispositiv WEF<br />

Auf einer Nebenbühne in den Schweizer Alpen treffen sich die Leader der Weltwirtschaft.<br />

Es gilt höchste Alarmbereitschaft, denn es muss mit Attentaten, Terror und<br />

Pannen gerechnet werden. Der Preis zum Schutz der Elite ist hoch – dafür gibt es aber<br />

Sicherheit auf höchstem Niveau.<br />

In Davos trifft sich alle Jahre wieder die<br />

Weltelite aus Politik, Finanz und Wirtschaft<br />

zum Weltwirtschaftsforum. <strong>2012</strong> erwarteten<br />

die Organisatoren sogar Rekorde. Klaus<br />

Schwab, Präsident und Gründer des World Economic<br />

Forums (WEF), war von den Anmeldungen<br />

überwältigt worden. «Je schlechter die Zeiten,<br />

desto grösser das Interesse für das Forum»,<br />

sagte Schwab im Medienrummel. Die Welt befinde<br />

sich im «Burn-out»-Zustand und Davos<br />

werde als eine Art Sanatorium wahrgenommen.<br />

Dazu fand Schwab auch ein passendes Kongressthema:<br />

«The Great Transformation: shaping<br />

new models».<br />

Die Nabelschau der Grossen und Mächtigen bietet<br />

Anlass zu öffentlicher Kritik und Demonstrationen.<br />

Da es sich beim WEF um eine für Globalisierungskritiker<br />

neoliberale Organisation<br />

handelt, zieht es die Aufmerksamkeit zahlreicher<br />

linker Gruppen auf sich. Ähnlich wie der G8-Gipfel<br />

oder die WTO wird das WEF als «Symbol des<br />

Kapitalismus» betrachtet. Man muss also mit<br />

Attentaten, Terror und Pannen rechnen. Wie schützt<br />

man Leib und Leben der Konferenzteilnehmer?<br />

WEF-Gegner sorgen für Unruhe<br />

Im Januar 2000 marschierten etwa 1000 Demonstranten<br />

durch Davos und zerschmetterten das<br />

Schaufenster der lokalen McDonald’s-Filiale. Seither<br />

führen die Grünen und die JUSO die Anti-WEF-<br />

Kundgebung, ohne dass es zu weiteren nennenswerten<br />

Zwischenfällen gekommen wäre. Die<br />

Kommunalregierung bewilligt die Demonstration<br />

jeweils offiziell. Nur gegen Ende der Kundgebung<br />

im 2011 sei die Stimmung gekippt, teilte damals<br />

SF-Korrespondentin Brigit Weibel mit. Einige Demonstranten<br />

haben am Schluss des Protestzugs<br />

Gegenstände gegen das Fünfsternehotel Flüela geworfen.<br />

Die Polizei setzte darauf Gummischrot<br />

und Wasserwerfer ein.<br />

Ob die Gegner des WEF auch in diesem Jahr ihrem<br />

Unmut Luft machen würden? Landammann der<br />

Gemeinde Davos, Hans Peter Michel, sagte dazu<br />

im Vorfeld: «Ich hatte mit Vertretern der Occupy-<br />

Bewegung Kontakt (JUSO Schweiz). Es kann davon<br />

ausgegangen werden, dass diese Gruppierung ein<br />

grundsätzlich bewilligungsfähiges Gesuch einreichen<br />

wird.» Weitere Aktivitäten waren dem Kleinen<br />

Landrat der Gemeinde Davos nicht bekannt.<br />

Die Kantonspolizei Graubünden (Kapo) rechnete<br />

laut Thomas Hobi, Kommunikations-Chef, auch<br />

nicht mit verstärkter Gewaltbereitschaft. Man<br />

stand hierfür in engem Kontakt mit dem Nachrichtendienst<br />

des Bundes (NDB) und analysierte<br />

die Lage laufend.<br />

Die Demonstration bewegte sich über die bewilligte<br />

Route von Davos Platz über die Talstrasse nach<br />

Davos Dorf. An vorderster Front muss stets mit<br />

Gruppen gewaltbereiter Demonstranten gerechnet<br />

werden, die Steine und Flaschen werfen. Doch die<br />

grosse Polizeipräsenz in Davos wirkte bisher präventiv.<br />

So geht die Anzahl Straftaten, wie zum Beispiel<br />

Sachbeschädigungen oder Diebstähle, in<br />

Davos während der WEF-Tage laufend zurück. Dass<br />

die Zwischenfälle harmlos verlaufen, dafür sorgt<br />

die Kripo zusammen mit der Armee.<br />

Einsatz kostet Millionen Franken<br />

Der Assistenzdienst zur Unterstützung des Kantons<br />

Graubünden im Rahmen des WEF ist der<br />

grösste Einsatz der Schweizer Armee. Dafür bewilligt<br />

sind maximal 5000 Armeeangehörige. Bemerkenswert<br />

hierbei ist, dass über 90 Prozent der<br />

im Einsatz stehenden militärischen Einsatzkräfte<br />

Milizangehörige sind. Davos und die umliegenden<br />

Gebiete gleichen während des WEF somit einer<br />

militärischen Sicherheitszone. Das Recht auf Versammlungsfreiheit<br />

wird dadurch teilweise drastisch<br />

eingeschränkt.<br />

Dabei hat alles sehr harmlos angefangen. In den<br />

80er-Jahren bestand das Sicherheitsdispositiv für<br />

das WEF aus fünf bis sechs Mann der Polizei aus<br />

Davos und Thusis, die das Gelände sicherten. Je<br />

mehr weltweite Prominenz den Weg nach Davos


fand, desto grösser wurde schliesslich das Sicherheitsdispositiv.<br />

Im Kongresszentrum finden nach<br />

dem Umbau aktuell 5000 Menschen Platz. Inzwischen<br />

kostet die Gewährleistung der Sicherheit<br />

des Forums auch mehrere Millionen Franken. Die<br />

Kosten tragen das Forum und die Schweizer Kantonal-<br />

und Bundesbehörden gemeinsam.<br />

Für das Geld werden nebst Personen auch Infrastruktur,<br />

Ausrüstung und Technik bereitgestellt.<br />

In erster Linie braucht es aber Kommunikation.<br />

Das heisst, Netze und Telekommunikationssysteme.<br />

Diese werden durch die Führungsunterstützungsbasis<br />

(FUB) bereitgestellt und betrieben.<br />

Die Aufbauarbeiten der Netze in Davos<br />

beginnen im Dezember. Die Übertragung von<br />

Sprache und Daten wurde bisher mittels Richtstrahl<br />

oder vermehrt auch mit Lichtwellenleitern<br />

sichergestellt. Hinzu kommen Funksysteme, wie<br />

beispielsweise «Polycom». Vor und während des<br />

WEF werden die Netze im Mission Control Center<br />

(MCC) überwacht. Das Nervenzentrum wird<br />

in Zusammenarbeit mit Partnern von der Luftwaffe,<br />

dem Heer, der FUB sowie externen Firmen<br />

betrieben.<br />

Ter-Gitter verdrängen die Öffentlichkeit<br />

Unerlässlich für die Sicherheit des Anlasses sind<br />

Absperrgitter, Stacheldraht und Holzbefestigungen.<br />

Verbaut werden sie von den Sappeuren. Die<br />

Milizeinheit rückt jeweils vor dem Anlass ein<br />

und befestigt während zweier Wochen die sensitiven<br />

Tagungsstätten und andere Objekte.<br />

Neben der kilometerweiten Montage von Ter-<br />

Gittern und Stacheldraht um Hotels und Tagungsstätten<br />

umfasst das Aufgabenrepertoire<br />

auch die Erstellung von Wacht- und Beobachtungstürmen.<br />

Nun ist das Einsatzgebiet in Sperrzonen und<br />

Durchsuchungszonen unterteilt. Womit die Platzverhältnisse<br />

in Davos knapper werden. In den<br />

vergangenen Jahren gab es deshalb nicht genügend<br />

Parkplätze und Warteräume. Aber ein Verkehrskonzept<br />

soll hier Ordnung schaffen. Auch<br />

steht die Kapo Graubünden der Bevölkerung jeweils<br />

vor und während des Kongresses für Fragen<br />

zur allgemeinen Sicherheit über eine Hotline<br />

zur Verfügung.<br />

Zahlreiche Gäste und Einsatzkräfte werden während<br />

des WEF von Polizei und Armee befördert.<br />

Verantwortlich für die Logistik der Armeefahrzeuge<br />

und Limousinen sind Silvio Cavelti und<br />

Gian Schmellentin. Die Polizei-«Autohändler»<br />

vom WEF setzen dafür 80 zivile und über 100<br />

Armeefahrzeuge ein. Welche Fahrzeuge jeweils<br />

mit dem LKW-Autotransporter geliefert werden,<br />

sei gemäss Cavelti jedes Jahr wieder eine Überraschung.<br />

Speziell an den mit Graubündner<br />

Nummer ausgestatteten Fahrzeugen von 2011<br />

waren die selbstschliessenden Fahrer- und<br />

Hecktüren. Im Laufe der vergangenen WEF-Einsätze<br />

wurden kaum Unfälle registriert. Vor<br />

allem habe es aber keine Personenschäden gegeben,<br />

Pannen hingegen schon. 30 bis 40 Mal<br />

müsse das Duo während des WEF-Einsatzes<br />

eingreifen, beispielsweise wegen eines Platten<br />

oder weil sich das Auto nicht öffnen lässt.<br />

Auch der Super-Puma<br />

kommt am WeF<br />

zum einsatz.<br />

Foto: Kantonspolizei Graubünden<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

17


Security<br />

18 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Für die Wartung der Polizeifahrzeuge hingegen<br />

ist der Churer Leo Dumoulin zuständig. Der Anschaffungs-<br />

und Ausrüstungspreis eines Einsatzwagens<br />

der Verkehrspolizei kostet laut Infoschrift<br />

«Cuminaivel» rund 100 000 Franken. Im Kastenwagen<br />

findet man gut durchdachte Regal- und<br />

Schubladensysteme. Auf dem Dach befinden sich<br />

zwei Flutlichtstrahler, die per Fernbedienung ausgefahren<br />

werden können.<br />

Sicherheit am Boden …<br />

Die Teilnahme am Jahrestreffen ist nur auf Einladung<br />

möglich. Trotz dem Medienecho konnte<br />

das exklusive Stelldichein in Davos so seinen familiären<br />

Charakter bewahren. Es werden Empfänge<br />

von Firmen und Staaten durchgeführt und<br />

daneben nehmen die Gäste an informellen Treffen<br />

teil. Oftmals ist daher nicht das interessant,<br />

was an den offiziellen WEF-Anlässen öffentlich<br />

verlautbart wird, sondern das, was man hinter<br />

verschlossenen Türen bespricht. Networking im<br />

Luxushotel wird grossgeschrieben.<br />

Wie sorgt das Hotelmanagement für die Sicherheit<br />

der Gäste? Jean-Pierre Galey, Hoteldirektor<br />

Seehof Davos, gibt auf Anfrage keine Auskunft.<br />

«Wir sind betreffend Sicherheitsmassnahmen<br />

zu Stillschweigen verpflichtet», heisst es. Auch<br />

in den Morosani-Hotels (Posthotel und Schweizerhof)<br />

oder vom Direktor des Steigenberger<br />

Grandhotels Belvédère, Conrad Meier, erhält<br />

man keine Information dazu. Dafür sei der<br />

Sicherheitschef von der Kapo GR, Johannes<br />

Bärtsch, zuständig.<br />

Um die Sicherheitsaufgaben innerhalb und ausserhalb<br />

der Luxushotels kümmert sich also die<br />

Militärpolizei zusammen mit der Kapo Graubünden.<br />

Die Berufsmilitärs sind sowohl für die Personenzutrittskontrolle<br />

als auch die Kontrolle<br />

sämtlicher Güter, welche in die Hotels geführt werden,<br />

verantwortlich. Bei Zutrittskontrollen kommen<br />

auch private Sicherheitsleute zum Einsatz.<br />

Nähere Angaben gibt es allerdings nicht. «Ein Sicherheitsdispositiv<br />

ist immer nur so lange gut,<br />

wie es nicht im Detail bekannt ist. Daher machen<br />

WEF: Zahlen und Fakten<br />

Damit ein Forum dieses Ausmasses reibungslos über die Bühne geht, braucht es nicht nur unfehlbare Organisation,<br />

sondern auch verlässliches Material. Hier die Zahlen dazu:<br />

W 10 000 Badges fürs Davoser<br />

Kongresszentrum<br />

W 90 Shuttle-Busse sorgen für die<br />

Verschiebungen innerorts der<br />

Teilnehmer<br />

W 79 Audi-Limousinen stehen für<br />

den Personentransport im Einsatz<br />

Quelle: Cuminaivel 2011<br />

W 12 gepanzerte Audi-Limousinen<br />

transportierten als besonders<br />

gefährdet eingestufte VIP<br />

W 400 Nachtsichtgeräte sorgen<br />

für den nächtlichen Durchblick<br />

W 850 Armeefunkgeräte sorgen<br />

für eine reibungslose Kommunikation<br />

W 28 Kilometer Zaun sollen vom<br />

Militär verlegt werden<br />

W 3,5 Kilometer Absperrgitter<br />

wird die Armee installieren<br />

W 5000 Meter Kabel werden<br />

beim Kommandoposten verlegt<br />

wir keine näheren Angaben zur verwendeten<br />

Technik in den einzelnen Sicherheitszonen», sagte<br />

Kapo-Sprecher Thomas Hobi. Das Sicherheitsdispositiv<br />

des WEF 2011 habe sich jedoch bewährt,<br />

weshalb auch keine grösseren Anpassungen von<br />

Nöten waren. Für die Personenzutrittskontrolle<br />

werden demnach Röntgengeräte eingesetzt. Man<br />

rechnet beispielsweise damit, dass Sicherheitsleute<br />

einer ausländischen Delegation Pistolen auf<br />

sich tragen könnten oder dass unerlaubte Schlagwaffen<br />

abgenommen werden müssen.<br />

Auch ein Sprengstoffspezialist kommt zum Einsatz.<br />

Der sucht in Hotelzimmern bedeutender Persönlichkeiten<br />

nach versteckten Gegenständen. Urs<br />

Hilfiker, der diesen Job in den vergangenen vier<br />

Jahren übernommen hat, hat zum Glück nie<br />

Sprengstoff gefunden. Die Herren des Wissenschaftlichen<br />

Forschungsdienstes (WFD) bedienen<br />

sich der Hilfe von Sprengstoffhunden, die Schwarzpulver<br />

erschnüffeln. 2011 gelang Linksaktivisten<br />

dennoch eine Störaktion. Im Morosani Posthotel<br />

wurde im Kellerraum ein Feuerwerkskörper gezündet.<br />

Verletzt wurde niemand. Nun wurden die<br />

Kontrollprozesse punktuell verbessert.<br />

… und in der Luft<br />

Aber nicht nur am Boden wird gerüstet, auch über<br />

den Köpfen. Während des WEF ist der Himmel<br />

über Davos stark beflogen. Lufttransporte im Rahmen<br />

des Forums sind gefragte Dienstleistungen,<br />

welche die Armee im Auftrag der Polizei in der<br />

Luft anbietet. So werden mittels einer Gefährdungsbeurteilung<br />

etwa völkerrechtlich schützenswerte<br />

Personen in VIP-Flügen transportiert. Der<br />

französische Staatspräsident Nicolas Sarkozy<br />

wurde 2011 während seines Flugs mit der französischen<br />

Luftwaffe gar von einer Schweizer<br />

Armeemaschine eskortiert.<br />

Neben Lufttransporten und -eskorten finden<br />

Verkehrsüberwachungsflüge, Lastentransporte<br />

oder Geländesicherungsflüge statt. Bei solchen<br />

Flügen kam bisher der neue, wendige Eurocopter<br />

635 zum Einsatz. Unter anderen fliegen Air<br />

Zermatt und Air Glacier den EC135, welcher der


sogenannten VIP-Version des EC635 entspricht.<br />

Zudem wird die örtliche Rega während des WEF<br />

durch einen speziell ausgerüsteten Armeeheli<br />

ergänzt. Die sogenannte SAR-Maschine (Search<br />

and Rescue) bleibt ständig detachiert.<br />

Einige Helikopter (wie Super-Puma-Heli) sind auch<br />

mit der «FLIR»-Technologie ausgestattet. Hinter<br />

der Abkürzung FLIR steht «Forward Looking Infrared».<br />

Neben der Vermisstensuche als Hauptaufgabe<br />

kann das System auch zur Verbrechensbekämpfung<br />

und im Grenzwachtkorps zur<br />

Überwachung verwendet werden. Zudem können<br />

mithilfe dieser Technologie beispielsweise bei<br />

vermeintlich gelöschten Waldbränden unterirdische<br />

Glutnester geortet werden.<br />

Um diese Lufteinsätze gewährleisten zu können,<br />

bleibt der Luftraum von rund 46 Kilometer Radius<br />

gesperrt. Der Einflug ist nur mit Bewilligung<br />

möglich. Bei Störungen kommt die Luftwaffe<br />

mit ihrem Luftpolizeidienst (LPD) zum<br />

Einsatz. Dabei werden die F/A-18 Hornets verwendet,<br />

welche das Herzstück dieser Überwachung<br />

sind. Die Jets stellen im erwähnten Sperrgebiet<br />

sicher, dass ein anonymer Teilnehmer<br />

möglichst schnell auf sein Vergehen aufmerksam<br />

gemacht wird.<br />

Im unteren Luftraum, in den weitreichenden Tälern<br />

des Bündnerlands, kommen die Pilatus PC-7<br />

zum Einsatz. Mit der Propellermaschine lassen<br />

sich vor allem die sogenannten Radarschatten<br />

erkunden. Die Kontaktaufnahme mit einem ungebetenen<br />

Gast erfolgt über Funknotfrequenz<br />

oder im Ernstfall mit Warnschüssen in Form von<br />

Leuchtkörpern.<br />

Sicherheit rundum<br />

Kontrolliert werden aber nicht nur die Veranstaltungsgebäude<br />

und der Luftraum über Davos. Es<br />

werden auch sämtliche Verkehrswege überwacht,<br />

und zwar von der Leitstelle der Verkehrspolizei<br />

des Kantons Graubünden. Hier werden<br />

während des WEF neben der alltäglichen Überwachung<br />

der bündnerischen Verkehrswege auch<br />

VIP- und Spezialfahrten organisiert sowie die<br />

Fahrzeuge im Einsatzraum laufend überwacht.<br />

Eine weitere Einheit, die ausserhalb von Davos<br />

im Einsatz steht, ist das Team der Bahnpolizei<br />

unter der Leitung von Kuno Leuenberger. Während<br />

des WEF sorgt die Bahnpolizei für die Sicherheit<br />

an Bahnhöfen, den sicheren Transport<br />

und den sicheren Umstieg von WEF-Gästen in<br />

Landquart. Am WEF wird also geschützt, was<br />

beschützt werden kann. Das heisst Sicherheit auf<br />

höchstem Niveau exerzieren. W<br />

<strong>Swissi</strong>-Kompetenzen im Bereich Security<br />

W Langjährige Erfahrung im Erstellen von umfassenden<br />

Securitykonzepten<br />

W Die Gefahr eines Einbruchs, Diebstahls, Überfalls,<br />

Vandalismus oder einer Bombendrohung<br />

werden bedürfnisgerecht berücksichtigt<br />

W 5-tägiger Lehrgang (Nr. 1501) Securitybeauftragter<br />

als Vorbereitung zum Diploma «Security<br />

Coordinator CFPA-E», 18. bis 22. Juni <strong>2012</strong><br />

W Kontakt: marketing@swissi.ch,<br />

Tel. 044 217 43 33<br />

W Lehrgangsanmeldung via www.swissi.ch/weiterbildung<br />

oder risktraining@swissi.ch<br />

in Davos trifft sich die<br />

Weltelite aus Politik, Finanz<br />

und Wirtschaft alle<br />

Jahre wieder zum Weltwirtschaftsforum.<br />

iStockphoto<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

19


Security<br />

Dispositif de sécurité pour<br />

le Forum économique mondial<br />

Les dirigeants de l’économie mondiale se rencontrent sur une tribune secondaire dans<br />

les Alpes suisses. La vigilance doit être à son comble, car il faut s’attendre à des attentats,<br />

du terrorisme et des pannes. Le prix de la protection des élites est élevé, mais il<br />

permet de disposer d’une sécurité maximale.<br />

Susanne Kapfinger,<br />

M.Sc., est journaliste économique indépendante<br />

spécialisée dans les questions de sécurité.<br />

Tous les ans, l’élite politique, financière<br />

et économique mondiale se retrouve<br />

au Forum économique mondial de<br />

Davos. Les organisateurs s’attendaient<br />

même à des records pour <strong>2012</strong>. Klaus<br />

Schwab, président et fondateur du World<br />

Economic Forum (WEF), avait reçu de très<br />

nombreuses inscriptions. «Plus les temps<br />

sont durs, plus l’intérêt pour le forum augmente»,<br />

avait-t-il expliqué dans les médias.<br />

Le monde serait totalement épuisé, et certains<br />

considéreraient Davos comme une<br />

sorte de sanatorium. Schwab a aussi trouvé<br />

un thème de congrès approprié: «The Great<br />

Transformation: shaping new models (La<br />

grande transformation: créer de nouveaux<br />

modèles)».<br />

Malgré tout, l’exhibition des grands et des<br />

puissants donne lieu à des critiques publiques<br />

et à des manifestations. Dans la mesure<br />

où les adversaires de la mondialisation<br />

considèrent le WEF comme une<br />

organisation néolibérale, il attire l’attention<br />

de nombreux groupes de gauche. Tout<br />

comme le sommet du G8 ou l’OMC, le WEF<br />

est considéré comme le «symbole du capitalisme».<br />

Il faut donc s’attendre à des attentats,<br />

du terrorisme et des pannes. Comment<br />

protéger l’intégrité corporelle et la vie des<br />

participants à la conférence?<br />

Les opposants aux WEF, source de<br />

troubles<br />

En janvier 2000, quelque 1000 manifestants<br />

ont traversé Davos, brisant la vitrine du<br />

McDonald’s local. Depuis, les verts et les JS<br />

mènent les opérations anti-WEF sans que<br />

l’on ait à enregistrer d’autres incidents notoires.<br />

Le gouvernement communal autorise<br />

officiellement chaque manifestation. Ce<br />

n’est qu’à la fin de la manifestation de 2011<br />

que l’ambiance aurait basculé, a déclaré à<br />

l’époque la correspondante de la télévision<br />

suisse Brigit Weibel. A la fin du cortège de<br />

protestation, certains manifestants ont jeté<br />

des objets contre l’Hôtel 5 étoiles Flüela. La<br />

police a alors utilisé des projectiles en<br />

caoutchouc et des lances à eau.<br />

20 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

On ne savait pas encore si, cette année, les<br />

opposants au WEF allaient exprimer leur<br />

mauvaise humeur. Le président de la Commune<br />

de Davos, Hans Peter Michel déclarait<br />

au préalable: «J’ai eu des contacts avec des<br />

représentants du mouvement Occupy (JS<br />

Suisse). On peut s’attendre à ce que ce groupement<br />

dépose en principe une demande de<br />

manifestation susceptible d’être acceptée.»<br />

Le Conseil communal de Davos n’avait pas<br />

connaissance d’autres activités. La Police<br />

cantonale des Grisons ne prévoyait pas,<br />

selon Thomas Hobi, chef de la communication,<br />

de disposition renforcée à la violence.<br />

Dans ce contexte, elle restait en contact<br />

étroit avec le Service de renseignement de<br />

la Confédération (SRC), et elle analysait régulièrement<br />

la situation.<br />

La manifestation se dévoula par l’itinéraire<br />

approuvé, de Davos-Platz vers Davos-Dorf,<br />

en passant par la Talstrasse. En première<br />

ligne, il faut toujours s’attendre à des<br />

groupes de manifestants disposés à la violence,<br />

qui jettent des pierres et des bouteilles.<br />

Toutefois, jusqu’à maintenant, la<br />

forte présence policière à Davos a eu un<br />

effet préventif. Ainsi, pendant les journées<br />

où se tient le WEF, le nombre de délits, par<br />

exemple dommages matériels ou vols, diminue<br />

régulièrement à Davos. La police<br />

veille, en collaboration avec l’armée, à ce<br />

que les incidents se déroulent sans conséquences.<br />

WEF – chiffres et faits<br />

Le coût de la mission se chiffre en millions<br />

de francs<br />

Le service d’assistance pour soutenir le canton<br />

des Grisons dans le cadre du WEF<br />

constitue l’intervention la plus importante<br />

de l’armée suisse. Au maximum<br />

5000 membres de l’armée sont autorisés à<br />

cet effet. On remarquera dans ce contexte<br />

que plus de 90% des forces d’intervention<br />

militaires en mission appartiennent à la milice.<br />

Pendant le WEF, Davos et les régions<br />

avoisinantes ressemblent donc à une zone<br />

de sécurité militaire. Le droit à la liberté de<br />

réunion s’en trouve en partie fortement limité.<br />

Et pourtant, tout a commencé de manière<br />

très anodine. Dans les années 80, le dispositif<br />

de sécurité pour le WEF se composait<br />

de cinq à six hommes de la Police de Davos<br />

et Thusis, qui sécurisaient le terrain. Le dispositif<br />

de sécurité s’est renforcé au fur et à<br />

mesure que des personnalités mondiales se<br />

rendaient à Davos. Après les travaux de<br />

transformation, le centre de congrès peut<br />

abriter quelque 5000 personnes. Désormais,<br />

il faut consacrer plusieurs millions de<br />

francs pour assurer la sécurité du orum.<br />

Ces coûts sont supportés par le forum ainsi<br />

que par les autorités cantonales et fédérales.<br />

Pour ces sommes, outre des personnes, des<br />

infrastructures, des équipements et de la<br />

technique sont mis à disposition. Mais il<br />

faut tout d’abord et prioritairement de la<br />

communication. Cela signifie des réseaux<br />

et des systèmes de télécommunications.<br />

Ceux-ci sont mis à disposition et exploités<br />

par la Base d’aide au commandement (BAC).<br />

Les travaux de montage des réseaux à Davos<br />

commencent en décembre. La transmission<br />

Afin qu’un forum de cette envergure se passe sans problème, il faut non seulement<br />

une organisation impeccable, mais aussi un matériel fiable. Voici quelques chiffres à<br />

ce sujet:<br />

W 10 000 badges pour le centre de congrès de Davos<br />

W 90 bus navettes pour assurer les déplacements des participants à l’intérieur de la localité<br />

W 79 limousines Audi pour le transport des personnes<br />

W 12 limousines Audi blindées pour le transport de personnalités considérées comme particu-<br />

lièrement menacées<br />

W 400 jumelles de vision nocturne pour les reconnaissances de nuit<br />

W 850 émetteurs-récepteurs de l’armée pour une communication impeccable<br />

W 28 km de palissades posées par les militaires<br />

W 3,5 km de grillages installés par l’armée<br />

W 5000 m de câbles posés au poste de commandement<br />

Source: Cuminaivel 2011


de la voix et des données était jusqu’à présent<br />

assurée par ondes dirigées et de plus<br />

en plus souvent par fibres optiques.<br />

S’ajoutent également des systèmes radio,<br />

par exemple «Polycom». Avant et pendant<br />

le WEF, les réseaux sont surveillés au Centre<br />

de contrôle de mission (Mission Control Center,<br />

MCC). Le centre stratégique est exploité<br />

en collaboration avec des partenaires des<br />

Forces aériennes, des Forces terrestres, de<br />

la BAC et des entreprises externes.<br />

Des barrières TER pour tenir le public à<br />

distance<br />

Des grillages, du fil de fer barbelé et des palissades<br />

en bois sont indispensables pour<br />

la sécurité de l’événement. Ce sont les sapeurs<br />

qui les montent. L’unité de milice intervient<br />

avant l’événement et fortifie pendant<br />

quinze jours les lieux de réunions<br />

sensibles et d’autres bâtiments. Outre le<br />

montage de kilomètres de barrières TER et<br />

de fil de fer barbelé autour des hôtels et des<br />

lieux de réunion, la mission comporte aussi<br />

le montage de tours de garde et d’observation.<br />

Le secteur d’intervention est subdivisé en<br />

zones fermées et zones de fouille. L’espace<br />

se trouve donc réduit à Davos. Ces dernières<br />

années, on manquait ainsi de places de sta-<br />

tionnement et d’espaces d’attente. Mais un<br />

concept de circulation devrait arranger les<br />

choses. De plus, avant et pendant le congrès,<br />

la Police cantonale des Grisons met une hotline<br />

à la disposition de la population pour<br />

les questions de sécurité générale.<br />

De nombreux hôtes et intervenants sont<br />

transportés par la police et l’armée pendant<br />

le WEF. Silvio Cavelti et Gian Schmellentin<br />

sont responsables de la logistique pour les<br />

véhicules de l’armée et les limousines. Les<br />

«vendeurs de voitures» de la police dédiés<br />

au WEF emploient pour cela 80 véhicules<br />

civils et plus de 100 véhicules miliaires.<br />

Selon S. Cavelti, les voitures livrées par camion<br />

de transport constituent chaque année<br />

la surprise. Les véhicules équipés de<br />

plaques des Grisons en 2011 avaient pour<br />

particularité les portes conducteurs et les<br />

hayons à fermeture automatique. On a enregistré<br />

peu d’accidents au cours des dernières<br />

missions WEF. S’il y a eu des pannes,<br />

on n’a déploré aucun dommage de personnes.<br />

Le duo a dû intervenir 30 à 40 fois<br />

pendant la mission WEF, par exemple pour<br />

un pneu crevé ou parce qu’une voiture était<br />

impossible à ouvrir.<br />

Pour la maintenance des véhicules de police<br />

en revanche, le responsable est Leo Dumoulin,<br />

de Coire. Le prix d’acquisition et<br />

tous les ans, l’élite<br />

politique, financière<br />

et économique mondiale<br />

se retrouve au<br />

forum financier et<br />

économique de<br />

Davos.<br />

Photo: Police cantonale des<br />

Grisons<br />

d’équipement d’un véhicule d’intervention<br />

de la police de la route s’élève, selon la revue<br />

d’information «Cuminaivel», à environ<br />

100 000 francs. Dans la fourgonnette, on<br />

trouve des systèmes d’étagères et de tiroirs<br />

bien pensés. Sur le toit, deux projecteurs<br />

pouvant être allumés par télécommande.<br />

La sécurité au sol...<br />

La participation au congrès annuel n’est<br />

possible que sur invitation. En dépit de<br />

l’écho dans les médias, le rendez-vous exclusif<br />

de Davos a pu ainsi conserver son caractère<br />

familier. Les entreprises et les Etats<br />

y organisent des réceptions. Les hôtes participent<br />

aussi à des réunions informelles.<br />

Souvent, ce ne sont pas les communiqués<br />

concernant les manifestations officielles du<br />

WEF qui sont intéressants, mais plutôt ce<br />

dont on parle derrière les portes fermées.<br />

Le networking occupe la première place<br />

dans l’hôtel de luxe.<br />

Comment la direction de l’hôtel assure-telle<br />

la sécurité des hôtes? Jean-Pierre Galey,<br />

directeur de l’Hôtel Seehof Davos, ne répond<br />

à aucune question. «S’agissant des mesures<br />

de sécurité, nous sommes soumis à une obligation<br />

de secret», explique-t-il. Impossible<br />

d’obtenir plus d’informations pour les hôtels<br />

Morosani (Posthotel et Schweizerhof)<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

21


Security<br />

ni auprès du directeur du Steigenberger<br />

Grandhotel Belvédère, Conrad Meier. On<br />

nous renvoie vers le responsable de la sécurité<br />

de la Police cantonale des Grisons,<br />

Johannes Bärtsch.<br />

C’est donc la Police militaire et la Police<br />

cantonale des Grisons qui s’occupent des<br />

questions de sécurité à l’intérieur et à l’extérieur<br />

des hôtels de luxe. Les militaires<br />

de carrières sont responsables aussi bien<br />

du contrôle des personnes lors de l’accès<br />

que de celui de toutes les marchandises qui<br />

sont introduites dans les hôtels. Pour le<br />

contrôle des accès, on fait aussi appel à des<br />

professionnels privés de la sécurité. Toutefois,<br />

aucune indication supplémentaire<br />

n’est fournie. «Un dispositif de sécurité<br />

n’est valable que tant qu’on n’en connaît<br />

pas tous les détails. En conséquence, nous<br />

ne fournissons pas plus de détails sur la<br />

technique mise en œuvre dans les diverses<br />

zones de sécurité», a expliqué le porte-parole<br />

de la Police cantonale, Thomas Hobi.<br />

Le dispositif de sécurité du WEF 2011 a fait<br />

ses preuves, et aucun ajustement majeur<br />

n’était nécessaire. Pour le contrôle d’accès<br />

des personnes, on utilise des appareils radiographiques.<br />

On prévoit par exemple que<br />

les services de sécurité d’une délégation<br />

étrangère portent sur eux des pistolets ou<br />

que des armes de poing interdites doivent<br />

être confisquées.<br />

On a aussi recours à un spécialiste des explosifs.<br />

Il recherche des objets pouvant<br />

être dissimulés dans les chambres d’hôtel<br />

de personnalités importantes. Urs Hilfiker<br />

qui a assumé cette tâche ces quatre<br />

dernières années n’a heureusement jamais<br />

trouvé d’explosifs. Les employés du<br />

service de recherches scientifiques (SRS)<br />

font appel à des chiens détecteurs d’explosifs<br />

capables de déceler l’odeur de la<br />

poudre noire. En 2011, des activistes de<br />

gauche ont réussi toutefois une opération<br />

de perturbation. Une pièce d’artifice a été<br />

Compétences <strong>Swissi</strong> dans le domaine Security<br />

W Vaste expérience dans l’élaboration de concepts globaux Security<br />

22 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

allumée dans la cave du Morosani Posthotel.<br />

Personne n’a été blessé. Désormais,<br />

les processus de contrôle ont fait l’objet<br />

d’une amélioration ponctuelle.<br />

... et dans les airs<br />

Les équipements sont prévus non seulement<br />

au sol, mais également dans les airs. Pendant<br />

le WEF, le ciel au-dessus de Davos est<br />

très occupé. Les transports aériens dans le<br />

cadre du forum constituent des services très<br />

prisés, proposés dans les airs par l’armée<br />

sur mandat de la police. On transporte ainsi,<br />

sur la base d’une évaluation du risque, des<br />

personnalités internationales méritant protection<br />

dans des vols VIP. En 2011, lors de<br />

son vol dans un avion de l’armée de l’air<br />

française, le président français Nicolas<br />

Sarkozy a même été escorté par un avion<br />

de l’armée suisse.<br />

Outre les transports et escortes dans les<br />

airs, il y a également des vols de surveillance<br />

de la circulation, des transports<br />

de charges ou des vols de sécurisation du<br />

secteur. Pour ceux-ci, on a jusqu’à présent<br />

utilisé le nouvel Eurocopter 635 très maniable.<br />

Air Zermatt et Air Glacier notamment<br />

utilisent l’EC135 qui correspond à la<br />

version VIP de l’EC635. De plus, la Rega locale<br />

est complétée pendant le WEF par un<br />

hélicoptère de l’armée spécialement<br />

équipé. L’appareil SAR (Search and Rescue)<br />

est détaché en permanence.<br />

Certains hélicoptères (comme le Super Puma)<br />

sont également équipés de la technologie<br />

FLIR. L’abréviation signifie «Forward Looking<br />

Infrared». En plus de sa mission principale,<br />

la recherche de personnes disparues,<br />

le système peut aussi être utilisé pour la lutte<br />

contre la criminalité ou, par le Corps des<br />

garde-frontières, pour la surveillance des<br />

frontières. Par ailleurs, cette technologie<br />

peut détecter par exemple des braises souterraines,<br />

notamment pour les feux de forêt<br />

supposés éteints.<br />

W Prise en considération, en fonction des besoins, des risques d’effraction, de vol, d’attaque à main<br />

armée, de vandalisme ou de menace de bombe<br />

W Cours principal (n°1501) de 5 jours chargé(e) de sécurité en préparation du diplôme de «Security<br />

Coordinator CFPA-E», 18–22 juin <strong>2012</strong><br />

W Contact: marketing@swissi.ch, tél. 044 217 43 33<br />

W Inscription aux cours principaux via www.swissi.ch/fr/formation ou risktraining@swissi.ch<br />

Afin de pouvoir garantir ces missions aériennes,<br />

l’espace aérien est fermé dans un<br />

rayon d’environ 46 km. Le survol n’est possible<br />

que sur autorisation. En cas de dysfonctionnement,<br />

l’armée de l’air intervient<br />

avec son service de police aérienne (SPA).<br />

Dans ce contexte, on utilise les F/1A 18 Hornets,<br />

qui sont au cœur de cette surveillance.<br />

Dans la zone interdite mentionnée, les jets<br />

assurent qu’un participant anonyme soit<br />

averti le plus rapidement possible qu’il est<br />

en infraction.<br />

Dans le domaine aérien inférieur, les<br />

grandes vallées des Grisons, on utilise les<br />

Pilatus PC 7. La machine à hélices permet<br />

surtout de détecter les ombres radar. La<br />

prise de contact avec un hôte indésirable<br />

s’effectue sur la fréquence des appels d’urgence<br />

ou, en cas d’urgence, par des tirs<br />

d’alerte lumineux.<br />

Sécurité globale<br />

Mais les contrôles ne portent pas uniquement<br />

sur les bâtiments où ont lieu les manifestations<br />

et sur l’espace aérien au-dessus<br />

de Davos. Ils concernent aussi toutes<br />

les voies de circulation, à partir du poste<br />

de commande de la Police de la circulation<br />

du canton des Grisons. Pendant le<br />

WEF, outre la surveillance quotidienne<br />

des voies de circulation des Grisons, on<br />

y organise également des transports VIP<br />

et spéciaux. On y surveille aussi en permanence<br />

tous les véhicules dans la zone<br />

d’intervention. Une autre unité intervenant<br />

à l’extérieur de Davos, l’équipe de<br />

la Police ferroviaire, est dirigée par Kuno<br />

Leuenberger. Pendant le WEF, la Police<br />

ferroviaire assure la sécurité dans les<br />

gares et dans les transports ainsi que<br />

pour le changement de train des hôtes<br />

du WEF à Landquart. Au WEF, on protége<br />

donc ce qui peut l’être. En d’autres<br />

termes, la sécurité est assurée à un<br />

niveau maximum. W


security<br />

Piano di sicurezza del Forum economico mondiale<br />

i leader dell’economia mondiale si danno appuntamento su un palcoscenico secondario<br />

immerso nelle Alpi svizzere. Lo stato di allerta è massimo, perché bisogna mettere<br />

in conto attentati, terrorismo e intoppi. il prezzo per la tutela dell’olimpo dell’economia<br />

è alto, in compenso però, si ha il massimo livello di sicurezza.<br />

Susanne Kapfinger,<br />

M.Sc., è giornalista economica indipendente<br />

specializzata nelle questioni si sicurezza.<br />

Tutti gli anni l’élite mondiale della<br />

politica, finanza ed economia si riunisce<br />

a Davos per il forum sull’economia<br />

mondiale. Gli organizzatori ritenevano che<br />

il <strong>2012</strong> sarebbe stata un’edizione da record.<br />

Klaus Schwab, presidente e fondatore del<br />

World Economic Forum (WEF), è stato letteralmente<br />

sommerso dalle iscrizioni.<br />

«Quanto più duri sono i tempi, tanto maggiore<br />

è l’interesse per il forum», ha affermato<br />

K. Schwab ai media. Il mondo si trova<br />

in una condizione di «burn-out» e Davos<br />

viene percepita come una sorta di sanatorio.<br />

Inoltre Klaus Schwab ha trovato anche<br />

un tema appropriato per il congresso: «The<br />

Great Transformation: shaping new models»<br />

(La grande trasformazione: creare<br />

nuovi modelli).<br />

Tuttavia questo mettersi in bella mostra dei<br />

grandi e potenti è motivo di critiche e dimostrazioni<br />

pubbliche. Essendo il WEF per i<br />

no global un’organizzazione neoliberale, attira<br />

su di sé l’attenzione di numerosi gruppi<br />

di sinistra. Analogamente al vertice G8 o al<br />

WTO, il WEF viene considerato il «simbolo<br />

del capitalismo». Quindi bisogna mettere in<br />

conto attentati, terrorismo e intoppi. Come<br />

si protegge l’integrità fisica e la vita dei partecipanti<br />

alla conferenza?<br />

Cifre e fatti sul WEF<br />

Gli oppositori del WEF portano scompiglio<br />

Nel gennaio del 2000 circa 1000 dimostranti<br />

marciarono attraverso Davos e fracassarono<br />

la vetrina della filiale locale di McDonald’s.<br />

Da allora i verdi e i Giovani socialisti<br />

(GSS) guidano la manifestazione<br />

anti-WEF, senza che si siano verificati ulteriori<br />

incidenti rilevanti. L’amministrazione<br />

comunale autorizza ogni volta la dimostrazione<br />

in modo ufficiale. Secondo il resoconto<br />

della corrispondente della televisione svizzera<br />

SF Brigit Weibel solo verso la fine della<br />

manifestazione nel 2011 la situazione era<br />

degenerata. Al termine del corteo di protesta<br />

alcuni dimostranti hanno lanciato oggetti<br />

contro l’albergo a cinque stelle<br />

«Flüela». La polizia utilizzò quindi pallini<br />

di gomma e idranti.<br />

Non saperano ancora se gli oppositori del<br />

WEF arrebero dato sfogo anche quest’anno<br />

al loro malumore. Il landamano del comune<br />

di Davos, Hans Peter Michel affermava precedentemente:<br />

«Ho avuto contatti con i rappresentanti<br />

del movimento Occupy (Giovani<br />

socialisti svizzeri). È presumibile che questo<br />

raggruppamento presenterà una domanda<br />

d’autorizzazione sostanzialmente<br />

autorizzabile.» Il consiglio del comune di<br />

Davos non era a conoscenza di altre attività.<br />

Secondo Thomas Hobi, responsabile<br />

della comunicazione, la Polizia cantonale<br />

dei Grigioni (Kapo) non si attendera nep-<br />

Affinché un forum di questa portata proceda senza intoppi, non c’è bisogno solo di<br />

un’organizzazione impeccabile, ma anche di materiale affidabile. Ecco le cifre al ri-<br />

guardo:<br />

W 10 000 badge per il centro congressi di Davos<br />

W 90 bus navetta garantiscono gli spostamenti urbani dei partecipanti<br />

W 79 limousine Audi sono impiegate per il trasporto delle persone<br />

W 12 limousine Audi blindate trasportano le personalità considerate particolarmente a rischio<br />

W 400 apparecchi per visione notturna garantiscono la visione anche di notte<br />

W 850 radiotrasmittenti dell’Esercito garantiscono una comunicazione senza problemi<br />

W 28 chilometri di recinzione devono essere posati dall’Esercito<br />

W 3,5 chilometri di transenne sono installati dall’esercito<br />

W 5000 metri di cavi vengono posati presso il posto di comando<br />

Fonte: Cuminaivel 2011<br />

pure una maggiore propensione alla violenza.<br />

Per questo era a stretto contatto con<br />

il Servizio delle attività informative della<br />

Confederazione (SIC) e analizzara costantemente<br />

la situazione.<br />

La manifestazione si estendera sul percorso<br />

autorizzato da Davos Platz per la Talstrasse<br />

verso Davos Dorf. In prima linea c’è da<br />

aspettarsi la presenza di gruppi di dimostranti<br />

pronti a usare la violenza, che lanciano<br />

pietre e bottiglie. Tuttavia la massiccia<br />

presenza di polizia a Davos ha avuto fino<br />

ad ora un effetto preventivo. Quindi il numero<br />

di reati a Davos, come ad esempio<br />

danni materiali o furti, diminuisce costantemente<br />

durante i giorni del WEF. La polizia<br />

insieme all’esercito garantisce che tali<br />

incidenti si svolgano senza grossi problemi.<br />

L’impiego costa milioni di franchi<br />

Il servizio di assistenza a favore del Cantone<br />

dei Grigioni nell’ambito del WEF rappresenta<br />

il più grande intervento dell’Esercito<br />

svizzero. A tale scopo viene autorizzato<br />

l’impiego di massimo 5000 militari. È da<br />

rilevare in questo contesto che oltre il 90%<br />

delle forze militari d’intervento impiegate<br />

sono membri della milizia. Durante il WEF,<br />

Davos e le aree circostanti assomigliano<br />

quindi a una zona di sicurezza militare. Il<br />

diritto alla libertà di riunione viene in tal<br />

modo in parte drasticamente limitato.<br />

Tutto è iniziato in modo estremamente<br />

inoffensivo. Negli anni ’80 il sistema di sicurezza<br />

per il WEF consisteva in cinque<br />

massimo sei uomini della polizia di Davos<br />

e Thusis, che proteggevano l’area. Tanto<br />

più è aumentato il numero delle eminenti<br />

personalità mondiali presenti al forum di<br />

Davos, quanto più sono aumentate anche<br />

le misure di sicurezza. Dopo la ristrutturazione<br />

il centro congressi può ospitare attualmente<br />

5000 persone. Nel frattempo la<br />

garanzia della sicurezza del forum costa<br />

anche parecchi milioni di franchi. I costi<br />

sono sostenuti congiuntamente dal forum<br />

e dalle autorità cantonali e federali svizzere.<br />

Con questi fondi vengono messe a disposizione<br />

oltre a persone anche infrastrutture,<br />

attrezzature e tecnica. Innanzitutto<br />

c’è bisogno però di comunicazione. Ciò significa<br />

reti e sistemi di telecomunicazione.<br />

Questi vengono approntati e gestiti dalla<br />

Base d’aiuto alla condotta (BAC). I lavori<br />

di realizzazione delle reti a Davos sono<br />

iniziati a dicembre. La trasmissione di<br />

messaggi e dati è stata finora garantita<br />

mediante collegamenti a direttive fascio<br />

convogliato o in misura sempre maggiore<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

23


security<br />

anche con cavi a fibre ottiche. A ciò si aggiungono<br />

sistemi radio, ad esempio<br />

«Polycom». Prima e durante il WEF le reti<br />

vengono sorvegliate nel Mission Control<br />

Center (MCC). Il centro nevralgico viene<br />

gestito in collaborazione con partner delle<br />

Forze aeree, Forze terrestri, della BAC<br />

nonché di ditte esterne.<br />

Le transenne tengono lontano il pubblico<br />

Per la sicurezza dell’evento sono indispensabili<br />

transenne, filo spinato e sbarramenti<br />

in legno. Questi vengono costruiti dagli zappatori.<br />

L’unità di milizia entra in servizio<br />

ogni volta prima dell’evento e fortifica durante<br />

due settimane i luoghi sensibili del<br />

congresso e altri luoghi. Oltre al montaggio<br />

di chilometri di grate territoriali e filo spinato<br />

attorno a hotel e luoghi del congresso,<br />

il repertorio degli incarichi comprende<br />

anche la costruzione di torri di vedetta e di<br />

osservazione.<br />

Ora l’area d’impiego è suddivisa in zone vietate<br />

e zone di perquisizione. In questo modo<br />

lo spazio disponibile a Davos comincia a<br />

scarseggiare. Negli anni passati non c’erano<br />

abbastanza parcheggi e sale d’aspetto, ma<br />

un piano per la gestione del traffico deve<br />

stabilire ordine. Prima e durante il congresso<br />

la Polizia cantonale dei Grigioni è<br />

24 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

anche a disposizione della popolazione per<br />

questioni relative alla sicurezza generale<br />

tramite una hotline.<br />

Numerosi ospiti ed altre forze d’intervento<br />

vengono trasportati durante il WEF da polizia<br />

ed Esercito. I responsabili della logistica<br />

dei veicoli dell’Esercito e delle limousine<br />

sono Silvio Cavelti e Gian Schmellentin.<br />

I «commercianti d’auto» della polizia del<br />

WEF impiegano a tale scopo 80 veicoli civili<br />

e oltre 100 veicoli dell’Esercito. S. Cavelti<br />

confida che ogni anno la consegna<br />

delle vetture con la bisarca rappresenta<br />

una sorpresa. Le vetture del 2011 con targa<br />

dei Grigioni erano dotate di porte lato<br />

guida e portelloni posteriori a chiusura automatica.<br />

Nel corso dei passati interventi<br />

al WEF non è stato registrato quasi nessun<br />

incidente. Soprattutto non c’è stato nessun<br />

danno alle persone, qualche panne invece<br />

sì. Durante la loro missione al WEF il duo<br />

deve intervenire mediamente dalle 30 alle<br />

40 volte, ad esempio a causa di una gomma<br />

a terra o perché le porte dell’auto non si<br />

aprono.<br />

Leo Dumoulin di Coira è invece responsabile<br />

della manutenzione delle vetture della<br />

polizia. Il prezzo di acquisto e d’equipaggiamento<br />

di un mezzo speciale della polizia<br />

stradale ammonta, secondo il bollettino<br />

informativo «Cuminaivel», a circa 100000<br />

Al WeF si fa uso<br />

anche dell’ec 635.<br />

Foto: Polizia cantonale<br />

dei Grigioni<br />

franchi. Nel furgone sono presenti sistemi<br />

di cassettiere e scaffalature ben studiati.<br />

Sul tetto sono montati due proiettori, che<br />

fuoriescono tramite telecomando.<br />

Sicurezza a terra …<br />

La partecipazione all’incontro annuale è<br />

consentita solo su invito. Nonostante l’eco<br />

sui media l’esclusivo appuntamento di<br />

Davos ha potuto così conservare il suo carattere<br />

familiare. Vengono organizzati ricevimenti<br />

di aziende e Stati e in più gli ospiti<br />

partecipano a riunioni informali. La maggior<br />

parte delle volte è più interessante<br />

quello di cui si discute a porte chiuse rispetto<br />

a ciò che viene reso noto pubblicamente<br />

agli eventi ufficiali del WEF. Il networking<br />

nell’hotel di lusso è molto<br />

importante.<br />

Che cosa fa la direzione dell’albergo per garantire<br />

la sicurezza degli ospiti? Jean-Pierre<br />

Galey, direttore dell’hotel Seehof Davos, non<br />

fornisce alcuna informazione: «Relativamente<br />

alle misure di sicurezza siamo tenuti<br />

al massimo riserbo.» Anche negli alberghi<br />

Morosani (Posthotel e Schweizerhof) o dal<br />

direttore dello Steigenberger Grandhotel<br />

Belvédère, Conrad Meier, non si ottiene alcuna<br />

informazione al riguardo. Responsabile<br />

della sicurezza della Polizia cantonale<br />

grigionese è Johannes Bärtsch.


La Polizia militare insieme alla Polizia cantonale<br />

dei Grigioni si occupa degli incarichi<br />

di sicurezza all’interno e all’esterno degli<br />

hotel di lusso. I militari di professione sono<br />

responsabili sia dei controlli degli accessi<br />

delle persone sia dei controlli di tutte le<br />

merci che vengono portate negli alberghi.<br />

Sono addette ai controlli degli accessi anche<br />

persone della sicurezza private. Tuttavia<br />

non sono disponibili informazioni più dettagliate.<br />

«Il piano di sicurezza è efficace solo<br />

fintantoché non è conosciuto nel dettaglio.<br />

Quindi non forniamo nessuna informazione<br />

precisa relativamente alla tecnica utilizzata<br />

nelle singole zone di sicurezza», spiegara il<br />

portavoce della Polizia cantonale, Thomas<br />

Hobi. Il piano di sicurezza del WEF 2011 ha<br />

dato buoni risultati, perciò non erano necessari<br />

grossi aggiustamenti. Per i controlli<br />

degli accessi delle persone vengono impiegati<br />

apparecchi a raggi X. Ci si aspetta ad<br />

esempio che gli addetti alla sicurezza di una<br />

delegazione straniera possano portare con<br />

sé delle pistole, o che debbano essere sequestrati<br />

oggetti contundenti non autorizzati.<br />

Nell’ambito del piano di sicurezza ci si avvale<br />

anche dell’opera di un esperto in esplosivi,<br />

che si occupa della ricerca di oggetti<br />

nascosti nelle camere degli hotel delle personalità<br />

illustri. Urs Hilfiker, che ha svolto<br />

questo lavoro nei quattro anni passati, per<br />

fortuna non ha mai trovato esplosivi. Il Servizio<br />

di ricerca scientifica (SRS) si avvale<br />

dell’aiuto di cani per la ricerca di esplosivi,<br />

che fiutano polvere nera. Nel 2011 tuttavia<br />

gli attivisti di sinistra sono riusciti a mettere<br />

in atto un’azione di disturbo. Nel Morosani<br />

Posthotel è stato acceso un fuoco<br />

d’artificio nel locale cantina. Non c’è stato<br />

alcun ferito. Ora sono stati migliorati in<br />

modo mirato i processi di controllo.<br />

… e in aria<br />

Il rafforzamento a scopo di sicurezza non è<br />

previsto solo a terra, ma anche in aria. Durante<br />

il WEF molti aerei percorrono il cielo<br />

sopra Davos. I trasporti aerei nell’ambito<br />

del forum sono servizi molto richiesti, che<br />

l’Esercito offre per incarico della polizia.<br />

Così, mediante una valutazione del rischio,<br />

persone tutelate dal diritto internazionale<br />

vengono trasportate in voli per VIP. Nel 2011<br />

il capo dello stato francese Nicolas Sarkozy,<br />

durante il suo volo con l’aeronautica militare<br />

francese, è Stato scortato proprio da<br />

un apparecchio dell’Esercito svizzero.<br />

Oltre ai trasporti e alle scorte aeree si effettuano<br />

anche voli di controllo del traffico,<br />

trasporti di carichi o voli per la sicurezza<br />

dell’area. Per tali voli è stato impiegato finora<br />

il nuovo maneggevole Eurocopter 635.<br />

Air Zermatt e Air Glacier, tra gli altri, im-<br />

piegano l’EC135, che corrisponde alla cosiddetta<br />

versione VIP dell’EC635. Inoltre,<br />

durante il WEF, la Rega locale ha a disposizione<br />

un elicottero dell’esercito equipaggiato<br />

appositamente. Il cosiddetto velivolo<br />

SAR (Search and Rescue) rimane continuamente<br />

distaccato.<br />

Alcuni elicotteri (come il Super Puma) sono<br />

anche dotati di tecnologia «FLIR». Con l’abbreviazione<br />

FLIR si intende «Forward Looking<br />

Infrared». Oltre alla ricerca di dispersi<br />

come compito principale, il sistema può<br />

anche essere utilizzato per la lotta al crimine<br />

e, dal corpo delle guardie di confine,<br />

per la sorveglianza delle frontiere. Inoltre<br />

con l’ausilio di questa tecnologia possono<br />

essere ad esempio localizzate masse incandescenti<br />

sotterranee negli incendi boschivi<br />

che si pensava essere spenti.<br />

Per riuscire a garantire queste missioni<br />

aeree viene bloccato uno spazio aereo di<br />

circa 46km di raggio. L’entrata è consentita<br />

solo dietro autorizzazione. In caso di disturbi<br />

le Forze aeree intervengono con il<br />

loro servizio di polizia aerea (SPA). Per questo<br />

vengono utilizzati gli F/A-18 H, che sono<br />

il nucleo centrale di questa sorveglianza.<br />

Nella zona vietata menzionata, i jet garantiscono<br />

che nel più breve tempo possibile ai<br />

trasgressori venga fatta notare la propria<br />

violazione.<br />

Nello spazio aereo basso, nelle estese vallate<br />

dei Grigioni, vengono impiegati i Pilatus<br />

PC-7. Con il velivolo ad elica si possono<br />

perlustrare, soprattutto, le cosiddette<br />

ombre radar. La presa di contatto con un<br />

ospite indesiderato avviene tramite frequenza<br />

radio per emergenze oppure, in caso<br />

di emergenza, con colpi di avvertimento in<br />

aria sotto forma di corpi luminosi.<br />

Totale sicurezza<br />

Non sono solo gli edifici della manifestazione<br />

e lo spazio aereo sopra Davos a essere<br />

sorvegliati, ma anche tutte le vie di comunicazione,<br />

e questo dalla sala di controllo<br />

della Polizia stradale del Cantone dei Grigioni.<br />

Qui durante il WEF, oltre alla sorveglianza<br />

quotidiana delle vie di comunicazione<br />

grigionesi, si organizzano anche<br />

viaggi per le personalità e trasporti speciali<br />

e si controllano costantemente le vetture<br />

nella zona d’intervento. Un’ulteriore unità,<br />

impiegata al di fuori di Davos, è il team della<br />

Polizia ferroviaria diretto da Kuno<br />

Leuenberger. Durante il WEF la Polizia ferroviaria<br />

provvede alla sicurezza nelle stazioni,<br />

durante il trasporto e al cambio di<br />

treno degli ospiti del WEF a Landquart.<br />

Quindi in occasione del WEF viene protetto<br />

tutto quello che può essere protetto. Ciò significa<br />

esercitare la sicurezza al massimo<br />

livello. W<br />

Competenze di <strong>Swissi</strong> nel<br />

settore Security<br />

W Esperienza pluriennale nell’elaborazione<br />

di progetti di Security completi<br />

W I pericoli di effrazione, furto, aggressione,<br />

vandalismo o minaccia di attentati vengono<br />

considerati a seconda delle esigenze<br />

W Corso di 5 giorni (n. 1501) Delegato alla<br />

security come preparazione al diploma<br />

«Security Coordinator CFPA-E», 18–22<br />

giugno <strong>2012</strong><br />

W Contatto: marketing@swissi.ch,<br />

tel. 044 217 43 33<br />

W Iscrizione al corso via www.swissi.ch/it/<br />

formazione o risktraining@swissi.ch<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

25


Messe rückblick<br />

SICHERHEIT 2011<br />

Rückblick – rétrospective – retrospettiva<br />

Text, Fotos<br />

Rahel Stauffer, Ljubinka Bogdanovic<br />

Zum 18. Mal fand vom 15.–18. November<br />

2011 die Fachmesse SICHERHEIT<br />

in den Hallen der Messe Zürich statt. Rund<br />

10 000 Besucher erfreuten sich während<br />

dieser vier Tage am geballten Wissen der<br />

Branche, die lebendig, engagiert und innovativ<br />

auftrat.<br />

Der neue Stand der <strong>Swissi</strong> AG wurde zum<br />

Treffpunktfür Wissensaustausch. Vorgestellt<br />

wurde hier das neue Schweizer Internet-Portal<br />

für Risikomanagement (Infos unter www.<br />

swissi-risk.ch). Der Umgang mit dem Thema<br />

Risikomanagement stellt vielfältige Anforderungen<br />

an die Unternehmen. Mit diesem<br />

Portal bietet <strong>Swissi</strong> eine Plattform, welche<br />

den Umgang mit integralem Risikomanagement<br />

erheblich erleichtert und in diesem<br />

Sinne zukunftsweisend sein wird.<br />

Für ein hohes Diskussionsniveau sorgte<br />

auch der parallel zur Messe ausgetragene<br />

Fachkongress. Mit 20 Themenmodulen,<br />

über 100 namhaften Referenten und über<br />

1000 Teilnehmern stiess er wie schon in<br />

der Vergangenheit auf grosses Interesse.<br />

Auf den nächsten Seiten finden Sie die Zusammenfassung<br />

des spannenden Beitrags<br />

zum Thema Brandschutz von Roger Holzer,<br />

<strong>Swissi</strong> AG in Neuchâtel. W<br />

26 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

La 18 è édition du salon spécialisé de<br />

la sécurité intitulé «SICHERHEIT»<br />

s’est tenue du 15 au 18 novembre 2011 dans<br />

les halles de Messe Zürich. Pendant ces<br />

quatre jours, environ 10 000 visiteurs ont<br />

profité de l’expertise concentrée d’une<br />

branche qui est apparue sous un jour fringant,<br />

engagé et novateur.<br />

Le nouveau stand de <strong>Swissi</strong> SA s’est transformé<br />

en point de rendez-vous où échanger<br />

des connaissances. Le nouveau portail<br />

internet suisse pour la gestion du<br />

risque (infos sur www.swissi-risk.ch) y a<br />

été présenté. L’approche de ce type de gestion<br />

impose aux entreprises des exigences<br />

diverses. <strong>Swissi</strong> propose avec ce portail<br />

une plateforme qui facilite grandement<br />

le traitement de la gestion intégrale du risque<br />

et sera dans ce sens porteuse d’avenir.<br />

Le congrès spécialisé présenté parallèlement<br />

au salon a fourni en outre un support<br />

de discussion de haut niveau. Avec 20 modules<br />

thématiques, plus de 100 intervenants<br />

de renom et plus de 1000 participants,<br />

il a suscité un grand intérêt, comme<br />

déjà par le passé. W<br />

Dal 15 al 18 novembre 2011 si è tenuta<br />

la 18.ma edizione del Salone<br />

della sicurezza SICHERHEIT negli spazi<br />

della fiera di Zurigo. In questi quattro<br />

giorni circa 10 000 visitatori hanno potuto<br />

entrare in contatto con una vasta concentrazione<br />

di conoscenze del settore, che è<br />

apparso vivo, impegnato e innovativo.<br />

Il nuovo stand della <strong>Swissi</strong> SA si è trasformato<br />

in un punto d’incontro per uno scambio<br />

di conoscenze. Qui è stato presentato<br />

il nuovo portale internet svizzero per la gestione<br />

del rischio (informazioni su www.<br />

swissi-risk.ch). Il rapporto con la gestione<br />

del rischio ha posto numerose sfide alle<br />

aziende. Con questo portale <strong>Swissi</strong> offre<br />

una piattaforma che facilita notevolmente<br />

il rapporto con la gestione del rischio integrale<br />

e che in questo contesto è estremamente<br />

avveniristica.<br />

Anche il congresso specialistico organizzato<br />

in contemporanea con la fiera ha offerto<br />

un alto livello di discussione. Con<br />

20 moduli tematici, più di 100 relatori famosi<br />

e oltre 1000 partecipanti, l’evento ha<br />

suscitato grande interesse, come già avvenuto<br />

in passato. W


Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

27


Vortrag, Fotos:<br />

Roger Holzer<br />

ist Brandschutzexperte der<br />

<strong>Swissi</strong> AG in Neuchâtel<br />

Text: Rahel Stauffer<br />

ist Redaktorin der Fachzeitschrift<br />

«Sicherheit Sécurité<br />

Sicurezza»<br />

brandschutz<br />

28 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Praktische Umsetzung von<br />

Brandschutzmassnahmen im<br />

Betrieb<br />

In der Praxis läuft nicht immer alles so, wie es in der theorie vorgesehen wäre. dies weiss auch brandschutzexperte<br />

roger holzer von der swissi aG in neuchâtel, der in seinem Vortrag an der Messe sIchErhEIt 2011<br />

auf das thema der brandschutzmassnahmen im betrieb eingegangen ist.<br />

Schutzziele definieren<br />

Jeder gute Sicherheitsbeauftragte, der ein<br />

Brandschutzkonzept für seinen Betrieb erstellt,<br />

wird sich einige Fragen stellen müssen, um die<br />

individuellen Schutzziele definieren zu können:<br />

W Welches sind die wichtigsten Bereiche im Betrieb,<br />

die es im Brandfall am meisten zu schützen<br />

gilt?<br />

W Welche Schäden/Verluste können in Kauf genommen<br />

werden, ohne dass die Betriebsexistenz<br />

gefährdet ist?<br />

W Welche Schäden/Verluste müssen zwingend<br />

verhindert werden?<br />

«Brandschutz lässt sich eigentlich mit dem Kauf<br />

eines Autos vergleichen», meint Roger Holzer von<br />

der <strong>Swissi</strong> AG in Neuchâtel. «Wer ein Auto kaufen<br />

will, spaziert nicht in die nächstbeste Garage und<br />

kauft das erstbeste Auto! Da überlegt man sich<br />

doch vorher, welche Grösse, Form, Farbe, Leistung<br />

und welchen Preis man gern hätte», fährt er<br />

fort. Des Weiteren gibt es beim Auto ebenfalls gesetzlich<br />

vorgeschriebene Grundlagen, die zwingend<br />

eingehalten werden müssen. Ähnlich ist es<br />

bei Betrieben, die ein Brandschutzkonzept erstellen.<br />

Die gesetzlichen Grundlagen (für den Brandschutz<br />

in der VKF-Norm festgehalten) dienen als<br />

Basis, darauf baut dann jeder Betrieb seine individuellen<br />

Schutzziele auf, welche anhand der obigen<br />

Fragen evaluiert wurden. Schliesslich werden<br />

im Brandschutzkonzept die Massnahmen zur optimalen<br />

Erfüllung der gesetzlichen und individuellen<br />

Schutzziele definiert. Die Summe aller Massnahmen<br />

ist ein aufeinander abgestimmter Mix<br />

aus baulichen, technischen und organisatorischen<br />

Massnahmen.<br />

Gefahrenpotenzial<br />

Mit Betriebsblindheit wird eine routinemässige<br />

Arbeitsweise bezeichnet, an der keine Selbstkritik<br />

geübt und keine Veränderungsmöglichkeit gesehen<br />

wird. «Erstaunlich ist, dass der grösste Anteil<br />

an Mängeln ohne grosses Fachwissen erkannt<br />

und mit geringem Aufwand behoben werden<br />

könnte», sagt Roger Holzer. «Solche, die den<br />

eigent lichen Betriebsablauf nicht wesentlich stören,<br />

werden im Alltag aber kaum wahrgenommen!»<br />

Bei einem Neubau kann oder sollte man davon<br />

ausgehen, dass die Schutzziele erfüllt sind. Über<br />

die Jahre hinweg wird sich aber der Betrieb verändern.<br />

Allzu oft resultiert dies leider in einem<br />

Absinken des ursprünglichen Sicherheitsniveaus.<br />

In diesem Fall wurde die signalisation der Fluchtwege<br />

nach einem umbau nicht angepasst. Foto: Roger Holzer


Hinzu kommt, dass die gesetzlichen Bestimmungen<br />

im Laufe der Zeit ändern, was eine Überarbeitung<br />

des Brandschutzkonzeptes notwendig<br />

macht. «Ohne dass der Sicherheitsbeauftragte es<br />

bemerkt, sinkt das Sicherheitsniveau seines Betriebes<br />

auf ein nicht akzeptierbares Mass, und es<br />

werden teilweise nicht einmal mehr die gesetzlichen<br />

Bestimmungen eingehalten», so Roger Holzer.<br />

Im Alltag trifft Roger Holzer immer wieder auf<br />

Beispiele, wo die Sicherheitsmassnahmen nicht<br />

mehr erfüllt werden: der nachträgliche Einbau<br />

von Lüftungskanälen ohne Brandschutzklappen;<br />

die Umgestaltung von Fluchtwegen, ohne dass die<br />

Signalisation konsequent angepasst würde; die<br />

Nutzungsänderungen (z.B. bauliche Veränderungen)<br />

ohne erneute Überprüfung der Schutzziele.<br />

Eine mangelhafte allgemeine Ordnung im Betrieb<br />

erhöht ebenfalls das Risiko eines Brandausbruchs.<br />

Lösungsansätze<br />

«Nichts ist so beständig wie der Wandel», sagte<br />

schon Heraklit von Ephesus (etwa 540–480 v. Chr.).<br />

Jeder Betrieb, der dieser Aussage Rechnung tragen<br />

will, kann mit dem Risk-Management-Prozess<br />

einer sich einschleichenden Betriebsblindheit laufend<br />

entgegenwirken. Der Prozess ist nie endend<br />

und trägt somit dazu bei, das Sicherheitsniveau<br />

zu halten oder gar zu verbessern. Das Brandschutzkonzept<br />

und damit auch die Schutzziele und<br />

Massnahmen werden laufend überprüft und angepasst.<br />

der risk-Management-Prozess<br />

Es ist für einen Betrieb wichtig, eine Sicherheitskultur<br />

zu fördern und zu leben, die sich auf interne<br />

und externe Impulse stützt. Sensibilisierung<br />

und Schulung des Personals sowie Weiterbildung<br />

der Sicherheitsbeauftragten sind unverzichtbare<br />

Schritte in diese Richtung. Diese Punkte können<br />

zum Beispiel mittels Checklisten, Kontrollen von<br />

aussen und Sicherheitsaudits gefördert werden.<br />

«Die Kompetenz der Sicherheitsbeauftragten für<br />

Brandschutz ist in den letzten Jahren dank der<br />

gesetzlich festgelegten Anforderungen an die Aus-<br />

und Weiterbildung erfreulicherweise gestiegen»,<br />

erklärt Roger Holzer und lobt gleichzeitig die Zuhörer,<br />

die durch den Vortragsbesuch bereits zeigen,<br />

dass sie ein Interesse daran haben, ihr Wissen<br />

im Sicherheitsbereich zu halten und zu<br />

erweitern – dies gilt selbstverständlich auch für<br />

Sie, werte Leser! W<br />

<strong>Swissi</strong>-Kompetenz im integralen Brandschutz<br />

W Langjährige Erfahrung in Beratung, Brandschutzkonzepten,<br />

Fire Modelling, Umsetzungsbegleitung und<br />

Ausbildung<br />

W Risiko-Check: www.swissi-risk.ch<br />

W 2-tägiger Hauptkurs (Nr. 1152), Vorbereitung auf die<br />

Prüfung zum Zertifikat «Sicherheitsbeauftragter für<br />

Brandschutz SWISSI», 18.–19. April <strong>2012</strong><br />

W Kontakt: marketing@swissi.ch, Tel. 044 217 43 33<br />

W Lehrgangsanmeldung via www.swissi.ch/weiterbildung<br />

oder risktraining@swissi.ch<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

29


Stefan Kühnis<br />

ist freischaffender Jour-<br />

nalist BR mit Fachge-<br />

biet Sicherheit.<br />

IntervIew<br />

30 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Sicherheit als Balanceakt!<br />

Der Schweizer Hochseilartist Freddy nock hält verschiedene weltrekorde und verzaubert sein Publikum regelmässig<br />

mit atemberaubenden Aktionen. Dass er dabei besonders hohe risiken eingeht, findet nock aber<br />

nicht.<br />

Sie lassen sich immer neue Herausforderungen<br />

einfallen und gehen dabei auch viele risiken<br />

ein. welche war Ihre bislang riskanteste Situation auf<br />

dem Seil?<br />

Eigentlich keine. Naja, in jungen Jahren ging ich durchaus ei-<br />

nige Risiken ein. Deshalb fiel ich als 22-Jähriger in der Zirkus-<br />

manege vom Seil. Ich konzentrierte mich zu sehr auf eine<br />

hübsche Dame im Publikum. Zum Glück fiel ich nicht tief. Da-<br />

mals war ich ein richtiger Spinner und wollte alles ausprobie-<br />

ren. Heute übertreibe ich zwar immer noch, besitze aber<br />

auch das Können dazu. Alles, was ich heute mache, basiert<br />

auf sehr viel gezieltem Training – auch um mich im Notfall<br />

auffangen zu können. Ich denke heute weiter voraus und<br />

versuche, auf alles vorbereitet und gefasst zu sein. Die Situ-<br />

ationen entstehen laufend neu und müssen deshalb auch<br />

immer wieder neu eingeschätzt werden.<br />

Machten Sie sich solche Gedanken vor dem Sturz nie?<br />

Natürlich macht sich jeder Mensch solche Gedanken. Aber<br />

wenn zum ersten Mal tatsächlich etwas geschieht, entschei-<br />

det sich, wie man damit umgeht: Bleibt die Angst – oder will<br />

man es besser machen. Seit meinem Sturz weiss ich genauer,<br />

wozu ich fähig bin, wie weit ich gehen kann und wann ich<br />

aufhören muss.<br />

Gab es noch andere Unfälle?<br />

Ja, viele. Kürzlich stürzte ich mit dem Motorrad in der To-<br />

deskugel. Ich riss mir den Finger auf, das musste operiert<br />

werden. Aber ich bin kein wehleidiger Mensch. Ich wurde<br />

von klein auf so erzogen, dass es weitergehen muss, auch<br />

wenn etwas schmerzt. Ich kann das dann ganz gut ausblen-<br />

den. Verstauchte Füsse oder überdehnte Bänder halten mich<br />

nicht auf. Nach einer Bandscheibenoperation war ich nach<br />

sieben statt zwölf Wochen schon wieder voll aktiv. Ich weiss<br />

aber auch, wann ich eine Verletzung tatsächlich ausheilen<br />

lassen muss. Mein Körper sagt mir das ziemlich deutlich.<br />

trotz diesen Unfällen gehen Sie immer ungesichert über<br />

das Seil?<br />

Solche Sicherheitsmassnahmen sind für sehr viele Unfälle<br />

verantwortlich, das lernte ich schon von meinen Gross-<br />

eltern und Eltern. Ich werde unvorsichtiger, bin auf an-<br />

dere Menschen angewiesen und innerlich wenig fokus-<br />

siert. Deshalb fühle ich mich ohne eine Sicherung viel<br />

sicherer.<br />

Unterscheidet sich Ihre risikowahrnehmung von tag zu<br />

tag?<br />

Die körperliche Verfassung verändert das Risiko natürlich,<br />

und darauf gehe ich auch ein. Mit Konzentration und men-<br />

taler Stärke kann ich solche Faktoren ausgleichen. Trotzdem<br />

gab es Situationen, da musste ich nachträglich zugeben: Ei-<br />

gentlich hätte ich abstürzen müssen. Das sind dann jeweils<br />

ganz wichtige Erfahrungswerte, die mir ein noch präziseres<br />

Gefühl geben und mich das Risiko noch besser einschätzen<br />

lassen. Mein Bauchgefühl ist inzwischen sehr zuverlässig.<br />

Wenn es mir sagt, dass etwas nicht in Ordnung ist, reagiere<br />

ich konsequent darauf.<br />

Sie haben Familie, Frau und Kinder. Beeinflusst das Ihre<br />

risikowahrnehmung?<br />

Eigentlich nicht. Während ich auf dem Seil stehe, bin ich voll<br />

fokussiert. Streitigkeiten im Team, Themen aus der Familie,<br />

Menschen im Publikum – das alles kann ich heute vollstän-<br />

dig ausblenden. Die Partnerschaft ist aber schon sehr wich-<br />

tig, im Unterbewusstsein kann sie mein Verhalten durchaus<br />

beeinflussen.<br />

nehmen Sie Orientierungshilfen wie windmessungen<br />

oder Ähnliches zur Hand, um Ihre Situation und die Ge-<br />

fahren besser einschätzen zu können?<br />

Das sind alles Erfahrungswerte. Ich erhalte keine Wetter-<br />

daten, während ich auf dem Seil bin, kann aber anschlies-<br />

send Rückschlüsse ziehen. Auf dem Säntis herrschten da-<br />

mals Windstärken von 120 Stundenkilometern, ich lief bis<br />

zu Stärken von 60 oder 70 km/h. Auf der Zugspitze kamen<br />

Böen von bis zu 50 km/h, diese Windstösse waren wieder<br />

eine andere Herausforderung. Auf der Jungfrau war der<br />

Wind noch stärker, deshalb funktionierte die Aktion nicht.<br />

Ich fühlte diese Windspitzen jeweils deutlich und weiss<br />

nun, wann der Wind zu stark wird und ich die Aktionen<br />

abbrechen muss.


Haben Sie in den vorbereitungen auch schon an Un-<br />

vorhersehbares gedacht? Zum Beispiel an erschütte-<br />

rungen durch erdbeben oder Felsstürze, die das fixierte<br />

Seil lösen oder bewegen könnten?<br />

Darüber denke ich nicht nach. Ich kann trainieren, wie ich<br />

mich im Falle eines Sturzes am Seil halten kann. Ich kann da-<br />

rüber nachdenken, Sicherungsmassnahmen anzuwenden<br />

oder nicht. Aber wenn die Erde bebt und ich in diesem Mo-<br />

ment auf dem Seil bin, dann ist das so. Das wäre Schicksal.<br />

wie managen Sie das finanzielle risiko Ihrer Projekte?<br />

Alles kostet Geld, und ohne meine Sponsoren wäre das meiste<br />

nicht möglich. Auch in Sachen Versicherungen ist meine Tä-<br />

tigkeit ein komplexes Thema, und gute Sponsoren in diesem<br />

Bereich zu finden, ist eine Herausforderung.<br />

Sie fahren in Ihrer Freizeit gerne Motorrad, auch eine<br />

riskante tätigkeit. Gehen Sie mit den risiken auf der<br />

Strasse genauso um wie mit jenen auf dem Seil?<br />

Ich fahre eine Harley-Davidson. Das ist eher eine ruhige und<br />

sichere Angelegenheit. Viele Unfälle geschehen mit Renn-<br />

maschinen und aufgrund von Selbstüberschätzung. Mit mei-<br />

nem heutigen Alter und dieser eher trägen Maschine redu-<br />

ziert sich das Risiko merklich.<br />

Der 47-jährige Alfredo<br />

«Freddy» nock stammt<br />

aus der Schweizer Zirkusfamilie<br />

nock. Seine<br />

ersten erfahrungen auf<br />

dem Seil machte er im<br />

Alter von vier Jahren,<br />

auf dem Hochseil begann<br />

er mit elf Jahren zu<br />

gehen. Seit ende der<br />

neunzigerjahre hat sich<br />

Freddy nock mit verschiedenenweltrekorden<br />

einen namen gemacht.<br />

So lief er<br />

beispielsweise 734 Meter<br />

weit über das tragseil<br />

der St. Moritzer Signalbahn,<br />

1222,7 Meter<br />

auf dem Seil der Säntis-<br />

Schwebebahn, 900<br />

Meter weit über den Zürichsee<br />

oder in 90 Minuten<br />

auf die Zugspitze.<br />

Foto: Nik Spoerri<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

31


Foto: Nik Spoerri<br />

IntervIew<br />

32 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Arbeiten Sie lieber alleine oder mit Partnern zusam-<br />

men?<br />

Ich denke, ich bin ein guter Lehrer, und ich arbeite sehr gerne<br />

mit Menschen zusammen. Aber das Gegenüber muss mei-<br />

nen Rat auch annehmen können. Ich war in den letzten Jah-<br />

ren mit drei verschiedenen Partnern unterwegs. Mit zweien<br />

funktionierte die Zusammenarbeit nicht. Es gab Unfälle, die<br />

schlicht nicht geschehen wären, hätten diese Menschen auf<br />

mich vertraut. Mit dem dritten Partner lief alles sehr gut, bis<br />

er dem Alkohol verfiel. Dann kann man sich nicht mehr auf-<br />

einander verlassen, und das Risiko steigt. Im Moment bin ich<br />

deshalb lieber alleine unterwegs.<br />

was ist Ihr nächstes Projekt?<br />

Mich faszinieren blinde Menschen, deshalb plane ich etwas<br />

mit verbundenen Augen. Ich möchte der Frage auf den Grund<br />

gehen, ob Blinde Seillaufen könnten. Der Sehsinn ist doch<br />

enorm wichtig, speziell für das Erlernen der Techniken.<br />

Stimmen eigentlich die Gerüchte und haben Sie wirk-<br />

lich Flugangst?<br />

Ich habe Angst vor dem Fliegen. Vor Triebwerkschäden, Me-<br />

chaniker- oder Pilotenfehlern. Ich kann das Risiko nicht sel-<br />

ber kontrollieren, nicht selber einschätzen. Auf dem Seil<br />

denke ich nie, was bei einem Absturz wäre. Im Flugzeug aber<br />

immer.<br />

Ich habe auch Angst vor Haien. Diese Geschichten von Hai-<br />

angriffen lassen mich schaudern. Ich mache so viele verrückte<br />

Dinge, ich will nun wirklich nicht von einem Hai gefressen<br />

werden! W<br />

<strong>Swissi</strong>-Kompetenz im integralen Risikomanagement<br />

und BCM<br />

W Langjährige Erfahrung in Beratung, Konzepte, Um-<br />

setzungsbegleitung<br />

W 3-tägiger Lehrgang (Nr. 1991) Business Continuity<br />

Management, 7.–8., 28. November <strong>2012</strong>, Vorbereitung<br />

auf die Prüfung zum Diploma «Business Continuity<br />

Manager SWISSI»<br />

W 6-tägiger Lehrgang (Nr. 1911) Integrales Risikoma-<br />

nagement, 5.–7. Feb., 12.–14. März 2013,<br />

Vorbereitung auf die Prüfung zum Diploma<br />

«Risk Manager CFPA-E»<br />

W Infos: marketing@swissi.ch, Tel. 044 217 43 33<br />

W Lehrgangsanmeldung via www.swissi.ch/weiterbil-<br />

dung oder risktraining@swissi.ch


Sind Sie ein NEUGIERIGER Mensch?<br />

Neugierige Menschen entdecken Spannendes und haben mehr vom Leben.<br />

Haben Sie auch schon nach Antworten auf diese Fragen gesucht:<br />

• Wie alt sind die Namen der Schweizer Berge?<br />

• Ist die Meereshöhe als Referenz für alle Länder gleich?<br />

Wenn nicht, ist das auch nicht schlimm...irgendwie möchten Sie aber trotzdem die Antworten wissen.<br />

Sie finden sie unter www.swissts.ch/aka oder per Link mit QR-Code:<br />

know-how + do how: Unsere Seminare ... mehr davon auf www.swissts.ch/aka<br />

Risikomanagement<br />

• Risikomanager Lehrgang I: der Risikoanalyst<br />

02.-04.05.<strong>2012</strong> und 14.-16.11.<strong>2012</strong><br />

• Risikomanager Lehrgang II: der Risikomanager<br />

04.-06.06.<strong>2012</strong> und 12.-14.12.<strong>2012</strong><br />

• Risikomanagement für Führungskräfte<br />

15.05.<strong>2012</strong> und 18.09.<strong>2012</strong><br />

• Das neue Produktsicherheitsgesetz<br />

10.05.<strong>2012</strong> und 03.10.<strong>2012</strong><br />

Vertrieb<br />

• Marketing Grundlagen für Quereinsteiger<br />

03./04.04.<strong>2012</strong> und 10./11.12.<strong>2012</strong><br />

Qualitätsentwicklung<br />

• Modul 1: Systemaufbau und Dokumentation<br />

27./28.09.+05.10.<strong>2012</strong><br />

• Modul 2 Prozessoptimierung<br />

11./12.10.<strong>2012</strong><br />

• Modul 5: Interne Audits<br />

18./19.04.<strong>2012</strong> und 25./26.10.<strong>2012</strong><br />

Umwelt, Gefahrgut, Gefahrstoff, Abfallrecht<br />

• Gefahrgutversand – effizient und problemlos<br />

12.04.<strong>2012</strong> und 21.11.<strong>2012</strong><br />

• Gefährliche Stoffe im Betrieb<br />

20.11.<strong>2012</strong><br />

• 14. Gefahrguttag Schweiz<br />

06.06.<strong>2012</strong><br />

• 2. Gefahrstofftag Schweiz<br />

03.10.<strong>2012</strong><br />

Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz<br />

• Sicherheits-Beauftragter<br />

13.(/14.)06.<strong>2012</strong>, 13.(/14.)09.<strong>2012</strong> und<br />

22.(/23.)11.<strong>2012</strong><br />

• Safety <strong>2012</strong> Weiterbildung für Sicherheitsbeauftragte<br />

23.05.<strong>2012</strong> und 14.11.<strong>2012</strong><br />

• Risikobeurteilung für Arbeitssicherheit<br />

04.09.<strong>2012</strong><br />

Normen, Gesetze und Konformität<br />

• Praxis-Workshop zur Umsetzung der<br />

Maschinenrichtlinien<br />

25.10.<strong>2012</strong><br />

Swiss TS Technical Services AG<br />

Richtistrasse 15<br />

CH-8304 Wallisellen<br />

Tel 044 877 62 30<br />

Fax 044 877 62 32<br />

aka@swissts.ch


interview<br />

La sécurité, un numéro d’équilibriste!<br />

Le funambule suisse Freddy nock détient plusieurs records du monde et émerveille<br />

régulièrement le public avec des performances à couper le souffle. toutefois, il ne<br />

considère pas que son art lui fasse courir de si grands risques.<br />

Stefan Kühnis<br />

est journaliste indépendant RP, spécialiste des<br />

questions de sécurité.<br />

vous vous trouvez toujours de nouveaux<br />

défis à relever et prenez alors<br />

énormément de risques. Quelle a été la situation<br />

la plus risquée que vous ayez vécue<br />

sur un fil?<br />

En réalité, aucune. Bon, il faut dire que plus<br />

jeune, je prenais souvent de gros risques. A<br />

l’âge de 22 ans, je suis tombé de la corde en<br />

faisant mon numéro. Je m’étais trop concentré<br />

sur une belle dame dans le public. Par chance,<br />

je ne suis pas tombé de haut. A l’époque, j’étais<br />

un vrai dingue qui voulait tout essayer. Aujourd’hui,<br />

j’exagère certes encore un peu, mais<br />

j’ai la technique nécessaire. Tout ce que je fais<br />

maintenant est le fruit d’un entraînement<br />

énorme et ciblé – également dans le but de<br />

pouvoir me réceptionner en cas d’accident.<br />

J’anticipe beaucoup plus et essaie d’être préparé<br />

à toutes les éventualités, en restant toujours<br />

calme. De nouvelles situations se présentent<br />

régulièrement, et il faut toujours les<br />

analyser entièrement à chaque fois.<br />

n’y pensiez-vous jamais avant cette chute?<br />

Si, bien sûr, tout être humain pense à cela. Mais<br />

la première fois qu’il se passe réellement quelque<br />

chose, il y a deux solutions: continuer d’avoir<br />

peur – ou vouloir faire mieux. Depuis ma chute,<br />

je sais mieux de quoi je suis capable, jusqu’où je<br />

peux aller et quand je dois m’arrêter.<br />

Avez-vous eu d’autres accidents?<br />

Oui, beaucoup. Récemment, je suis tombé de<br />

moto dans la sphère de la mort. Je me suis ouvert<br />

le doigt, il a fallu opérer. Mais je ne suis<br />

pas douillet. Depuis ma plus tendre enfance,<br />

j’ai appris à toujours continuer, même quand<br />

ça fait mal. Et je sais alors parfaitement en faire<br />

abstraction. Une entorse au pied ou une hyperextension<br />

des ligaments ne m’arrête pas. Après<br />

une intervention au niveau des disques intervertébraux,<br />

j’étais déjà totalement opérationnel<br />

après sept semaines au lieu de douze. Mais<br />

je sais aussi quand je dois effectivement laisser<br />

guérir une blessure. Mon corps me le dit assez<br />

clairement.<br />

34 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Malgré ces accidents, vous ne vous sécurisez<br />

toujours pas sur le fil?<br />

C’est ce genre de mesures de sécurité qui sont à<br />

l’origine de très nombreux accidents. Je tiens cela<br />

de mes grands-parents et de mes parents. Je deviens<br />

moins prudent, je dois compter sur d’autres<br />

personnes et je suis moins centré sur moi-même.<br />

C’est la raison pour laquelle je me sens beaucoup<br />

plus en sécurité… sans sécurité!<br />

votre perception du risque diffère-t-elle<br />

d’un jour à l’autre?<br />

La condition physique modifie le risque naturellement,<br />

et je le prends en considération. Avec de<br />

la concentration et une certaine force mentale,<br />

je peux compenser ces facteurs. Malgré tout, il<br />

y a eu des situations où j’ai dû avouer plus tard<br />

qu’en fait, j’aurais dû tomber. Il s’agit chaque fois<br />

de valeurs empiriques très importantes, qui me<br />

donnent un sentiment encore plus précis et me<br />

permettent d’évaluer encore mieux le risque.<br />

Mon intuition est entre-temps devenue très<br />

fiable. Quand une petite voix me dit que quelque<br />

chose ne va pas, je réagis en conséquence.<br />

vous avez une famille, une femme et des enfants.<br />

est-ce que cela influence votre perception<br />

du risque?<br />

En fait, non. Quand je suis sur le fil, je suis totalement<br />

concentré. Les disputes au sein de<br />

l’équipe, les discussions familiales, les personnes<br />

dans le public – je peux complètement en faire<br />

abstraction aujourd’hui. Mais le partenariat est<br />

très important; inconsciemment, il peut fortement<br />

influencer mon comportement.<br />

Utilisez-vous des informations telles que des<br />

mesures du vent ou autres, pour mieux évaluer<br />

votre situation et les risques?<br />

Il ne s’agit que de valeurs empiriques. Je ne reçois<br />

aucune donnée météorologique lorsque je suis<br />

sur le fil, mais je peux ensuite en tirer des conclusions.<br />

Sur le Säntis, à l’époque, le vent était de<br />

120 km/h, et j’avançais parfois avec des forces atteignant<br />

les 60 ou 70 km/h. Sur la Zugspitze, il y<br />

a eu des rafales jusqu’à 50 km/h, ces bourrasques<br />

étaient un nouveau défi. Sur la Jungfrau, le vent<br />

était encore plus fort, si bien que ma prestation a<br />

été annulée. Je ressentais clairement ces pointes,<br />

et je sais maintenant quand le vent est trop fort<br />

et que je dois rester au sol.<br />

Lorsque vous vous préparez, pensez-vous également<br />

aux imprévus? Par exemple, un tremblement<br />

de terre ou la chute d’un rocher, qui<br />

pourrait détendre ou faire bouger votre fil?<br />

Je ne pense pas à cela. Je peux m’entraîner<br />

à me tenir au fil en cas de chute. Je peux me demander<br />

si j’utilise des mesures de sûreté ou pas.<br />

Mais si la terre tremble et que je suis sur le fil à<br />

ce moment-là, tant pis. Ce sera le destin.<br />

Comment gérez-vous le risque financier de<br />

vos projets?<br />

Tout coûte de l’argent et sans mes sponsors, la<br />

plupart de ces projets seraient irréalisables.<br />

Même en matière d’assurances, mon activité est<br />

un thème complexe et trouver de bons sponsors<br />

dans ce domaine est un vrai défi.<br />

Pendant vos loisirs, vous aimez faire de la<br />

moto – une activité qui comporte également<br />

des risques. Affrontez-vous les risques de la<br />

route de la même façon que ceux du fil?<br />

Je roule en Harley-Davidson. C’est une moto plutôt<br />

calme et sûre. De nombreux accidents se produisent<br />

avec des bolides, et parce que le conducteur<br />

s’est surestimé. L’âge que j’ai et cette<br />

machine plutôt lourde font que les risques sont<br />

considérablement réduits.<br />

Préférez-vous travailler seul ou avec des partenaires?<br />

Je pense être un bon professeur et j’aime travailler<br />

avec les autres. Mais mon interlocuteur doit<br />

également pouvoir accepter mes conseils. Ces dernières<br />

années, j’ai été en tournée avec trois partenaires<br />

différents. La collaboration n’a pas fonctionné<br />

avec deux d’entre eux. Il y a eu des accidents<br />

qui ne se seraient tout simplement pas produits si<br />

ces personnes m’avaient fait confiance. Avec le<br />

troisième partenaire, tout a parfaitement fonctionné,<br />

jusqu’à ce qu’il tombe dans l’alcool. Il est<br />

alors impossible de compter l’un sur l’autre, et le<br />

risque augmente. C’est la raison pour laquelle en<br />

ce moment je préfère être seul en tournée.<br />

Quel est votre prochain projet?<br />

Les personnes aveugles me fascinent et j’envisage<br />

de faire quelque chose les yeux bandés. J’aimerais<br />

savoir si les aveugles pourraient marcher<br />

sur un fil. Mais la vue est extrêmement importante,<br />

notamment pour acquérir les techniques.<br />

Les bruits qui courent concernant votre peur<br />

de l’avion sont-ils fondés?<br />

J’ai réellement peur de l’avion. D’une avarie de<br />

moteur, d’une erreur du mécanicien ou du pilote.


Je ne peux pas contrôler le risque moi-même, je<br />

ne peux pas l’évaluer moi-même. Sur le câble, je<br />

ne pense jamais à ce qui se passerait si je tombais.<br />

Mais en avion, toujours.<br />

J’ai peur aussi des requins. Ces histoires d’attaques<br />

de requins me font froid dans le dos. Je<br />

fais tellement de choses dingues, je ne voudrais<br />

vraiment pas être dévoré par un requin! W<br />

Expertise <strong>Swissi</strong> en gestion intégrée des risques et GCA [gestion de<br />

la continuité des affaires]<br />

W Vaste expérience en matière de conseil, concepts, accompagnement de la mise en œuvre<br />

W Cours principal (n°1991) de trois jours en Business Continuity Management [gestion de la continuité<br />

des affaires], 7–8 novembre <strong>2012</strong>, préparation à l’examen d’obtention du diplôme de<br />

«Business Continuity Manager SWISSI»<br />

W Cours principal (n°1911) de six jours en gestion intégrée des risques, 5–7 février, 12–14 mars<br />

2013, préparation à l’examen d’obtention du diplôme de «Risk Manager CFPA-E»<br />

W Infos: marketing@swissi.ch, tél. 044 217 43 33<br />

Alfredo «Freddy» nock,<br />

47 ans, vient de la famille<br />

du cirque suisse<br />

nock. il a fait ses premiers<br />

pas sur un fil à<br />

l’âge de quatre ans, et<br />

commencé le funambulisme<br />

à onze. Depuis la<br />

fin des années nonante,<br />

Freddy nock<br />

s’est fait un nom en<br />

battant plusieurs records<br />

du monde. il a<br />

par exemple marché<br />

sur 734m de câble du<br />

téléphérique de la Signalbahn<br />

à St-Moritz,<br />

sur 1222,7 m de celui du<br />

Säntis, sur 900m audessus<br />

du Lac de Zurich<br />

ou encore en 90 minutes<br />

au sommet de la<br />

Zugspitze.<br />

Photo: Nik Spoerri<br />

W Inscription aux cours principaux via www.swissi.ch/fr/formation ou risktraining@swissi.ch<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

35


intervista<br />

La sicurezza, un numero di equilibrismo!<br />

il funambolo svizzero Freddy nock detiene diversi record del mondo e continua a incantare<br />

il suo pubblico con iniziative sempre più spettacolari. tuttavia non ritiene di<br />

correre rischi particolarmente elevati.<br />

Stefan Kühnis<br />

è giornalista indipendente RP specializzato in<br />

sicurezza.<br />

Lei si fa venire in mente sfide sempre<br />

nuove e nel farlo incorre in molti rischi.<br />

Qual è stata finora la situazione più rischiosa<br />

in cui si è trovato sulla fune?<br />

In realtà nessuna. A dire il vero, quando ero<br />

giovane ho corso qualche rischio. Quando<br />

avevo 22 anni stavo lavorando al circo e sono<br />

caduto dalla fune. Mi ero concentrato troppo<br />

su una bella ragazza del pubblico. Per fortuna<br />

non sono caduto da troppo in alto. Allora<br />

ero una testa calda e volevo provarle<br />

tutte. Oggi esagero ancora un po’, ma sono<br />

anche in possesso delle copacità necessarie.<br />

Tutto quello che faccio oggi si basa su un allenamento<br />

mirato – anche per potermi aggrappare<br />

in caso di emergenza. Oggi riesco<br />

ad anticipare molto di più pensando a tutto<br />

quello che mi si potrebbe presentare e cerco<br />

Foto: Nik Spoerri<br />

di essere preparato e pronto a tutto. Le situazioni<br />

sono sempre nuove e vanno pertanto<br />

valutate ex novo.<br />

36 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Prima della caduta non si era mai fatto questo<br />

tipo di problema?<br />

Ovviamente ogni persona ci pensa. Ma quando<br />

una cosa succede davvero per la prima volta, si<br />

decide come si vuole affrontarla e le soluzioni<br />

sono due: continuare ad avere paura oppure fare<br />

di tutto per migliorare. Da quando sono caduto<br />

sono più consapevole di ciò che so fare, fino a<br />

dove posso arrivare e quando devo smettere.<br />

Ci sono stati altri incidenti?<br />

Sì, molti. Di recente sono caduto con la moto nella<br />

sfera della morte. Mi sono squarciato un dito e ho<br />

dovuto essere operato. Ma non mi piace autocommiserarmi.<br />

Sono stato educato sin da piccolo<br />

a stringere i denti e ad andare avanti, anche se<br />

qualcosa fa male. Riesco molto bene a fare astrazione.<br />

Piedi slogati o legamenti stirati non mi fermano.<br />

Dopo un’operazione a un disco invertebrale<br />

ero nuovamente attivo dopo sette settimane<br />

anziché dodici. Ma so anche quando è il caso di<br />

far guarire del tutto una lesione. Il mio corpo me<br />

lo dice abbastanza chiaramente.<br />

nonostante questi incidenti<br />

Lei cammina sulla fune sempre<br />

senza protezione?<br />

Questo tipo di misure di sicurezza<br />

provocano molti incidenti,<br />

l’ho imparato dai miei genitori<br />

e dai nonni. Divento più incauto,<br />

dipendo da altre persone e mi<br />

concentro di meno. Per questo<br />

motivo senza dispositivi di sicurezza<br />

mi sento molto più sicuro.<br />

La sua percezione del rischio<br />

varia di giorno in giorno?<br />

Ovviamente la condizione fisica<br />

modifica il rischio e io<br />

presto attenzione a questo<br />

aspetto. Riesco a compensare<br />

questi fattori con concentrazione<br />

e forza mentale. Tuttavia<br />

ci sono state situazione in<br />

cui a posteriori ho dovuto ammettere:<br />

è un miracolo che<br />

non sia caduto. Poi ci sono<br />

delle esperienze importanti<br />

che mi trasmettono una sensazione<br />

ancora più precisa e che mi fanno valutare<br />

ancora meglio il rischio. Il mio istinto è<br />

molto affidabile. Se mi dice che qualcosa non<br />

è a posto, reagisco di conseguenza.<br />

Lei ha una famiglia, moglie e figli. Questo<br />

modifica la sua percezione del rischio?<br />

In realtà no. Quando sono sulla fune sono completamente<br />

concentrato. Controversie nel team,<br />

questioni familiari, persone nel pubblico – oggi<br />

riesco a farne completamente astrazione. Tuttavia<br />

i rapporti sono molto importanti, poiché<br />

nel subconscio possono influenzare il mio comportamento.<br />

si avvale di informazioni, come misuratori<br />

del vento o simili, per poter valutare meglio<br />

la sua situazione e i pericoli?<br />

Sono tutti valori empirici. Quando sono sulla fune<br />

non ricevo dati meteorologici, ma riesco comunque<br />

a trarre conclusioni. Sul Säntis c’erano venti<br />

a 120 km all’ora e io sono riuscito a camminare<br />

con un vento fino a 60 o 70 km/h. Sulla Zugspitze<br />

c’erano raffiche fino 50 km/h, anche queste folate<br />

sono state una nuova sfida diversa. Sulla<br />

Jungfrau il vento era ancora più forte, per questo<br />

l’iniziativa è fallita. Percepivo il vento molto<br />

chiaramente e ora so quando è troppo forte e<br />

devo interrompere l’impresa.<br />

Durante le fasi di preparazione ha già pensato<br />

a qualcosa di imprevedibile? Per esempio a<br />

scosse di terremoto o di massi che cadono e<br />

che possono allentare o muovere la fune?<br />

Non ci penso. Ma mi alleno su come reggermi<br />

alla fune in caso di caduta. Posso anche pensare<br />

di adottare delle misure di sicurezza ono Ma se<br />

la terra trema e in quel momento io sono sulla<br />

fune, non c’è nulla da fare. Sarebbe destino.<br />

Come gestisce il rischio finanziario dei suoi<br />

progetti?<br />

Ogni cosa costa e senza i miei sponsor la maggior<br />

parte di quello che faccio sarebbe impossibile<br />

da realizzare. Anche a livello di assicurazione<br />

la mia attività è un tema complesso e trovare dei<br />

buoni sponsor in questo ambito è una bella sfida.<br />

Durante il tempo libero Le piace andare in<br />

moto, anche questa un’attività rischiosa. affronta<br />

i rischi sulla strada esattamente come<br />

sulla fune?<br />

Guido una Harley-Davidson. Quindi una moto<br />

tranquilla e sicura. Molti incidenti avvengono con<br />

le moto da corsa e perché ci si sopravvaluta. Alla<br />

mia età e con questa moto piuttosto tranquilla il<br />

rischio si riduce di molto.<br />

Preferisce lavorare da solo o con dei partner?<br />

Credo di essere un buon insegnante e lavoro volentieri<br />

con le persone. Ma la persona che mi sta<br />

di fronte deve anche saper accettare i miei consigli.<br />

Negli ultimi anni sono stato in giro con tre<br />

diversi partner. Con due di questi la collabora-


zione non ha funzionato. Ci sono stati degli incidenti<br />

che si sarebbero potuti evitare, se le persone<br />

avessero avuto fiducia in me. Con il terzo<br />

partner invece tutto è andato a gonfie vele, finché<br />

non ha ceduto all’alcol. Poi non ci si può più<br />

fidare reciprocamente e il rischio cresce. Pertanto<br />

adesso preferisco muovermi da solo.<br />

Qual è il suo prossimo progetto?<br />

Mi affascinano i ciechi, quindi sto progettando<br />

qualcosa a occhi bendati. Vorrei andare a fondo<br />

alla cosa e capire se anche i ciechi possano camminare<br />

sulle funi. La vista è un senso estremamente<br />

importante, soprattutto per l’acquisizione<br />

delle tecniche.<br />

i pettegolezzi che circolano sulla sua paura<br />

di volare sono veri?<br />

Effettivamente ho paura di volare. Ho paura<br />

delle avarie ai motori e degli errori di piloti e<br />

meccanici. Non sono in grado di controllare il<br />

rischio in prima persona e neppure di valutarlo.<br />

Sulla fune non penso mai a cosa potrebbe succedere<br />

se cadessi. In aereo sempre. Ho anche<br />

paura degli squali. Le storie sugli attacchi degli<br />

squali mi fanno inorridire. Faccio così tante cose<br />

pazze e non voglio di certo essere divorato da<br />

uno squalo! W<br />

Competenza <strong>Swissi</strong> nella Gestione del<br />

rischio integrale e BCM<br />

W Esperienza pluriennale in consulenza,<br />

progettazione e assistenza nella fase di<br />

attuazione<br />

W Corso di 3 giorni (n. 1991) Business<br />

Continuity Management, 7–8,<br />

28 novembre <strong>2012</strong>, preparazione per<br />

l’esame di diploma «Business Conti-<br />

nuity Manager SWISSI»<br />

W Corso di 6 giorni (n. 1911) Gestione del<br />

rischio integrale 5–7 febbraio, 12–14<br />

marzo 2013, preparazione all’esame di<br />

diploma «Risk Manager CFPA-E»<br />

W Informazioni: marketing@swissi.ch,<br />

tel. 044 217 43 33<br />

W Iscrizione al corso via www.swissi.ch/it/<br />

formazione o risktraining@swissi.ch<br />

il quarantasettenne alfredo «Freddy» nock proviene dalla famiglia circense svizzera dei<br />

nock. Le prime esperienze come funambolo le ha fatte all’età di quattro anni, ma sulla fune<br />

sospesa in alto nel vuoto ha cominciato a salirci a undici anni. Dalla fine degli anni novanta<br />

Freddy nock si è fatto un nome inanellando un record mondiale dopo l’altro. Per esempio<br />

ha percorso 734 metri sulla fune portante della signalbahn, una teleferica di st. Moritz,<br />

1222,7 metri sulla fune di quella del säntis, 900 metri sopra il lago di Zurigo o è salito in<br />

90 minuti sulla Zugspitze.<br />

Foto: Nik Spoerri<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

37


news<br />

Höhere Übertragungssicherheit,<br />

gleicher Preis<br />

Dätwyler bietet Multimode-Fasern nur noch<br />

in biegeoptimierter Ausführung an. Im LAN<br />

und im Datacenter bietet der Einsatz bie-<br />

geunempfindlicher G50/125-µm-Multimode-<br />

Fasern eine höhere Sicherheit für die opti-<br />

sche Übertragung. Sie reduzieren das Risiko<br />

zusätzlicher Dämpfungen, die durch typi-<br />

sche Nutzungsfehler und mechanischen<br />

Stress entstehen können. Deshalb setzt<br />

Dätwyler für die angebotenen Faserkatego-<br />

rien OM2, OM3 und OM4 nur noch diese Fa-<br />

sern ein. Für den Kunden erfolgt diese Um-<br />

stellung preisneutral. Ein White Paper auf<br />

der Website bietet zu diesem Thema wei-<br />

tere, detaillierte Informationen.<br />

Bei Standard-Multimode-Kabeln, bei denen<br />

die Dämpfungsbudgets mit steigenden Da-<br />

tenraten ohnehin immer knapper bemes-<br />

sen sind, können Nutzungsfehler oder me-<br />

chanischer Stress die Dämpfung einer<br />

Glasfaserstrecke schnell so weit erhöhen,<br />

dass reduzierte Übertragungsraten oder<br />

sogar Ausfälle die Folgen sind. Auslöser<br />

sind häufig kleinere installationsbedingte<br />

Zusatzdämpfungen, die durch Mikro- und<br />

Makrobending entstehen und die zunächst<br />

unauffällig sind. Der für einen Link maxi-<br />

mal zulässige Dämpfungswert wird dann<br />

überschritten, wenn auf der Strecke zusätz-<br />

liche Dämpfungen entstehen. Beispiele<br />

dafür sind Verschmutzungen und Abnut-<br />

zungserscheinungen der optischen Steck-<br />

verbindungen oder auch Patchungen, bei<br />

denen der Biegeradius des LWL-Patchka-<br />

bels unterschritten wird.<br />

Der Einsatz biegeunempfindlicher<br />

G50/125-µm-Multimode-Fasern reduziert<br />

diese Risiken erheblich. Selbst bei meh-<br />

reren vollständigen 360-Grad-Windungen<br />

der Fasern bleibt die zusätzlich auftre-<br />

tende Dämpfung vergleichsweise gering.<br />

Aktuelle Untersuchungen zeigen zudem, dass<br />

Steckverbindungen zwischen biegeunemp-<br />

findlichen und herkömmlichen Multimode-<br />

38 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Fasern vollständig kompatibel sind und dass<br />

die neue Fasergeneration keinen Einfluss auf<br />

die Einfügedämpfung von Lichtwellenleiter-<br />

(LWL)-Verbindungen oder auf die Bandbreite<br />

der Übertragungsstrecken hat.<br />

Quelle: www.datwyler.com<br />

Die Twitter-Funktion «see who<br />

unfollowed you» gibt es nicht<br />

Trend Micro warnt vor betrügerischen<br />

Tweets zu angeblicher Twitter-Funktion.<br />

Leider ist es nicht das erste Mal: Zurzeit ma-<br />

chen wieder betrügerische Tweets die Runde,<br />

um die Anwender auf eine Seite mit einem<br />

«Followers Monitor» zu locken. Dadurch<br />

könnten die Empfänger feststellen, ob sie<br />

Follower verloren hätten, behaupten die ver-<br />

meintlichen Absender. Eigentlich eine sehr<br />

nützliche Funktion, möchte man meinen.<br />

Das Problem ist nur: Sie existiert nicht, die<br />

Tweets sind ein Betrugsversuch. Wer auf den<br />

darin angegebenen Link klickt, gelangt zu<br />

einer Seite mit einer betrügerischen Anwen-<br />

dung. Diese verlangt von den Anwendern,<br />

ihr die Nutzungsrechte des jeweiligen Twit-<br />

ter-Kontos einzuräumen. Die Betrüger hin-<br />

ter den Tweets können dadurch sämtliche<br />

Tweets mitlesen, eigene veröffentlichen, das<br />

Profil des Kontoinhabers verändern oder den<br />

Account gleich ganz übernehmen.<br />

Die erste Aktion der betrügerischen Anwen-<br />

dung ist freilich die Veröffentlichung des<br />

Spam-Tweets über das neu gekaperte Twit-<br />

ter-Konto. Der automatisch erzeugte Tweet<br />

endet in der Regel mit einem Hashtag zu ak-<br />

tuellen und beliebten Twitter-Themen, um<br />

möglichst viele Nutzer in die Falle zu locken.<br />

Schadensbegrenzung möglich<br />

Wer aus Versehen auf den Link klickt und<br />

sich dadurch das bösartige Programm ein-<br />

fängt, kann den Schaden jedoch begrenzen.<br />

Unter der Registerkarte «Applikationen» in<br />

den Kontoeinstellungen lässt sich die Zu-<br />

griffsberechtigung nachträglich wieder ent-<br />

fernen.<br />

Infos: www.trendmicro.de<br />

Arbeitsschutz wird jetzt VdSzertifiziert<br />

Die Zertifizierungsstelle für Management-<br />

systeme von VdS (Vertrauen durch Sicher-<br />

heit), bietet jetzt auch die akkreditierte<br />

Zertifizierung von Arbeits- und Gesund-<br />

heitsschutzsystemen gemäss BS OHSAS<br />

18001 an.<br />

Das «Occupational Health and Safety As-<br />

sessment System», kurz OHSAS, wurde von<br />

der British Standards Institution gemein-<br />

sam mit internationalen Zertifizierungsge-<br />

sellschaften entwickelt. Ziel dieses Regel-<br />

werks ist, interessierten Unternehmen ein<br />

wirkungsvolles Arbeits- und Gesundheits-<br />

schutz-Managementsystem bereitzustellen,<br />

das gleichzeitig das Erreichen ökonomi-<br />

scher Ziele unterstützt. OHSAS lehnt sich<br />

strukturell eng an die DIN EN IS0 9001<br />

(Qualitätsmanagementsysteme) und 14001<br />

(Umweltmanagementsysteme) an. Etwa<br />

1000 Betriebe sind deutschlandweit bereits<br />

nach BS OHSAS 18001 zertifiziert.<br />

«Die Mehrheit der Unternehmen, die von<br />

einem VdS-zertifizierten QM-System profi-<br />

tieren, sind in der Errichtung sicherheits-<br />

technischer Anlagen aktiv», erklärt Markus<br />

Edel, Abteilungsleiter Managementsysteme<br />

bei VdS. «Mitarbeiter dieser Unternehmen,<br />

insbesondere deren Anlagentechniker und<br />

Installateure, sind an Installationsorten wie<br />

Baustellen vielfachen Gefahrenquellen aus-<br />

gesetzt. Dazu zählen Arbeiten in der Höhe,<br />

an elektrischen Anlagen oder der Umgang<br />

mit Kraftmaschinen. Deshalb traten ver-<br />

schiedene Kunden mit Bitte um Unterstüt-<br />

zung auch im Bereich Gesundheitsförderung<br />

und Risikominimierung an VdS heran.»<br />

Das Ergebnis ist jetzt die Erweiterung der<br />

Akkreditierungen der VdS-Zertifizierungs-<br />

stelle für Managementsysteme auf Arbeits-<br />

und Gesundheitsschutz gemäß OHSAS. Mit<br />

diesem System können Institutionen Gefah-<br />

renquellen systematisch analysieren, iden-<br />

tifizieren und minimieren. Vorbeugende<br />

Massnahmen im Gesundheitsschutz, Schu-<br />

lungen und Unterweisungen der Mitarbei-<br />

ter sowie Gefährdungs- und Risikoanaly-<br />

sen führen zur Vermeidung zahlreicher<br />

Unfälle und Sachschäden.<br />

«Primäre Vorteile eines von VdS als Eu-<br />

ropas Nummer 1 für Sicherheit zertifizier-<br />

ten OHSAS sind die Senkung von Ausfall-<br />

zeiten und Produktionsunterbrechungen<br />

sowie die Erhöhung der Mitarbeitermoti-<br />

vation. Weiter trägt die Zertifizierung<br />

dazu bei, dass das Unternehmen als at-<br />

traktiver Arbeitgeber wahrgenommen<br />

wird», berichtet Edel. «Zusätzlich stärkt<br />

ein VdS-zertifiziertes OHSAS die Rechts-<br />

sicherheit des obersten Managements. Mit<br />

dem neuen Dienstleistungsangebot ent-<br />

sprechen wir dem Bedürfnis unserer Kun-


den, ihre Kompetenz auch in diesem Be-<br />

reich gegenüber Interessenten und den<br />

Märkten klar zu belegen.»<br />

Infos: www.vds.de<br />

Schlechte Vorsätze fürs neue<br />

Jahr: was Cyberkriminelle <strong>2012</strong><br />

vorhaben<br />

Mobile Bedrohungen auf dem Vormarsch,<br />

mehr als 100.000 Android-Schädlinge bis<br />

Ende <strong>2012</strong> – Gefahren durch Einsatz priva-<br />

ter Geräte im Unternehmen – Spionageab-<br />

wehr und Selbstverteidigung einzig wirk-<br />

same Gegenstrategie. Mobile Bedrohungen<br />

und Datendiebstähle in der Cloud – was in<br />

diesem Jahr als Trend mit ersten spektaku-<br />

lären Fällen zu sehen war, wird <strong>2012</strong> zum<br />

Hauptbetätigungsfeld der Cybergangster.<br />

Während die Experten von Trend Micro<br />

mehr als 100000 Schädlinge für die And-<br />

roid-Plattform erwarten, sind Vorhersagen<br />

zu konkreten Bedrohungen immer schwerer<br />

zu treffen. Statt Massenangriffen wird es<br />

immer mehr Designerattacken wie zum Bei-<br />

spiel kleinere, aber zahlreichere Botnetze<br />

geben, auf die mit Spionageabwehr und<br />

Selbstverteidigung reagiert werden muss.<br />

Aus der Sicht der Anwender und der IT-Ad-<br />

ministratoren heisst das: Nicht mehr die Ab-<br />

sicherung des einzelnen Geräts steht so sehr<br />

im Vordergrund, sondern der Schutz der sich<br />

darauf befindlichen Informationen.<br />

Insgesamt zwölf Vorhersagen zur erwarte-<br />

ten Bedrohungslage trifft Trend Micro in<br />

seinen «Threat Predictions <strong>2012</strong>». Dazu<br />

zählen insbesondere:<br />

W Einsatz privater IT-Geräte in Unterneh-<br />

men: Mehr Gefahren drohen.<br />

Längst nimmt der Einsatz privater<br />

Smartphones und Tablets im Geschäfts-<br />

alltag zu. Doch Vorteile wie eine höhere<br />

Produktivität und Zufriedenheit der<br />

Mitarbeiter, die inzwischen in vielen<br />

Unternehmen erkannt werden, sind nur<br />

eine Seite der Medaille – die andere sind<br />

die wachsenden Gefahren: Immer mehr<br />

Firmendaten werden auf Geräten ge-<br />

speichert oder genutzt, die nicht voll-<br />

ständig von den IT-Abteilungen kont-<br />

rolliert werden. Daher werden<br />

datenschutzrelevante Vorfälle, die di-<br />

rekt auf ungenügende Sicherheitsmass-<br />

nahmen im Zusammenhang mit per-<br />

sönlichen Geräten zurückzuführen<br />

sind, immer wahrscheinlicher. Ihre<br />

Zahl wird <strong>2012</strong> zunehmen, und die Un-<br />

ternehmen werden sich mit diesem<br />

Thema intensiv beschäftigen müssen.<br />

«Aus den IT-Bedrohungen, die wir für<br />

das Jahr <strong>2012</strong> erwarten, sticht eine Ka-<br />

tegorie besonders hervor: der Einsatz<br />

privater IT-Geräte in Unternehmen»,<br />

erklärt Raimund Genes, «Chief Techno-<br />

logy Officer» bei Trend Micro. Immer<br />

mehr Anwender bringen an den Ar-<br />

beitsplatz ihre eigenen mobilen Endge-<br />

räte mit. Auf diesen Geräten speichern<br />

sie auch Unternehmensdaten, die unter<br />

Umständen auch noch in die Cloud re-<br />

pliziert werden. Dadurch lässt sich<br />

nicht mehr sagen, wo genau die Daten<br />

zu einem bestimmten Zeitpunkt liegen<br />

– und die traditionellen Verteidigungs-<br />

ansätze versagen. Dazu Raimund<br />

Genes: «Deshalb geht es in Zukunft<br />

darum, einen datenzentrierten Sicher-<br />

heitsansatz zu etablieren und sich<br />

einen Überblick darüber zu verschaf-<br />

fen, wer wann auf welche Daten zugrei-<br />

fen kann. Allen Verantwortlichen soll-<br />

ten in diesem Zusammenhang die<br />

ersten «Erfolge» der Cyberkriminellen<br />

bei Android-Geräten ein Weckruf sein.<br />

So erwarten wir einen Anstieg der Be-<br />

drohungen für diese Plattform von ak-<br />

tuell unter 1000 auf über 100 000 bis<br />

Ende <strong>2012</strong>.»<br />

W IT-Systeme in Unternehmen: neue<br />

Technologien, alte Angriffsmuster.<br />

Die Absicherung physischer, virtueller<br />

und Cloud-basierter Systeme wird<br />

immer schwieriger. Aus Sicht von IT-Ab-<br />

teilungen und Rechenzentrumsbetrei-<br />

bern ist dabei wichtig: Auch wenn ge-<br />

zielte Angriffe auf virtuelle Maschinen<br />

und auf Cloud-Computing-Dienstleistun-<br />

gen möglich sind, werden Cyberkrimi-<br />

nelle weiterhin auch auf «bewährte» An-<br />

griffsmuster setzen. Denn virtuelle und<br />

Cloud-basierte Plattformen sind zwar<br />

schwieriger zu schützen als herkömm-<br />

liche IT-Infrastrukturen, aber nicht<br />

schwerer anzugreifen. Das bedeutet für<br />

die Administratoren, dass sie sich noch<br />

intensiver um den Schutz der Daten und<br />

des geistigen Eigentums ihrer Unterneh-<br />

men kümmern müssen.<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

39


40<br />

news<br />

W Datenklau leicht gemacht: Sicher-<br />

heitslücken in legitimen Apps.<br />

Während Gefahr für die Besitzer mo-<br />

biler Geräte bislang durch bösartige<br />

Apps droht, erwarten die Experten von<br />

Trend Micro für das kommende Jahr<br />

eine wachsende Bedrohung von ande-<br />

rer Seite: Cybergangster werden ver-<br />

mehrt mithilfe von Sicherheitslücken<br />

oder Programmierfehlern in legitimen<br />

Apps versuchen, Daten zu stehlen.<br />

W Gar nicht sensible Hackergruppen auf<br />

der Suche nach sensiblen Daten.<br />

2011 erlangten Hackergruppen wie «An-<br />

onymous» oder «LulzSec», die aus un-<br />

terschiedlichen politischen Gründen Un-<br />

ternehmen und Privatpersonen<br />

angriffen, ein gewisses Mass an «Be-<br />

rühmtheit». <strong>2012</strong> wird die Motivation<br />

derartiger Gruppierungen noch steigen.<br />

Gleichzeitig werden sie noch geschick-<br />

ter vorgehen, wenn sie in Unterneh-<br />

mensnetzwerke eindringen und sich vor<br />

IT-Abteilungen und Strafverfolgungsbe-<br />

hörden verstecken.<br />

W Datenschutz in sozialen Netzwerken auf<br />

verlorenem Posten?<br />

Soziale Netzwerke leben vom Austausch<br />

von Informationen. Aus Sicht der Cyber-<br />

gangster sind sie ein ideales Ziel, denn<br />

hier besteht die Gefahr, dass Anwender<br />

zu viel von sich preisgeben. Sie werden<br />

zunehmend zu Zielscheiben für soge-<br />

nannte Social-Engineering-Attacken.<br />

Wer meint, dass dabei vor allem junge<br />

Menschen betroffen sind, irrt. Wirklich<br />

wertvolle Ziele sind aus Sicht der Cyber-<br />

kriminellen insbesondere Mitarbeiter<br />

von Unternehmen, denn über diese ge-<br />

langen sie zur Beute, den Unternehmens-<br />

daten. Waren bislang vor allem Mitarbei-<br />

tergrosserundsehrgrosserUnternehmen<br />

von solchen Angriffen betroffen, rücken<br />

<strong>2012</strong> Angestellte und Manager mittel-<br />

ständischer Firmen ins Visier der Online-<br />

gangster. Es wird eine der wesentlichen<br />

Aufgaben der Unternehmensleitung sein,<br />

die eigene Belegschaft für diese Bedro-<br />

hungen zu sensibilisieren.<br />

Infos: www.trendmicro.de<br />

Neue Version von Norman Email<br />

Protection<br />

Der norwegische IT-Security-Spezialist<br />

Norman hat die E-Mail-Management-Lö-<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

sung Norman Email Protection (NEP) um<br />

die Unterstützung für 64-Bit-Systeme er-<br />

gänzt. Neu in der Version 5.1 sind darüber<br />

hinaus inkrementelle Updates für die täg-<br />

liche Aktualisierung der Virensignaturen.<br />

Da lediglich die Änderungen gegenüber<br />

dem Vortag und nicht die gesamte Signa-<br />

turdatenbank heruntergeladen werden<br />

müssen, ist der Bandbreitenbedarf von<br />

NEP 5.1 erheblich geringer und deshalb<br />

speziell für Unternehmen mit schmalban-<br />

digen Leitungen geeignet.<br />

Norman Email Protection schützt das Un-<br />

ternehmensnetz vor Spam, Malware und<br />

Phishing-Attacken und ermöglicht die ef-<br />

fiziente Verwaltung der zugelassenen E-<br />

Mails und ihrer Anhänge. Das Add-on «Po-<br />

licy Management» prüft Betreff, Body und<br />

Anhänge ein- und ausgehender E-Mails in-<br />

haltlich und verhindert, dass sensible<br />

Daten und Informationen das Unterneh-<br />

men verlassen. Für die Behandlung ent-<br />

sprechender E-Mails lassen sich Richtli-<br />

nien festlegen. Über das Add-on «Direct<br />

Quarantine» können die Nutzer den Spa-<br />

mordner eigenständig verwalten und bei-<br />

spielsweise vermisste E-Mails aus dem<br />

Outlook heraus mit einschlägigen Outlook-<br />

oder Windows-Funktionen in der Quaran-<br />

täne suchen. Objekte wie Attachments,<br />

Schadcode oder Phishing-Links werden<br />

dabei aus Sicherheitsgründen nicht vom<br />

Norman-Email-Protection-Server herun-<br />

tergeladen.<br />

Systemvoraussetzungen<br />

Der Betrieb von NEP 5.1 erfordert das Be-<br />

triebssystem Windows Server 2003 oder<br />

2008 (32-bit), IIS in der Version 5.0 oder<br />

später, NET Framework 3.5 SP1 und MDAG<br />

2.8 SP1 oder höher. Weiterhin sind Mi-<br />

crosoft Exchange 2000/2003/2007/2010,<br />

SQL Server 2000+ oder SQL Server 2005<br />

Express Edition und als Webbrowser In-<br />

ternet Explorer 7+, Chrome oder Firefox<br />

erforderlich. Die hardwareseitigen Anfor-<br />

derungen hängen von der Anzahl der<br />

Mailboxen ab. Für eine bis 500 Mailboxen<br />

werden 2,13 Ghz CPU, 1 GB RAM, ein bis<br />

zwei Hard Disks, RAID-1 und 100 Mbps<br />

Connectivity benötigt.<br />

Norman Email Protection in der Version 5.1<br />

ist ab sofort bei allen Norman-Partnern er-<br />

hältlich. Der Preis (ab CHF 980.– für 25 User)<br />

verändert sich gegenüber der Vorgänger-<br />

version nicht. Eine 30-Tage-Trial-Version<br />

steht zum Download bereit.<br />

Infos: www.norman.com<br />

USB-Security-Studie Schweiz<br />

Schweizer Unternehmen schneiden in einer<br />

europäischen Umfrage gut ab, Mitarbeiter<br />

und Unternehmen müssen trotzdem noch<br />

mehr tun, um Sicherheitsverstösse zu ver-<br />

meiden.<br />

Schweizer Unternehmen räumen dem<br />

Thema Sicherheit hohe Priorität ein. Den-<br />

noch werden häufig keine Sicherheitsricht-<br />

linien für USB-Sticks implementiert, um die<br />

Sicherheit zu gewährleisten.<br />

Mitarbeitende unterschätzen beim Umgang<br />

mit USB-Sticks die Sicherheitsrisiken und<br />

gefährden so vertrauliche Unternehmens-<br />

daten.<br />

Kingston Digital Europe Ltd, eine Toch-<br />

tergesellschaft der Kingston Technology<br />

Company Inc., dem weltweiten unabhän-<br />

gigen Marktführer für Speicherprodukte,<br />

gibt die Ergebnisse der Umfrage «Zur Lage<br />

der USB-Speichersicherheit in Schweizer<br />

Unternehmen und Behörden» bekannt, die<br />

vom Ponemon Institute in zehn europäi-<br />

schen Ländern durchgeführt wurde.<br />

Dabei wurde ermittelt, wie Unternehmen<br />

mit den Sicherheits- und Datenschutzan-<br />

forderungen für Daten umgehen, die auf<br />

USB-Sticks gesammelt und gespeichert<br />

werden. Die Studie bestätigt, dass viele<br />

Unternehmen das Risiko unverschlüssel-<br />

ter USB-Sticks ignorieren und keine ange-<br />

messenen Sicherheitsrichtlinien für die<br />

Verwendung von USB-Sticks umsetzen.<br />

Die Umfrage hat ausserdem länderabhän-<br />

gige Unterschiede bei der Vorgehensweise<br />

und der Implementierung von Sicherheits-<br />

normen für USB-Sticks zum Vorschein ge-<br />

bracht.


Weniger als 40% der Schweizer Unterneh-<br />

men mit neuester Technologie gerüstet<br />

Die europäische Umfrage, die als Erweite-<br />

rung einer zuvor in den USA stattgefunde-<br />

nen Studie durchgeführt wurde, zeigt,<br />

dass Unternehmen dringend sicherere<br />

USB-Produkte und Richtlinien benötigen.<br />

Insgesamt wurden 2942 IT-Spezialisten<br />

mit einer durchschnittlichen Erfahrung<br />

von 10,75 Jahren in der IT-Branche oder<br />

in der IT-Sicherheitsbranche in Dänemark,<br />

Deutschland, Grossbritannien, Finnland,<br />

Frankreich, den Niederlanden, Norwegen,<br />

Schweden, der Schweiz und Polen befragt,<br />

die geschlossen die Bedeutung von USB-<br />

Sticks für die Produktivität in ihrem Un-<br />

ternehmen bekräftigt haben. In der<br />

Schweiz bestätigten weniger als die Hälfte<br />

(40%) der Befragten, dass ihre Unterneh-<br />

men über die nötigen Technologien verfü-<br />

gen, um das Herunterladen von vertrauli-<br />

chen Daten auf USB-Sticks durch unbefugte<br />

Personen zu verhindern oder schnell zu<br />

entdecken. Die Statistiken zeigen zudem,<br />

dass die meisten Unternehmen in der<br />

Schweiz immer noch mehr tun müssen, um<br />

die Risiken durch die Verwendung von un-<br />

verschlüsselten USB-Sticks zu reduzieren.<br />

So haben 59% der Befragten in den letzten<br />

zwei Jahren vertrauliche Daten verloren,<br />

weil USB-Sticks abhanden gekommen sind.<br />

Deutschland setzt Sicherheitsmassnah-<br />

men am konsequentesten durch<br />

Vergleicht man die einzelnen europäischen<br />

Länder, so ist das Bewusstsein für die Be-<br />

deutung von USB-Sicherheit in Deutschland<br />

am grössten. In unserem Nachbarland wer-<br />

den auch die meisten Sicherheitsmassnah-<br />

men umgesetzt. 62% der Befragten bestäti-<br />

gen, dass ihr Unternehmen über eine<br />

angemessene USB-Sicherheitspolitik ver-<br />

fügt, um einen Missbrauch durch Ange-<br />

stellte zu verhindern. Im Gegensatz dazu<br />

sind Grossbritannien, Frankreich und Polen<br />

am meisten gefährdet: 73% der Befragten<br />

in Grossbritannien, 85% in Frankreich und<br />

83% in Polen geben an, dass Mitarbeitende<br />

USB-Sticks ohne Erlaubnis verwenden.<br />

Die Studie verdeutlicht die weitverbrei-<br />

tete Gefährdung von USB-Sticks<br />

W In Europa geben 75% der Befragten an,<br />

dass die Mitarbeiter in ihren Unterneh-<br />

men USB-Sticks verwenden, ohne vor-<br />

her eine Genehmigung einzuholen.<br />

W 63% der Befragten bestätigten, dass Mit-<br />

arbeiter ständig oder sehr häufig USB-<br />

Sticks verlieren, ohne die zuständigen<br />

Verantwortlichen zu informieren.<br />

W In Frankreich, Grossbritannien und<br />

Polen ist die Rate der Verstösse gegen die<br />

Datensicherheit infolge von abhanden ge-<br />

kommenen USB-Sticks am höchsten.<br />

Einstellung zum Thema USB-Sicherheit in<br />

Europa unterschiedlich<br />

«Wir bei Kingston glauben, dass eine feh-<br />

lende Übersicht der verwendeten USB-Sticks<br />

sowie ein nicht ausreichender Know-how-<br />

Transfer zum Thema IT-Sicherheit in den Un-<br />

ternehmen dazu beitragen, dass bei der Ver-<br />

wendung von USB-Sticks eine überwältigende<br />

Datenmenge verloren geht», Christian Mar-<br />

höfer, Geschäftsführer Kingston Technology<br />

GmbH. «Noch zu viele Unternehmen gehen<br />

davon aus, dass jeder Versuch, ein Gerät wie<br />

einen USB-Stick zu kontrollieren, sinnlos und<br />

kostspielig ist und sowohl Budget- als auch<br />

Produktivitätseinbussen mit sich bringt. Eine<br />

einfache Bedarfsanalyse und das Wissen,<br />

dass es eine Reihe benutzerfreundlicher, kos-<br />

teneffektiver, sicherer USB-Speicherlösungen<br />

gibt, kann Unternehmen einen grossen<br />

Schritt weiter bringen, das Problem in den<br />

Griff zu bekommen.» Dr. Larry Ponemon,<br />

CEO des Ponemon Institute, ergänzt: «Auch<br />

wenn die Einstellung zum Thema USB-Si-<br />

cherheit in ganz Europa unterschiedlich ist,<br />

unterstreichen die vorliegenden Gesamter-<br />

gebnisse, dass vielen Unternehmen noch<br />

immer eine strenge und sichere Datenschutz-<br />

politik fehlt und ein grosses Loch in den Si-<br />

cherheitsstrategien klafft. Kaum ein Monat<br />

vergeht, in dem in den Medien nicht von<br />

einem Verlust von vertraulichen Daten auf<br />

einem USB-Stick berichtet wird. Daher hof-<br />

fen wir, dass die Umfrageergebnisse europä-<br />

ische Unternehmen wachrütteln werden.»<br />

Quelle: www.kingston.com/de<br />

Gefährliche Ablenkung am<br />

Steuer<br />

Unaufmerksamkeit und Ablenkung beim<br />

Fahren sind Faktoren, die bei 23% der Ge-<br />

töteten im Strassenverkehr eine Rolle spiel-<br />

ten. Die bedeutendsten Ablenkungen sind<br />

alle Formen der elektronischen Kommuni-<br />

kation sowie bei jungen Lenkenden die An-<br />

wesenheit von Passagieren.<br />

Tipps:<br />

W Unterlassen Sie beim Fahren jede ablen-<br />

kende Aktivität und fokussieren Sie<br />

Ihren Blick auf das Verkehrsgeschehen.<br />

W Verzichten Sie insbesondere auf das<br />

Lesen und Schreiben von SMS sowie aufs<br />

Telefonieren am Steuer (weder mit<br />

Handy noch mit Freisprechanlage).<br />

W Schalten Sie das Handy beim Fahren am<br />

besten aus.<br />

W Halten Sie an einem sicheren Ort, wenn<br />

Sie etwas erledigen müssen, das Sie ab-<br />

lenken könnte.<br />

Infos: www.bfu.ch<br />

Sicherheit bei Güterzügen: BAV<br />

will Verlader stärker in die Pflicht<br />

nehmen<br />

Die meisten schwerwiegenden Mängel,<br />

welche die sichere Fahrt von Güterzügen<br />

gefährden, sind auf Fehler beim Verladen<br />

zurückzuführen. Dies haben die Betriebs-<br />

kontrollen gezeigt, welche das Bundesamt<br />

für Verkehr (BAV) im Jahr 2011 durchge-<br />

führt hat. Im kommenden Jahr will das<br />

BAV deshalb diejenigen Stellen stärker in<br />

die Pflicht nehmen, welche in Terminals,<br />

auf Güterbahnhöfen sowie bei Anschluss-<br />

gleisen für den Verlad verantwortlich sind.<br />

Das Bundesamt für Verkehr (BAV) hat im<br />

Jahr 2011 insgesamt 247 Güterzüge von<br />

neun verschiedenen Bahnunternehmen<br />

mit total 4554 Wagen kontrolliert. Das ist<br />

die höchste jemals in einem Jahr geprüfte<br />

Zahl von Güterzügen. Das BAV entdeckte<br />

bei seinen Kontrollen verschiedene gra-<br />

vierende Mängel, welche auf Manipulati-<br />

onsfehler beim Verlad der Waren in Ter-<br />

minals, auf Güterbahnhöfen oder auf<br />

Anschlussgleisen zurückzuführen sind.<br />

Das BAV stiess unter anderem auf Kessel-<br />

wagen, bei denen Deckel nicht geschlos-<br />

sen, oder auf Containertragwagen, bei<br />

denen bewegliche Teile nicht richtig fixiert<br />

waren. Diese Teile können während der<br />

Fahrt ausklappen und grosse Schäden ver-<br />

ursachen. Insgesamt war bei der Zahl ent-<br />

deckter Fehler gegenüber den Vorjahren<br />

keine Verbesserung erkennbar.<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

41


42<br />

news<br />

Weil derartige Manipulationsfehler die Si-<br />

cherheit des Bahnverkehrs gefährden und<br />

zu schweren Unfällen führen können, will<br />

das BAV die Verlader im kommenden Jahr<br />

stärker in die Pflicht nehmen. Da die ent-<br />

deckten schweren Fehler sowohl im natio-<br />

nalen wie auch im internationalen Verkehr<br />

zu verzeichnen waren, ist ein breiter An-<br />

satz nötig. Das BAV hat sich mit dem Ver-<br />

band der verladenden Wirtschaft (VAP) da-<br />

rauf geeinigt, die Schweizer Verlader durch<br />

Information und Ausbildung verstärkt zu<br />

sensibilisieren. Zudem will das BAV die<br />

Verlader zu verstärktem Einsatz für die Si-<br />

cherheit anhalten. Da sich viele betroffene<br />

Verlader im Ausland befinden, will das Amt<br />

gleichzeitig auch die Zusammenarbeit mit<br />

den ausländischen Aufsichtsbehörden und<br />

internationalen Verladerorganisationen<br />

intensivieren und die Problematik in inter-<br />

nationalen Gremien thematisieren. Das<br />

BAV will im kommenden Jahr eine unver-<br />

ändert hohe Anzahl Betriebskontrollen bei<br />

Güterzügen durchführen.<br />

Quelle: www.bav.admin.ch<br />

Weissenstein: neue Seilbahn bewilligt<br />

Das Bundesamt für Verkehr (BAV) hat die<br />

Pläne für einen Neubau der Weissenstein-<br />

Bahn als Kabinenbahn genehmigt und die<br />

Konzession erteilt. Gleichzeitig bewilligt<br />

das BAV den Rückbau der historischen Ses-<br />

selbahn, da diese nicht unter Beibehaltung<br />

der schützenswerten Elemente auf den heu-<br />

tigen Sicherheitsstand gebracht werden<br />

kann. Damit gewichtet das BAV die Interes-<br />

sen der Sicherheit sowie an einer leistungs-<br />

fähigen, behindertengerechten und kom-<br />

fortablen Anlage höher als das Interesse des<br />

Denkmalschutzes.<br />

Die bestehende Sesselbahn Weissenstein<br />

war 1950 die erste kuppelbare Bahn über-<br />

haupt und ist damit ein Zeitzeuge für Pio-<br />

nierleistungen in der Seilbahntechnik. Das<br />

BAV teilt die Meinung der Denkmalschutz-<br />

experten, dass es sich um ein kulturhisto-<br />

risch wertvolles Denkmal handelt. Im Rah-<br />

men des Plangenehmigungsverfahrens<br />

kommt das BAV jedoch zum Schluss, dass<br />

es nicht möglich ist, die Anlage an die heu-<br />

tigen Sicherheitsanforderungen anzupas-<br />

sen und dabei die schützenswerte Origi-<br />

nalsubstanz so zu erhalten, dass die<br />

sanierte Bahn gemäss den heute geltenden<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Sicherheitsanforderungen weiterbetrieben<br />

werden könnte.<br />

Rückbau der bestehenden Sesselbahn<br />

Die sanierte Anlage würde aufgrund der<br />

notwendigen Massnahmen praktisch<br />

einem Neubau entsprechen und damit zu<br />

einer Replikaanlage ohne Bezug zum Ori-<br />

ginal. Sie könnte damit keinen Denkmal-<br />

schutz beanspruchen. Das BAV legt in sei-<br />

nem Entscheid auch dar, dass die Bahn<br />

nach der Sanierung nicht über eine aus-<br />

reichende Kapazität verfügen würde sowie<br />

die Benutzbarkeit für Behinderte und der<br />

gewünschte Komfort für Familien nicht er-<br />

reicht würden.<br />

Bewilligung des Neubauprojekts<br />

Das BAV hat die Auswirkungen der neuen<br />

6er-Kabinenbahn auf den Weissenstein,<br />

welcher als besonders schützenwert im<br />

Bundesinventar der Landschaften und Na-<br />

turdenkmäler von nationaler Bedeutung<br />

(BLN) verzeichnet ist, und auf das denkmal-<br />

geschützte Kurhaus geprüft und in seine In-<br />

teressenabwägung einbezogen. Das BAV<br />

kommt zum Schluss, dass die geplante neue<br />

Bahn – wie bereits die bestehende – zwar<br />

gewisse Schutzziele des BLN-Objekts tan-<br />

giert. Dennoch beurteilt es das Vorhaben<br />

aufgrund der während des Verfahrens vor-<br />

genommenen Projektoptimierungen und<br />

der geplanten Ersatzmassnahmen als be-<br />

willigungsfähig.<br />

Die Bewilligung der neuen Seilbahn ist ein<br />

zentrales Element des vom Bundesrat ge-<br />

nehmigten kantonalen Richtplans zur Um-<br />

setzung des Gesamtkonzepts Weissenstein<br />

plus. Dieses sieht u.a. die Erschliessung<br />

des Weissensteins mit einer neuen leis-<br />

tungsfähigen Seilbahn vor, womit die<br />

Strasse auf den Berg an Sonn- und Feier-<br />

tagen zeitlich begrenzt für den motorisier-<br />

ten Verkehr gesperrt werden kann. Zudem<br />

wird eine umfassende Parkplatzbewirt-<br />

schaftung eingeführt.<br />

Das nun erstinstanzlich abgeschlossene Ver-<br />

fahren war das umfangreichste, welches das<br />

BAV im Seilbahnbereich in den letzten Jah-<br />

ren zu behandeln hatte. Die gegeneinander<br />

abzuwägenden Interessen von Behörden,<br />

Einsprechenden und Seilbahnunternehmen<br />

sowie die in das Verfahren aufgenommenen<br />

Projektoptimierungen erforderten einen in-<br />

tensiven Schriftenwechsel, der Anfang Ja-<br />

nuar <strong>2012</strong> abgeschlossen werden konnte.<br />

Gegen die Verfügung des BAV kann binnen<br />

30 Tagen beim Bundesverwaltungsgericht<br />

Beschwerde erhoben werden.<br />

Quelle: www.bav.admin.ch<br />

Naturkatastrophenbilanz 2011<br />

Eine Reihe schwerster Erdbeben und eine<br />

Vielzahl wetterbedingter Katastrophen<br />

haben 2011 zum Jahr mit den höchsten<br />

Schäden aus Naturkatastrophen aller<br />

Zeiten gemacht. Die gesamtwirtschaftli-<br />

chen Schäden lagen weltweit mit etwa<br />

380 Mrd. US-$ fast um zwei Drittel höher<br />

als 2005, dem bisherigen Rekordjahr mit<br />

Schäden von 220 Mrd. US$. Allein die<br />

Erdbeben in Japan im März und in Neu-<br />

seeland im Februar verursachten fast<br />

zwei Drittel dieser Schäden. Die versi-<br />

cherten Schäden übertrafen mit 105 Mrd.<br />

US-$ ebenfalls den Rekordwert von 2005<br />

(101 Mrd. US-$).<br />

Torsten Jeworrek, im Vorstand von Munich<br />

Re für das weltweite Rückversicherungsge-<br />

schäft zuständig, betont, dass sich so eine<br />

Serie schwerster Naturkatastrophen wie im<br />

abgelaufenen Jahr zum Glück nur sehr sel-<br />

ten ereignet. Hier handelt es sich um Ereig-<br />

nisse, deren Wiederkehrperioden bezogen<br />

auf den Ort des Ereignisses zum Teil bei ein-<br />

mal in 1000 Jahren oder sogar mehr liegen.<br />

Mit rund 820 schadenrelevanten Ereignis-<br />

sen liegt 2011 etwa im Schnitt der ver-<br />

gangenen zehn Jahre (790). 90% der re-<br />

gistrierten Naturkatastrophen waren<br />

wetterbedingt – jedoch knapp zwei Drit-<br />

tel der gesamtwirtschaftlichen und rund<br />

die Hälfte der versicherten Schäden ent-<br />

fielen auf geophysikalische Ereignisse,<br />

insbesondere die grossen Erdbeben. Nor-<br />

malerweise sind die wetterbedingten Na-<br />

turkatastrophen die dominierenden Scha-<br />

dentreiber: Im Mittel der vergangenen drei<br />

Jahrzehnte trugen geophysikalische Er-<br />

eignisse nur knapp 10% zu den versicher-<br />

ten Schäden bei. Ungewöhnlich war 2011<br />

auch die regionale Verteilung der Schä-<br />

den: Rund 70% der gesamtwirtschaftli-<br />

chen Schäden entfielen auf Asien. Auf der<br />

nebenstehenden Weltkarte der Munich Re<br />

ist die Verteilung der unterschiedlichen<br />

Naturkatastrophen grafisch darstellt.<br />

Quelle: http://sec7news.ch/<strong>2012</strong>/01/18/1331


NatCatSERVICE<br />

Naturkatastrophen 2011<br />

Weltkarte<br />

Sturzfluten, Überschwemmungen<br />

Italien, Frankreich, Spanien<br />

44.–9.Nov. 9Nov<br />

Winter Sturm Joachim<br />

Frankreich, Schweiz,<br />

Deutschland Deutschland, 15 15.–17.Dez. 17 Dez<br />

Waldbrände<br />

Kanada, 14.–22.Mai<br />

Überschwemmungen<br />

Thailand<br />

Aug.–Nov. Erdbeben, Tsunami<br />

Japan, 11.März<br />

Erdbeben<br />

Türkei<br />

23.Okt.<br />

Unwetter, Tornados<br />

USA, 20.–27.Mai<br />

Hurrikan Irene<br />

USA, Karibik<br />

22. Aug.–2.Sept.<br />

Üb Überschwemmungen<br />

h<br />

USA, April–Mai<br />

Tropischer Sturm Washi<br />

Philippinen, 16.–18.Dez.<br />

Dürre<br />

USA, Okt.2010–<br />

Unwetter, Tornados<br />

USA, 22.–28.April<br />

anhaltend<br />

Waldbrände<br />

USA, April/Sept.<br />

Zyklon Yasi<br />

Australien Australien, 22.–7.Feb. 7Feb<br />

Überschwemmungen<br />

Pakistan<br />

Aug.–Sept.<br />

Überschwemmungen,<br />

Hangrutschungen<br />

Guatemala, El Salvador<br />

11.–19.Okt.<br />

Erdbeben<br />

Neuseeland, 22.Feb.<br />

Anzahl der Ereignisse: 820 820<br />

Erdbeben<br />

Neuseeland, 13.Juni<br />

Überschwemmungen,<br />

Erdrutsche, Sturzfluten<br />

Sturzfluten<br />

Brasilien Brasilien, 12 12./16.Jan. /16 Jan<br />

AAustralia, t li<br />

Dec. 2010–Jan. 2011<br />

Dürre<br />

Somalia<br />

Okt. 2010–Sept. 2011<br />

Geophysikalische Ereignisse Hydrologische Ereignisse<br />

(Erdbeben, Tsunami, Vulkanausbruch) (Überschwemmung, Ü<br />

Massenbewegung)<br />

Meteorologische Ereignisse<br />

Klimatologische Ereignisse<br />

(Sturm)<br />

(Temperaturextreme, Dürre, Waldbrand)<br />

Naturkatastrophen<br />

Auswahl bedeutender Schadenereignisse<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

© <strong>2012</strong> Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft, Geo Risks Research, NatCatSERVICE<br />

43


Daniela Kuhn<br />

ist freischaffende<br />

Journalistin BR in<br />

Zürich.<br />

44 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

ARbeitssicheRheit<br />

Hitzige Emotionen bei<br />

Kundenreklamationen<br />

Beleidigungen, Beschimpfungen oder gar Drohungen dürfen nicht zum Alltag gehö-<br />

ren. Und doch: In verschiedenen Berufsbereichen kommt es zu Konflikten zwischen<br />

Angestellten und Kunden. Professionelles Verhalten hilft, eine Eskalation zu verhin-<br />

dern: Arbeitgeber sollten sich dafür einsetzen, dass Mitarbeitende so gut wie möglich<br />

vorbereitet sind. Für bestimmte Berufssegmente sind auch bauliche und technische<br />

Massnahmen angesagt. Die Polizei sollte besser zu früh als zu spät gerufen werden.<br />

Seinen Rückflug aus Dakar hatte der Mann<br />

verpasst. Gründe dafür gab es gleich mehrere:<br />

Als er am Flughafen eincheckte, war er bereits<br />

sehr spät dran. Sein Gepäck lag einiges über<br />

dem erlaubten Gewicht, bei der Sicherheitskontrolle<br />

verlor er zusätzlich Zeit, weil er Blumen mitführen<br />

wollte, was nicht erlaubt war. Aufgehalten<br />

vom Sicherheitspersonal kam es also, wie es kommen<br />

musste: Das Flugzeug flog ohne ihn.<br />

Auf diese Weise in Dakar gestrandet, rief der Mann<br />

das Reisebüro in der Schweiz an, bei dem er den<br />

Flug gebucht hatte. Völlig in Rage schrieb er bereits<br />

zu diesem Zeitpunkt die Schuld am Schlamassel<br />

dem Reisebüro zu. Die Angestellte, die ihn<br />

bedient hatte, erklärte, es gäbe nun zwei Möglichkeiten:<br />

Er könne die Airline um eine Ausnahme<br />

bitten, ihn beim nächsten Flug doch noch mitzunehmen,<br />

ansonsten müsse er einen neuen Flug<br />

buchen. Erstere Variante kam nicht infrage: Der<br />

Mann war gegenüber dem Check-in<br />

Personal verbal bereits dermassen<br />

ausfällig geworden, dass die Airline<br />

sich zu keiner Kulanz veranlasst<br />

fühlte.<br />

Schliesslich kaufte der Mann per Internet<br />

ein neues Ticket. Bereits am<br />

ersten Arbeitstag nach seiner Rück-<br />

kehr tauchte er im Reisebüro auf. Nach wie vor<br />

war er überzeugt, die Schuld am Vorfall liege bei<br />

der Airline und dem Reisebüro, das Reisebüro<br />

habe ihm die entstandenen Kosten also zu vergüten.<br />

Als die eingeschaltete Vorgesetzte des Reisebüros<br />

nicht darauf einging, äusserte der Mann in<br />

seiner Wut, er sei Metzger, auf die Schaufenster<br />

könne das Reisebüro schon mal aufpassen. Und<br />

die Dame (welche ihn bedient hatte), egal wo sie<br />

sich gerade aufhalte, werde er schon noch finden<br />

und zur Rechenschaft ziehen. Nach diesen Drohungen<br />

informierte die Filialleiterin, besorgt um<br />

W<br />

die Sicherheit ihrer Mitarbeiter, die Polizei. Eine<br />

Woche verging. Es gab ein zweites Gespräch in<br />

Anwesenheit der Angestellten und der Filialleitung.<br />

Der Mann war bereits wesentlich ruhiger.<br />

Das Reisebüro reichte für den Kunden eine Reklamation<br />

bei der Airline ein, allerdings mit wenig<br />

Aussicht auf Erfolg. Die Polizei musste nicht eingreifen.<br />

Immer wieder gibt es solche oder ähnliche Fälle,<br />

manchmal wehrt sich ein Kunde zu Recht,<br />

manchmal nicht. Aber ob im Recht oder nicht:<br />

Kunden, die Beleidigungen, Beschimpfungen<br />

oder gar Drohungen ausstossen, sind höchst unangenehm.<br />

In den letzten Jahren scheinen Konflikte<br />

zwischen Angestellten und aggressiven<br />

Kunden zugenommen zu haben (siehe Interview).<br />

Die Gründe für diese Veränderung sind<br />

vielfältig. «Das Selbstverständnis der Kunden<br />

hat sich in jüngster Zeit geändert», sagt Albert<br />

Vollmer. Der Arbeits- und Orga-<br />

W<br />

Sie bedrohen<br />

mich. Das liegt<br />

nicht drin!<br />

nisationspsychologe an der ETH<br />

meint, die Konkurrenz in den<br />

verschiedenen Sparten sei grösser<br />

geworden, nicht zuletzt mit<br />

dem Internet. «Der Kunde erlebt<br />

sich heute in einer aktiveren<br />

Rolle: Er hat ein höheres Be-<br />

wusstsein für Qualität, höhere Ansprüche an<br />

Produkt und Service und er weiss um die Relevanz<br />

von Reklamationen.»<br />

Aus Angst vor aggressiven Kunden haben grössere<br />

Geschäfte Massnahmen getroffen: In Shoppingcenter<br />

etwa wird, sobald jemand unangenehm<br />

auffällt, ein bestimmter Code ausgerufen.<br />

Sofort tauchen mehrere Männer auf, die um die<br />

auffällige Person einen Kreis bilden.<br />

Laut Auskunft von Roger Grab, Fachberater Kriminalprävention,<br />

rückt die Stadtpolizei Zürich<br />

häufig wegen Konflikten zwischen Angestellten


und Kunden aus: «Im heutigen<br />

rauen Klima sind Beleidigungen<br />

keine Seltenheit»,<br />

sagt Roger Grab.<br />

Wenn zu den Beschimpfungen<br />

dann auch noch<br />

Drohungen oder Nötigung<br />

hinzukommen, sei es am<br />

Platz, die Polizei zu rufen.<br />

«Lieber zu früh als zu<br />

spät», meint Grab. Massive<br />

Drohungen würden aber<br />

nicht oft ausgesprochen.<br />

Es stellt sich allerdings die<br />

Frage, woran zu erkennen<br />

ist, ob eine Drohung ernst<br />

zu nehmen sei. Rechtlich<br />

gesehen, sagt Grab, müsse<br />

die Drohung beim Gegenüber<br />

«Angst und Schrecken»<br />

auslösen: «Wenn<br />

dies der Fall ist, sollte Anzeige<br />

erstattet werden,<br />

dann können wir den Fall<br />

verfolgen.»<br />

Bedrohlichen Situationen<br />

besonders ausgesetzt sind<br />

Personen, die schlechte<br />

Nachrichten überbringen müssen. Auf Sozialämtern<br />

wird den Klienten beispielsweise mitgeteilt,<br />

dass sie weniger Geld erhalten. Heikle Situationen<br />

können sich auch im Regionalen Arbeitsvermittlungszentrum<br />

(RAV) ereignen oder in Institutionen,<br />

welche die Kreditwürdigkeit von<br />

Personen und Firmen einstufen. Um die Menschen<br />

zu schützen, die an solchen Orten arbeiten,<br />

werden immer öfter bauliche und technische<br />

Massnahmen ergriffen. «Die Büros sollten so eingerichtet<br />

sein, dass dem Angestellten, der bedroht<br />

wird, ein Fluchtweg offen steht», sagt Uwe<br />

Maier. Der Berater bei der <strong>Swissi</strong> AG erwähnt<br />

noch eine weitere bauliche Massnahme: «Idealerweise,<br />

wenn die Büros nebeneinander liegen,<br />

können Milchglaswände eingebaut werden, bis<br />

auf eine bestimmte Höhe. Wenn die Personen sitzen,<br />

sieht der Büronachbar nichts. Sobald aber<br />

jemand aufsteht, ist die Sicht frei, kann, wenn<br />

nötig, Hilfe mobilisiert werden.» Solche baulichen<br />

Veränderungen sind kostspielig. «Manche<br />

Verantwortliche wollen nicht umbauen», sagt<br />

Uwe Maier: «Sie ziehen dann vielleicht eine technische<br />

Lösung vor. Etwa die sogenannte Bedrohungstaste.<br />

Sie befindet sich unter dem Arbeitstisch<br />

und kann auch mit dem Knie betätigt<br />

werden.» Am Empfang, beim Hausdienst oder direkt<br />

bei der Polizei leuchtet dann ein Licht. Der<br />

Alarm ist somit lautlos, die bedrohende Person<br />

merkt nichts. Ein lauter Alarm könnte beim po-<br />

tenziellen Täter eine Kurzschlussreaktion auslösen,<br />

aus diesem Grund ist der Alarm meist lautlos.<br />

«In der Regel beruhigt sich die Situation,<br />

sobald eine zweite Person hinzukommt», sagt<br />

Maier.<br />

Die Stadtpolizei Zürich empfiehlt auf einem Merkblatt<br />

zum Thema «Gewalt am Arbeitsplatz» konkrete<br />

Tipps, welche die Sicherheit erhöhen (www.<br />

stadtpolizei.ch/praevention). Zuoberst auf der<br />

Liste stehen: respektvoller Umgang mit dem Gegenüber,<br />

aufmerksames Zuhören, sachliches Begründen<br />

von Entscheiden, offene und verständliche<br />

Gesprächsführung.<br />

Die Stadtpolizei empfiehlt zudem, den Arbeitsplatz<br />

sicher einzurichten. Er soll «übersichtlich und<br />

freundlich» sein. Gefährliche Gegenstände wie<br />

Brieföffner oder Aschenbecher gehören weggeräumt.<br />

Die Sitzordnung soll Distanz ermöglichen.<br />

Und auch die Stadtpolizei rät zu Fluchtwegen, allerdings<br />

nicht nur für die bedrohte, sondern auch<br />

für die bedrohende Person. Auf dem Merkblatt der<br />

Stadtpolizei finden sich zudem Tipps, welche die<br />

Atmosphäre positiv beeinflussen: «Führen Sie<br />

schwierige Gespräche nicht zu Randzeiten. Bereiten<br />

Sie sich gut auf sie vor, und informieren Sie<br />

vorab eine Kollegin oder einen Kollegen. Vermeiden<br />

Sie Wartezeiten. Hören Sie aktiv zu, fragen<br />

Sie bei Unklarheiten nach. Achten Sie auf Ihre Körpersprache:<br />

Sie soll Aufmerksamkeit und Respekt<br />

ausdrücken.»<br />

Ob im Recht oder<br />

nicht: Kunden,<br />

die beleidigungen,beschimpfungen<br />

oder gar<br />

Drohungen ausstossen,<br />

sind<br />

höchst unangenehm.<br />

iStockphoto<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

45


46 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

ARbeitssicheRheit<br />

Und doch, auch wenn diese Ratschläge beherzigt<br />

werden: Eine absolute Gewähr, dass wütende Kunden<br />

nicht verbal ausfällig oder gar tätlich werden,<br />

gibt es nicht.<br />

Was ist also zu tun, wenn die Situation bedrohlich<br />

wird? Die Zürcher Stadtpolizei rät:<br />

W Schauen Sie Ihr Gegenüber direkt an. Stehen<br />

oder sitzen Sie aufrecht und selbstbewusst.<br />

W Achten Sie auf die nötige Distanz: Frontal mindestens<br />

eine bis zwei Armlängen, eine halbe<br />

bis zu einer Armlänge seitlich.<br />

W Bleiben Sie ruhig. Zeigen Sie keine Wut oder<br />

Angst.<br />

W Nur einer soll sprechen.<br />

W Setzen Sie klare Grenzen: «Sie bedrohen mich.<br />

Das liegt nicht drin.»<br />

W Sagen Sie, was Sie fordern: «Hören Sie auf<br />

damit! Verlassen Sie den Raum!»<br />

W Wiederholen Sie Ihre Aufforderungen ein bis<br />

zwei Mal.<br />

W Beenden Sie das Gespräch, wenn Sie nicht weiterkommen,<br />

und verlassen Sie den Raum.<br />

Den Raum zu verlassen, rät die Zürcher Stadtpolizei<br />

auch, wenn sich die Situation weiter zuspitzt.<br />

In solchen Fällen soll polizeiliche Hilfe angefordert<br />

werden. Selbstverständlich muss die vorgesetzte<br />

Person über den Vorfall informiert werden.<br />

Spuren oder allfällige Beweise wie Drohbriefe sollten<br />

sichergestellt werden.<br />

Nachdem ein Konflikt ausgestanden ist, soll er intern<br />

zum Thema werden. «Informieren Sie sich<br />

gegenseitig über Vorfälle, Entwicklungen und Entscheide»,<br />

rät die Zürcher Stadtpolizei: «Suchen Sie<br />

konstruktive Lösungen. Nutzen Sie gegenseitig Erfahrungen<br />

und Fähigkeiten.»<br />

Braucht es für Angestellte in Geschäften, die nicht<br />

speziell gefährdet sind, zu all den oben genannten<br />

Ratschlägen spezielle Schulungen, wie sie beispielsweise<br />

die Agentur für Gewaltprävention<br />

«YourPower» in Winterthur anbietet? «Nein, nicht<br />

unbedingt», meint Roger Grab. «Aber für Personen,<br />

die in Geschäften oder Institutionen arbeiten,<br />

in denen mit renitenten Kunden zu rechnen<br />

ist, sind diese Seminare sicher hilfreich. Sie sind<br />

quasi die praxisbezogene Ergänzung zu unserem<br />

theoretischen Merkblatt.» W<br />

<strong>Swissi</strong>-Kompetenz in Arbeitssicherheit und<br />

Krisenmanagement<br />

W Modelllösung der <strong>Swissi</strong> gemäss EKAS-Richtli-<br />

nien<br />

W Beratung, Konzepte, Umsetzungsbegleitung<br />

W 2-tägiger Grundkurs (Nr. 1667) in Arbeitssicherheit<br />

und Gesundheitsschutz, nach Praxisarbeit<br />

Zertifikat SWISSI (gemäss Lernzielen der Suva),<br />

30. bis 31. Oktober <strong>2012</strong><br />

W Krisenstab und Krisenmanagement aufbauen<br />

W 2-tägiger Kurs (Nr. 4251) in Krisenmanagement,<br />

Aufbau und Führung Krisenstab mit Praxisbeispielen,<br />

21.bis 22. November <strong>2012</strong><br />

W Kontakt: marketing@swissi.ch,<br />

Tel. 044 217 43 33<br />

W Lehrgangsanmeldung via www.swissi.ch/weiterbildung<br />

oder risktraining@swissi.ch<br />

Nachdem ein Konflikt<br />

ausgestanden ist, soll er<br />

intern zum thema werden.<br />

«informieren sie<br />

sich gegenseitig über<br />

Vorfälle, entwicklungen<br />

und entscheide», rät die<br />

Zürcher stadtpolizei:<br />

«suchen sie konstruktive<br />

Lösungen. Nutzen sie<br />

gegenseitig erfahrungen<br />

und Fähigkeiten.».<br />

iStockphoto


iNteRView<br />

«Beide Seiten haben heute<br />

weniger Respekt voreinander»<br />

sind ihnen Fälle von ausrastenden Kunden bekannt?<br />

Ja, aus persönlichen Gesprächen. Beruflich bekannt sind<br />

sie mir aus qualitativen Interviews mit Verkaufspersonal<br />

und Mitarbeitenden von Callcenter. Diese zeigen, dass<br />

aggressive Kunden nicht selten sind.<br />

Nehmen Konflikte zwischen Kunden und Angestellten<br />

zu?<br />

Leider ja, und zwar in jedem Bereich, also nicht nur im<br />

Verkauf, sondern auch in der Verwaltung, an Schulen<br />

und Hochschulen. Kriminologische Studien belegen diesen<br />

Trend.<br />

was sind die Gründe dafür?<br />

Die Gründe liegen sowohl bei den Angestellten als auch<br />

bei den Kunden. Beide haben sich in den letzten Jahren<br />

verändert. Beide haben heute weniger Respekt voreinander<br />

als früher. Das Verkaufspersonal lässt sich heute<br />

nicht mehr alles bieten. Es kann Konflikte aber auch auslösen<br />

oder verstärken, vor allem, wenn es nicht oder<br />

nicht genügend geschult ist. Negative Gefühle entstehen<br />

auch bei schlechter Entlohnung. Zudem ist der<br />

Kunde beliebiger geworden, er ist austauschbar.<br />

Und die Kunden?<br />

Beliebig und austauschbar sind heute vermehrt auch die<br />

Anbieter. Generell liesse sich sagen: Die persönliche Beziehung<br />

zwischen Käufer und Verkäufer wird heute weniger<br />

gepflegt. Manche Kunden wiederum sind frustriert,<br />

weil sie der sozialen Norm, Markenprodukte zu<br />

konsumieren, finanziell nicht entsprechen können. Der<br />

gesellschaftliche Druck, zu konsumieren, ist enorm hoch.<br />

Können sie die soziale schicht dieser Kunden skizzieren?<br />

Es mag einem Klischee entsprechen, aber es ist so:<br />

Die meisten aggressiven Kunden sind männliche Jugendliche<br />

aus bildungsfernen Milieus, meist sind sie<br />

Singles mit Migrationshintergrund. Bei einem Konflikt<br />

fühlen sich einige dieser Kunden schnell in ihrer Ehre<br />

verletzt.<br />

was halten sie von baulichen Massnahmen?<br />

Studien haben gezeigt, dass eine offene Architektur<br />

aggressives Verhalten vermindert. Eine Person hinter<br />

einem Schalter aus dickem Glas provoziert eher zu verbaler<br />

Gewalt oder Gewalttaten. Wenn eine exponierte<br />

Person sich allerdings schützen möchte, würde ich ihr<br />

das zugestehen.<br />

würden sie sagen, dass unsere Gesellschaft generell<br />

gewalttätiger wird?<br />

Ja. Wenn man etwa an Computerspiele denkt: Sie erzeugen<br />

eindeutig eine erhöhte Toleranz gegenüber Gewalt.<br />

Mit dem Internet sinken die Hemmschwellen noch<br />

mehr. Was noch anzufügen ist: Die soziale Kontrolle ist<br />

schwächer als vor wenigen Jahrzehnten. Man fühlt sich<br />

weniger angehalten, sich einzumischen, denn man hat<br />

auch Angst, selber in eine gefährliche Situation verwickelt<br />

zu werden.<br />

welchen Anteil haben die Medien an dieser entwicklung?<br />

Sie sind wesentlich daran beteiligt, denn sie berichten<br />

heute vermehrt über Vorfälle, in denen Gewalt eine Rolle<br />

spielt. Die Globalisierung beschert uns zudem Informationsströme,<br />

in denen Bilder von Gewalt an der Tagesordnung<br />

stehen.<br />

Professor Christian Fichter ist Sozial- und Wirtschaftspsychologe.<br />

Er leitet die Abteilung für Forschung<br />

an der Kalaidos Fachhochschule in Zürich.<br />

Seine Schwerpunkte liegen im Bereich Behavioral<br />

Economics, Konsumpsychologie und Image.<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

47


48 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Sécurité au travail<br />

Emotions fortes en cas de réclamations des clients<br />

insultes, injures ou menaces ne devraient pas faire partie du quotidien. Pourtant, dans<br />

certains secteurs professionnels, les relations entre employés et clients dégénèrent<br />

en conflits. un comportement professionnel permet d’éviter l’escalade: les employeurs<br />

doivent tout faire pour que leurs collaborateurs soient le mieux préparés possible. Sur<br />

certains segments professionnels, des mesures architecturales et techniques sont aussi<br />

préconisées. il vaut mieux appeler la police trop tôt que trop tard.<br />

Daniela Kuhn<br />

est journaliste indépendante RP à Zurich.<br />

L’homme venait de rater son avion<br />

pour revenir de Dakar. Il y avait plusieurs<br />

raisons à cela: il était déjà très en retard<br />

pour l’enregistrement à l’aéroport. Son<br />

bagage dépassait le poids admis et il avait<br />

encore perdu du temps au contrôle de sécurité<br />

en voulant emporter des fleurs, ce qui<br />

était interdit. Comme il était retenu par le<br />

personnel de sécurité, est arrivé ce qui devait<br />

arriver: l’avion a décollé sans lui.<br />

Bloqué à Dakar, l’individu appela l’agence<br />

de voyages en Suisse auprès de laquelle il<br />

avait réservé son vol. Furieux, il rejeta dès<br />

ce moment la faute sur le manque d’organisation<br />

de l’agence de voyages. L’employée<br />

qui s’était occupée de lui expliqua<br />

qu’il lui restait deux possibilités: il pouvait<br />

demander à la compagnie aérienne<br />

de faire une exception et de le laisser embarquer<br />

sur le prochain vol, sinon il devait<br />

réserver un nouveau vol. La première<br />

solution n’était pas envisageable: l’homme<br />

avait été déjà tellement grossier verbalement<br />

avec le personnel de l’enregistrement<br />

que la compagnie n’était disposée à<br />

aucun arrangement.<br />

Finalement, le voyageur prit un nouveau billet<br />

sur internet. Une fois rentré, dès son premier<br />

jour de travail, il fit irruption dans<br />

l’agence de voyages. Il était toujours persuadé<br />

que la compagnie aérienne et l’agence<br />

de voyages étaient responsables de l’incident<br />

et que l’agence devait donc lui rembourser<br />

les frais générés. Comme la responsable<br />

de l’agence de voyages, appelée, lui<br />

refusait ce dédommagement, dans sa rage<br />

le client déclara qu’il était boucher et que<br />

l’agence de voyages ferait bien de surveiller<br />

sa vitrine. Il ajouta que, où qu’elle soit, il<br />

trouverait celle qui lui avait vendu les billets<br />

et lui demanderait des comptes. Après<br />

ces menaces, la responsable de la filiale, inquiète<br />

pour la sécurité de ses employés, prévint<br />

la police. Une semaine passa. Il y eut<br />

une autre conversation, en présence des employés<br />

et de la direction. L’homme était déjà<br />

beaucoup plus calme. L’agence de voyages<br />

transmit une réclamation à la compagnie<br />

aérienne, au nom du client, avec peu d’es-<br />

poir qu’elle aboutisse. La police ne fut pas<br />

obligée d’intervenir.<br />

Des situations similaires se rencontrent régulièrement,<br />

dans certains cas les clients<br />

se défendent à juste titre, dans d’autres non.<br />

Mais qu’ils aient raison ou non, ceux qui<br />

profèrent des injures, des insultes, voire des<br />

menaces, sont extrêmement désagréables.<br />

Ces dernières années, le nombre de conflits<br />

entre les employés et les clients agressifs a<br />

paru augmenter (voir interview). Les raisons<br />

de cette évolution sont multiples. «La<br />

perception que les clients ont d’eux-mêmes<br />

a changé ces derniers temps», explique Albert<br />

Vollmer, spécialiste en psychologie du<br />

travail et des organisations à l’EPF. Il pense<br />

que la concurrence s’est intensifiée dans les<br />

différentes branches, notamment à cause<br />

d’internet. «Le client se voit aujourd’hui<br />

dans un rôle plus actif: il a une conscience<br />

plus éclairée de la qualité, des exigences<br />

plus élevées par rapport au produit et au<br />

service, et connaît l’importance des réclamations.»<br />

Les entreprises les plus grandes ont pris des<br />

mesures de protection contre les clients<br />

agressifs: dans les centres commerciaux,<br />

dès que quelqu’un se révèle désagréable, un<br />

code est crié. Plusieurs hommes apparaissent<br />

immédiatement et forment un<br />

cercle autour de la personne inquiétante.<br />

D’après Roger Grab, spécialiste de la prévention<br />

de la criminalité, il est courant<br />

que la Police municipale de Zurich inter-<br />

Mais qu’ils aient raison ou non, ceux qui profèrent des injures, des insultes, voire des menaces,<br />

sont extrêmement désagréables. iStockphoto


vienne dans des conflits entre des employés<br />

et des clients: «Dans le difficile<br />

contexte actuel, les insultes ne sont pas<br />

rares», déclare-t-il. Mais quand les pressions<br />

et les menaces s’ajoutent aux injures,<br />

il faut appeler la police. De l’avis de R.<br />

Grab, «mieux vaut trop tôt que trop tard».<br />

Les menaces graves restent rares. La<br />

question est de savoir comment reconnaître<br />

si une menace doit être prise au sérieux.<br />

L’expert explique<br />

que, juridiquement, une<br />

menace doit générer de<br />

l’angoisse et effrayer<br />

l’interlocuteur agressé:<br />

«Si c’est le cas, il faut<br />

porter plainte, pour pouvoir<br />

engager des poursuites.»<br />

Les personnes devant annoncer de mauvaises<br />

nouvelles sont particulièrement exposées<br />

aux situations menaçantes. Les bureaux<br />

d’aide sociale par exemple, quand<br />

ils doivent annoncer à leurs clients qu’ils<br />

vont toucher moins d’argent. Les Offices<br />

régionaux de placement (ORP) peuvent<br />

aussi être confrontés à des situations délicates,<br />

de même que les institutions qui<br />

évaluent la solvabilité des personnes et<br />

des entreprises. De plus en plus de mesures<br />

architecturales et techniques sont<br />

prises pour protéger les personnes qui travaillent<br />

sur ces sites. «Les bureaux devraient<br />

être aménagés de façon à ce que<br />

les employés qui sont menacés aient une<br />

porte de sortie», déclare Uwe Maier,<br />

conseiller auprès de <strong>Swissi</strong> SA. Il évoque<br />

une autre mesure architecturale: «Dans<br />

l’idéal, quand les bureaux sont les uns à<br />

côté des autres, des parois en verre dépoli<br />

peuvent être installées à une certaine hauteur.<br />

Quand les personnes sont assises, le<br />

voisin de bureau ne voit rien. Mais dès que<br />

quelqu’un se lève, on le voit, et on peut demander<br />

de l’aide si nécessaire.» Ces adaptations<br />

architecturales sont onéreuses.<br />

«Beaucoup de responsables refusent de<br />

faire ces aménagements», ajoute Uwe<br />

Maier: «Ils privilégient peut-être une solution<br />

technique. Comme le bouton d’appel.<br />

Situé sous le bureau, il peut être activé<br />

d’une simple pression du genou.» Il<br />

déclenche un voyant lumineux à l’accueil,<br />

chez le gardien ou directement dans les<br />

locaux de la police. Cette alerte est donc<br />

silencieuse, et l’individu menaçant ne remarque<br />

rien. Un signal plus sonore pourrait<br />

entraîner une réaction explosive chez<br />

la personne inquiétante, c’est pourquoi<br />

cette alerte est le plus souvent silencieuse.<br />

«La plupart du temps, la situation s’apaise<br />

dès qu’une deuxième personne arrive»,<br />

constate U. Maier.<br />

W<br />

Vous me<br />

menacez.<br />

Ce n’est pas<br />

admissible! W<br />

Dans une fiche d’information sur la violence<br />

au poste de travail, la Police municipale<br />

de Zurich fournit des conseils concrets<br />

pour améliorer la sécurité (www.stadtpolizei.ch/praevention<br />

; en allemand). Les<br />

principales recommandations sont les suivantes:<br />

traiter son interlocuteur avec respect,<br />

l’écouter avec attention, justifier ses<br />

décisions de façon objective, avoir un comportement<br />

ouvert et compréhensif au cours<br />

de l’entretien.<br />

La Police municipale re-<br />

commande aussi d’équiper<br />

le poste de travail de façon<br />

sécuritaire. Il doit être «dégagé<br />

et accueillant». Les<br />

objets dangereux comme<br />

les ouvre-leltres ou les cendriers<br />

doivent être rangés<br />

hors de portée. La disposition des sièges<br />

doit permettre de garder ses distances.<br />

Et la Police municipale préconise également<br />

des portes de sortie, pour les personnes<br />

menacées mais aussi pour celles<br />

qui sont agressives. La fiche de la Police<br />

municipale contient enfin des astuces<br />

pour influencer l’ambiance de façon positive:<br />

«Ne pas prévoir les entretiens délicats<br />

aux heures d’affluence. Bien se préparer<br />

et prévenir au préalable une ou un<br />

collègue. Eviter de faire attendre les interlocuteurs.<br />

Ecouter activement et demander<br />

des explications si nécessaire.<br />

Faire attention à son attitude corporelle:<br />

elle doit exprimer l’attention et le respect.»<br />

Pourtant, même si ces conseils sont suivis,<br />

il n’existe aucune garantie que les clients<br />

en colère ne deviennent pas insultants, voire<br />

ne se livrent à des voies de fait. Alors que<br />

faire quand la situation devient dangereuse?<br />

Voici les conseils de la Police municipale<br />

de Zurich:<br />

W Regarder son interlocuteur droit dans<br />

les yeux. Se tenir droit et sûr de soi, debout<br />

ou assis.<br />

W Veiller à garder la distance nécessaire:<br />

une à deux coudées en face à face, une<br />

demie à une coudée côte à côte.<br />

W Rester calme. Ne montrer aucune colère<br />

ni aucune peur.<br />

W Un seul des deux doit parler.<br />

W Fixer des limites claires: «Vous me menacez.<br />

Ce n’est pas admissible.»<br />

W Enoncer ce qu’on attend de son interlocuteur:<br />

«Arrêtez! Quittez la pièce!»<br />

W Réitérer ces invitations une à deux fois.<br />

W En cas d’impasse, mettre fin à l’entretien<br />

et quitter la pièce.<br />

La Police municipale de Zurich conseille<br />

aussi de quitter la pièce si la situation<br />

continue de se dégrader. Dans ces cas-là,<br />

il convient de solliciter l’aide de la police.<br />

Bien entendu, le supérieur hiérarchique<br />

doit être informé de l’incident. Toute trace<br />

ou preuve (lettre de menaces par exemple)<br />

doit être conservée.<br />

Une fois le conflit passé, il convient d’en discuter<br />

en interne. La Police municipale de<br />

Zurich recommande de parler des incidents,<br />

des évolutions et des décisions: l’objectif est<br />

de chercher des solutions constructives. Il<br />

faut échanger mutuellement expériences et<br />

compétences.<br />

Les employés des organisations qui ne sont<br />

pas particulièrement exposés ont-ils besoin<br />

de suivre une formation sur tous les conseils<br />

mentionnés ci-dessus, comme celle proposée<br />

par l’agence «YourPower» à Winterthur,<br />

spécialiste de la prévention de la violence?<br />

«Pas forcément», estime Roger Grab. «Mais<br />

pour les personnes qui travaillent dans des<br />

organisations ou des institutions devant<br />

s’attendre à des clients récalcitrants, ces séminaires<br />

sont sûrement utiles. Ils correspondent<br />

quasiment à l’application pratique<br />

de notre fiche d’information théorique.» W<br />

Compétences <strong>Swissi</strong> en sécurité<br />

au travail et gestion de crise<br />

W Solution type <strong>Swissi</strong> conformément aux<br />

directives CFST<br />

W Conseil, concepts, accompagnement<br />

de la mise en œuvre<br />

W Cours de base (n°1667) de deux jours en<br />

sécurité au travail et protection de la<br />

santé, certificat SWISSI après exercices<br />

pratiques (conformément aux objectifs<br />

de formation Suva), 30–31 octobre <strong>2012</strong><br />

W Consolidation de la cellule de crise et la<br />

gestion de crise<br />

W Cours (n°4251) de deux jours sur la ges-<br />

tion de crise, l’instauration et la<br />

conduite de la cellule de crise avec exer-<br />

cices pratiques, 21–22 novembre <strong>2012</strong><br />

W Contact: marketing@swissi.ch,<br />

tél. 044 217 43 33<br />

W Inscription aux cours principaux via<br />

www.swissi.ch/fr/formation ou<br />

risktraining@swissi.ch<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

49


interview<br />

«Aujourd’hui, on constate moins de respect,<br />

des deux côtés»<br />

avez-vous connaissance de cas de débordements<br />

de clients?<br />

Oui, par mes conversations personnelles. Du<br />

point de vue professionnel, je les découvre au<br />

cours des interviews que je mène auprès du personnel<br />

commercial et descollaborateurs des call<br />

centers au sujet de la qualité. Ces entretiens révèlent<br />

que les clients agressifs ne sont pas rares.<br />

le nombre de conflits entre employés et<br />

clients augmente-t-il?<br />

Malheureusement oui, et dans n’importe quel<br />

domaine; non seulement dans le secteur commercial,<br />

mais aussi dans l’adminis-tration, à<br />

l’école et dans les établissements d’enseignement<br />

supérieur. Les études sur la criminologie confirment<br />

cette tendance.<br />

Quelles en sont les raisons?<br />

Les explications se trouvent autant du côté des<br />

employés que de celui des clients. Les deux ont<br />

changé ces dernières années. Les deux ont aujourd’hui<br />

moins de respect les uns pour les autres<br />

qu’avant. Le personnel commercial ne se laisse<br />

plus marcher sur les pieds de nos jours. Mais il<br />

peut aussi générer ou exacerber des conflits, surtout<br />

s’il n’est pas ou pas assez formé. Des sentiments<br />

négatifsapparaissent également en cas de<br />

rémunération insuffisante. Et le client est devenu<br />

plus quelconque, il est interchangeable.<br />

et les clients?<br />

De nos jours, les prestataires deviennent eux aussi<br />

de plus en plus quelconques et interchangeables.<br />

D’une manière générale, il semble qu’on fasse<br />

50 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

moins attention à la relation personnelle entre<br />

l’acheteur et le vendeur. De plus, certains clients<br />

sont frustrés parce qu’ils ne peuvent se conformer<br />

à la norme sociale appelant à consommer<br />

les produits du marché. La pression sociale à la<br />

consommation est énorme.<br />

Pouvez-vous dresser un tableau de la couche<br />

sociale de ces clients?<br />

Cela peut paraître un cliché, mais c’est ainsi: la plupart<br />

des clients agressifs sont des hommes<br />

jeunes, souvent célibataires, issus d’un milieu non<br />

qualifié et de l’immigration. En cas de conflit, certains<br />

de ces clients se sentent vite blessés dans<br />

leur honneur.<br />

Que pensez-vous des mesures architecturales?<br />

Les études ont montré qu’une architecture ouverte<br />

limitait les comportements agressifs. Une<br />

personne réfugiée derrière un guichet protégé<br />

par un verre épais provoquera plus facilement de<br />

la violence verbale ou physique. Mais j’admets<br />

qu’une personne exposée souhaite être protégée.<br />

Diriez-vous que notre société est devenue<br />

plus violente d’une manière générale?<br />

Oui. Il suffit de regarder les jeux d’ordinateur. Ils<br />

génèrent clairement une tolérance plus grande<br />

de la violence. Internet diminue encore les seuils<br />

de résistance. Il faut aussi ajouter que le contrôle<br />

social est plus faible qu’il y a quelques décennies.<br />

On hésite plus à s’interposer car on a peur de se<br />

retrouver mêlé à une situation dangereuse.<br />

Faire delapublicité<br />

avec succès dans<br />

«Sicherheit Sécurité Sicurezza»!<br />

Dominik N.Kittelmann vous conseille volontiers et vous aide lors de la planifi-<br />

cation devos annonces, afin que votre publicité soit couronnée desuccès. De-<br />

mandez notredocumentation médiaetmettez-nous au défi! Nous sommes capa-<br />

bles de réalisertousvos différents souhaits!Votre contactDominik N. Kittelmann<br />

se réjouit devousrencontrer. Tel: 031 300 6382, inserate@staempfli.com<br />

Quelle est la responsabilité des médias dans<br />

cette évolution?<br />

Une responsabilité importante, car ils parlent aujourd’hui<br />

de plus en plus d’incidents violents.<br />

Sans compter que la mondialisation nous amène<br />

des flux d’informations dans lesquels les images<br />

de violence sont quotidiennes.<br />

Le Professeur Christian Fichter est psychologue<br />

économique et social. Il dirige le dé-<br />

partement des recherches de la haute école<br />

spécialisée Kalaidos de Zurich. Ses points<br />

forts sont l’économie comportementale, la<br />

psychologie de la consommation et l’image.<br />

Le monde<br />

des publications


sicurezza sul lavoro<br />

Emozioni forti in caso di reclami dei clienti<br />

offese, insulti o addirittura minacce non devono far parte della vita quotidiana. eppure,<br />

in diversi ambiti professionali, nascono dei veri e propri conflitti tra dipendenti<br />

e clienti. un comportamento professionale aiuta a evitare un’escalation. i datori di lavoro<br />

dovrebbero adoperarsi affinché le collaboratrici e i collaboratori siano preparati<br />

nel miglior modo possibile. Per determinati segmenti professionali sono utili anche<br />

provvedimenti tecnici e architettonici. in certi casi è meglio chiamare la polizia in anticipo<br />

piuttosto che troppo tardi.<br />

Daniela Kuhn<br />

è giornalista indipendente RP a Zurigo.<br />

Un uomo aveva perso il suo volo di ritorno<br />

da Dakar. I motivi erano parecchi:<br />

quando ha fatto il check-in all’aeroporto<br />

era già molto in ritardo; il suo bagaglio eccedeva<br />

dal peso consentito; nel controllo di<br />

sicurezza ha perso altro tempo, perché voleva<br />

portare con sé dei fiori, cosa non ammessa.<br />

Trattenuto dal personale di sicurezza,<br />

andò a finire com’era da prevedere:<br />

l’aereo partì senza di lui.<br />

Bloccato in questo modo a Dakar, l’uomo<br />

chiamò l’agenzia di viaggi in Svizzera,<br />

presso la quale aveva prenotato il volo. Infuriato,<br />

attribuì fin dall’inizio la colpa del<br />

contrattempo all’agenzia. L’impiegata che<br />

lo aveva servito, spiegò che aveva due possibilità:<br />

poteva pregare la compagnia aerea<br />

di fare un’eccezione e di metterlo sul volo<br />

successivo, altrimenti doveva prenotare un<br />

nuovo volo. La prima delle due possibilità<br />

era fuori discussione: l’uomo era stato talmente<br />

insolente nei confronti del personale<br />

al check-in che la compagnia aerea non sarebbe<br />

stata di certo disposta ad accondiscendere.<br />

Alla fine, l’uomo acquistò via Internet un<br />

nuovo biglietto. Già il primo giorno lavorativo<br />

dopo il suo rientro si<br />

presentò nell’agenzia di<br />

viaggi. Era ancora convinto<br />

che la colpa dell’accaduto<br />

fosse della compagnia aerea<br />

e dell’agenzia viaggi, l’agenzia<br />

avrebbe quindi dovuto<br />

rimborsargli le spese che<br />

aveva sostenuto. Quando la responsabile<br />

dell’agenzia, intervenuta nel frattempo, non<br />

accolse la sua richiesta, l’uomo nel suo sfogo<br />

d’ira dichiarò che, essendo macellaio,<br />

avrebbe dovuto stare attenta alle vetrine<br />

del suo negozio. E la signora (che lo aveva<br />

servito) doveva fare attenzione, perché<br />

ovunque si trovasse, l’avrebbe scovata e<br />

gliel’avrebbe fatta pagare. Dopo queste minacce<br />

la direttrice di filiale, preoccupata<br />

per la sicurezza dei suoi collaboratori, informò<br />

la polizia. Passò una settimana. Ci fu<br />

un secondo colloquio alla presenza dei dipendenti<br />

e della direzione della filiale.<br />

W<br />

L’uomo era già notevolmente più tranquillo.<br />

L’agenzia viaggi presentò per il cliente un<br />

reclamo alla compagnia aerea, tuttavia con<br />

scarse possibilità di successo. La polizia<br />

non dovette intervenire.<br />

Casi simili accadono regolarmente, talvolta<br />

i clienti difendono i propri diritti a<br />

ragione, talvolta no. Ma a torto o a ragione,<br />

i clienti che offendono, insultano o addirittura<br />

minacciano sono estremamente<br />

sgradevoli. Negli ultimi anni i conflitti tra<br />

dipendenti e clienti aggressivi sembrano<br />

essere aumentati (si veda l’intervista). Le<br />

ragioni di questo cambiamento sono molteplici.<br />

«L’immagine di sé dei clienti è cambiata<br />

recentemente», afferma Albert Vollmer.<br />

Lo psicologo del lavoro e delle<br />

organizzazioni presso il Politecnico federale<br />

ritiene che la concorrenza nei diversi<br />

settori sia diventata maggiore, non da ultimo<br />

con Internet. «Oggi il cliente svolge<br />

un ruolo più attivo: ha una maggiore consapevolezza<br />

della qualità, pretese più elevate<br />

sul prodotto e servizio e conosce l’importanza<br />

dei reclami.»<br />

Per paura dei clienti aggressivi i negozi più<br />

grandi hanno adottato delle misure, nei centri<br />

commerciali ad esempio viene comunicato<br />

un codice preciso non appena qualcuno<br />

si comporta in modo vistosamente sgradevole.<br />

Immediatamente<br />

Mi sta minacciando.<br />

Non è<br />

ammissibile!<br />

W<br />

compaiono diversi uomini<br />

e formano un cerchio<br />

intorno alla persona<br />

che si comporta in modo<br />

strano.<br />

Secondo le informazioni<br />

fornite da Roger Grab,<br />

consulente del settore prevenzione criminale,<br />

la Polizia della città di Zurigo spesso<br />

viene fatta intervenire a causa di conflitti<br />

tra dipendenti e clienti: «Nel clima teso in<br />

cui viviamo le offese non sono una rarità»,<br />

dice Roger Grab. Quando agli insulti si aggiungono<br />

anche minacce o coercizioni, è<br />

opportuno chiamare la polizia. «Meglio in<br />

anticipo che troppo tardi», sostiene R.<br />

Grab. Le minacce pesanti non sarebbero<br />

però pronunciate così spesso. Ci si domanda<br />

tuttavia da cosa si riconosce se una<br />

minaccia deve essere presa seriamente.<br />

Dal punto di vista legale, dice R. Grab, la<br />

minaccia deve suscitare nella persona che<br />

sta di fronte «angoscia e paura»: «Se è questo<br />

il caso, dovrebbe essere sporta denuncia,<br />

in modo da poter adire le vie legali.»<br />

Le persone che devono trasmettere cattive<br />

notizie sono particolarmente esposte a situazioni<br />

minacciose, come ad esempio negli<br />

enti sociali dove viene comunicato ai clienti<br />

che riceveranno meno soldi. Situazioni spinose<br />

possono verificarsi anche nell’ufficio<br />

regionale di collocamento (URC) o in istituzioni<br />

che valutano l’affidabilità creditizia<br />

di persone e aziende. Per tutelare le persone<br />

che lavorano in posti simili vengono sempre<br />

più spesso adottati provvedimenti tecnici<br />

e architettonici. «Gli uffici dovrebbero<br />

essere disposti in modo tale che l’impiegato<br />

minacciato abbia a disposizione una via di<br />

fuga», afferma Uwe Maier. Il consulente<br />

presso la <strong>Swissi</strong> SA accenna ancora a un<br />

altro provvedimento architettonici: «Se gli<br />

uffici si trovano uno accanto all’altro,<br />

l’ideale sarebbe montare pareti di vetro<br />

opalino fino a una certa altezza. Se le persone<br />

sono sedute, il vicino di ufficio non vede<br />

niente. Non appena però qualcuno si alza,<br />

la vista è libera, e all’occorrenza ci si può<br />

mobilitare per fornire aiuto.» Tali cambiamenti<br />

strutturali sono costosi. «Alcuni responsabili<br />

non vogliono fare modifiche», afferma<br />

Uwe Maier. «Preferiscono quindi<br />

probabilmente una soluzione tecnica. Ad<br />

esempio il cosiddetto tasto per le minacce.<br />

Si trova sotto il tavolo da lavoro e può anche<br />

essere azionato con il ginocchio.» Alla reception,<br />

presso il personale di servizio o direttamente<br />

alla polizia si accende quindi<br />

una luce. L’allarme è silenzioso, la persona<br />

che minaccia non si accorge di nulla. Un allarme<br />

sonoro potrebbe scatenare un colpo<br />

di testa nel potenziale autore del reato, per<br />

questo motivo l’allarme è solitamente silenzioso.<br />

«Di norma la situazione torna tranquilla<br />

non appena sopraggiunge una seconda<br />

persona», afferma U. Maier.<br />

Attraverso un foglio di istruzioni sul tema<br />

«Violenza sul posto di lavoro» la Polizia<br />

della città di Zurigo fornisce suggerimenti<br />

concreti che aumentano la sicurezza (www.<br />

stadtpolizei.ch/praevention). In cima alla<br />

lista ci sono: rapporti rispettosi con il proprio<br />

interlocutore, ascolto attento, motivazione<br />

oggettiva delle decisioni, dialogo<br />

aperto e chiaro.<br />

La polizia cittadina consiglia inoltre di allestire<br />

il posto di lavoro in modo sicuro.<br />

Deve essere «ben strutturato e gradevole».<br />

Oggetti pericolosi come tagliacarte o posacenere<br />

devono essere rimossi. La disposizione<br />

dei posti a sedere deve consentire<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

51


52 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

sicurezza sul lavoro<br />

Ma a torto o a ragione, i clienti che offendono, insultano o addirittura minacciano sono<br />

estremamente sgradevoli. iStockphoto<br />

una certa distanza. E anche la polizia cittadina<br />

consiglia di prevedere delle vie di<br />

fuga, non solo per la persona minacciata,<br />

ma anche per quella che minaccia. Sul foglietto<br />

di istruzioni della polizia cittadina<br />

si trovano inoltre consigli, che influenzano<br />

positivamente l’atmosfera: «Non affrontate<br />

discorsi difficili a inizio e fine giornata<br />

lavorativa e negli orari di bassa affluenza.<br />

Preparatevi bene a questi colloqui<br />

e informate in anticipo una collega o un<br />

collega. Evitate di fare attendere. Ascoltate<br />

in modo attivo, chiedete di nuovo in<br />

caso di dubbi. Prestate attenzione al vostro<br />

linguaggio del corpo: deve esprimere<br />

attenzione e rispetto.»<br />

Eppure anche se si tiene conto di questi consigli,<br />

non esiste una garanzia assoluta che<br />

i clienti furibondi non diventino insolenti o<br />

addirittura violenti. Cosa fare dunque se la<br />

situazione diventa minacciosa? La Polizia<br />

della città di Zurigo consiglia:<br />

W Guardate in modo diretto la persona che<br />

avete di fronte. State in piedi o seduti<br />

dritti e sicuri di voi.<br />

W Prestate attenzione alla distanza necessaria:<br />

frontalmente almeno a una/due<br />

braccia di distanza, lateralmente da<br />

mezzo a un braccio di distanza.<br />

W Rimanete calmi. Non mostrate rabbia o<br />

paura.<br />

W Parlate uno alla volta.<br />

W Fissate dei limiti netti: «Mi sta minacciando.<br />

Non è ammissibile».<br />

W Dite ciò che pretendete: «La smetta! Se<br />

ne vada!»<br />

W Ripetete le esortazioni una o due volte.<br />

W Terminate il colloquio se non fate progressi<br />

e andatevene.<br />

Anche la Polizia della città di Zurigo, se la<br />

situazione s’inasprisce ulteriormente, consiglia<br />

di andarsene. In tali casi deve essere<br />

richiesto l’aiuto della polizia. Ovviamente<br />

bisogna informare il superiore dell’accaduto.<br />

Tracce o eventuali prove come lettere<br />

minatorie dovrebbero essere conservate.<br />

Una volta che tutto è finito, il conflitto deve<br />

essere affrontato come argomento all’interno<br />

del posto di lavoro. «Informatevi reciprocamente<br />

su avvenimenti, sviluppi e decisioni»,<br />

consiglia la Polizia della città di<br />

Zurigo. «Cercate soluzioni costruttive.<br />

Sfruttate le esperienze e le capacità l’uno<br />

dell’altro.»<br />

Per i dipendenti dei negozi o uffici che non<br />

sono particolarmente a rischio occorrono<br />

formazioni specifiche a proposito di tutti i<br />

consigli sopraccitati, come ad esempio offre<br />

l’agenzia per la prevenzione della violenza<br />

«YourPower» di Winterthur? «No, non necessariamente»,<br />

ritiene Roger Grab. «Ma<br />

per le persone che lavorano nei negozi o<br />

nelle istituzioni in cui bisogna mettere in<br />

conto clienti renitenti, questi seminari sono<br />

sicuramente utili. Sono per così dire l’integrazione<br />

pratica al nostro foglio di istruzioni<br />

teorico.» W<br />

La competenza <strong>Swissi</strong> nella sicurezza<br />

sul lavoro e nella gestione<br />

delle crisi<br />

W Soluzione modello di <strong>Swissi</strong> in confor-<br />

mità con le direttive CFSL<br />

W Consulenza, progettazione, assistenza<br />

nella fase di attuazione<br />

W Corso di base di 2 giorni (n. 1667) sulla<br />

sicurezza sul lavoro e protezione della<br />

salute in seguito al certificato <strong>Swissi</strong> di<br />

formazione pratica (in conformità con<br />

gli obiettivi didattici del Suva),<br />

30–31 ottobre <strong>2012</strong><br />

W Creazione di comitati anticrisi e ges-<br />

tione delle crisi<br />

W Corso di 2 giorni (n. 4251) in gestione<br />

delle crisi, creazione e guida di un co-<br />

mitato anticrisi con esempi pratici,<br />

21–22 novembre <strong>2012</strong><br />

W Contatto: marketing@swissi.ch,<br />

tel. 044 217 43 33<br />

W Iscrizione al corso via www.swissi.ch/it/<br />

formazione o risktraining@swissi.ch


intervista<br />

«Entrambe le parti hanno oggigiorno meno rispetto<br />

l’una per l’altra»<br />

È a conoscenza di casi di clienti che perdono<br />

la calma?<br />

Sì, da colloqui privati. Professionalmente ne<br />

sono venuto a conoscenza tramite interviste<br />

qualitative con personale di vendita e collaboratori<br />

di call center. Ciò dimostra che i clienti aggressivi<br />

non sono rari.<br />

i conflitti tra i clienti e i dipendenti sono in<br />

aumento?<br />

Purtroppo sì, e precisamente in ogni settore,<br />

quindi non solo nella vendita, ma anche nell’amministrazione,<br />

nelle scuole e università. Studi di<br />

criminologia documentano questo trend.<br />

Quali sono i motivi?<br />

I motivi risiedono sia nei dipendenti sia nei clienti.<br />

Entrambi sono cambiati negli ultimi anni. Entrambi<br />

hanno oggi meno rispetto l’uno per l’altro<br />

rispetto a un tempo. Il personale di vendita<br />

non tollera più qualsiasi cosa. Si possono però<br />

anche suscitare o amplificare conflitti soprattutto<br />

se non si è formati o se non lo si è sufficientemente.<br />

Sensazioni negative sorgono anche<br />

in caso di cattiva retribuzione. Inoltre il cliente è<br />

diventato uno qualsiasi, è intercambiabile.<br />

e i clienti?<br />

Anche il venditore o fornitore di servizi viene<br />

visto in misura sempre maggiore come uno qualsiasi<br />

e intercambiabile. In modo generale si può<br />

dire: il rapporto personale tra acquirente e venditore<br />

viene oggi meno curato. Alcuni clienti a<br />

loro volta sono frustrati, perché finanziariamente<br />

non possono uniformarsi alla norma sociale che<br />

impone di consumare prodotti di marca. La pressione<br />

sociale al consumo è estremamente forte.<br />

Può abbozzare il ceto sociale di questi clienti?<br />

Può corrispondere a un cliché, ma è così: la<br />

maggior parte dei clienti aggressivi sono giovani<br />

di sesso maschile provenienti da ambienti<br />

non acculturati, solitamente sono single con un<br />

background migratorio. In caso di un conflitto<br />

alcuni di questi clienti si sentono immediatamente<br />

feriti nell’onore.<br />

cosa pensa dei provvedimenti architettonici?<br />

Gli studi hanno dimostrato che un’architettura<br />

aperta diminuisce i comportamenti aggressivi.<br />

Una persona dietro uno sportello di vetro di<br />

grosso spessore suscita più facilmente violenza<br />

verbale o atti di violenza. Se una persona esposta<br />

volesse però tutelarsi, glielo concederei.<br />

secondo lei la nostra società sta diventando<br />

generalmente più violenta?<br />

Sì. Si pensi ad esempio ai videogiochi, questi<br />

generano chiaramente una maggiore tolleranza<br />

nei confronti della violenza. Con Internet, le soglie<br />

inibitorie diminuiscono sempre più. Bisogna<br />

ancora aggiungere che il controllo sociale è più<br />

debole rispetto a pochi decenni fa. Ci si sente<br />

meno spronati a intervenire, perché si ha anche<br />

paura di trovarsi coinvolti di persona in una situazione<br />

pericolosa.<br />

Dominik N.Kittelmann èlieto di consigliarvi ed aiutarvi apianificare ivostri<br />

annunci affinché siano coronati dal massimo successo. Richiedete la nostra<br />

documentazione media esfidateci! Siamo ingrado di realizzare tutto ciò che<br />

potete immaginarvi! Il vostro interlocutore Dominik N. Kittelmann èlieto di<br />

incontrarvi. Tel: 031 300 63 82, inserate@staempfli.com<br />

Pubblicizzare con<br />

successo sulla<br />

«Sicherheit Sécurite Sicurezza»!<br />

che parte hanno i media in questo sviluppo?<br />

Sono essenzialmente coinvolti, perché oggi riportano<br />

in misura sempre maggiore casi in cui<br />

la violenza svolge un ruolo primario. La globalizzazione<br />

ci apporta inoltre fiumi di informazioni,<br />

in cui le immagini di violenza sono all’ordine<br />

del giorno.<br />

Il professor Christian Fichter è uno psico-<br />

logo economico e sociale. Dirige il reparto<br />

di ricerca della Scuola universitaria profes-<br />

sionale Kalaidos di Zurigo. I settori della Be-<br />

havioral Economics, psicologia dei consumi<br />

e immagine sono al centro dei suoi interessi.<br />

Il mondo<br />

delle pubblicazioni<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

53


Kurstypen<br />

E Experimentalvortrag<br />

F Fachkurs<br />

G Grundkurs<br />

L Lehrgang<br />

P Prüfung<br />

R Refresher<br />

T Tagung<br />

W Weiterbildungskurs<br />

54 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

AusbildungsprogrAmm<br />

Kurs Typ Nr. Datum Ort CHF<br />

W Brandschutz<br />

Hauptkurs brandschutz<br />

Grundkurs zum Zertifikat «Sicherheitsbeauftragte(r) für<br />

Brandschutz SWISSI»<br />

g 12.1151 27.–28. Februar <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />

g 12.1152 18.–19. April <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />

g 12.1153 21.–22. mai <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />

g 12.1154 17.–18. september <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />

g 12.1155 26.–27. november <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />

brandschutz für sicherheitsbeauftragte W 12.1158 21. Juni <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />

sibe-Tagung «Wann werden betriebliche Abfälle<br />

gefährlich?<br />

Entstehung – Vermeidung – Entsorgung»<br />

Fachtagung für Sicherheitsbeauftragte für Brandschutz<br />

lehrgang brandschutz<br />

Lehrgang zum Zertifikat «Brandschutzfachleute SWISSI» und<br />

zum Diploma «Fire Protection Manager CFPA-E»<br />

Aktuelles aus dem brandschutz<br />

für Brandschutzfachleute (auf Niveau Lehrgang Brandschutz)<br />

Fire modelling<br />

für Brandschutzfachleute (auf Niveau Lehrgang Brandschutz)<br />

W 12.1159 6. november <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />

W 13.1157 28. Februar 2013 Zürich 850*<br />

T 12.1561 11. september <strong>2012</strong> Zürich 600*<br />

l 12.1002 3.–6 september, Zürich 10'900*<br />

1.–4., 22.–25. oktober,<br />

12.–15. november <strong>2012</strong><br />

l 13.1001 4.–7., 18.–21. mai, Zürich 10'900*<br />

16.–19. April,<br />

13.–16. mai 2013<br />

W 12.1008 12. April <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />

W 12.1009 8. november <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />

g 12.1011 5.–6. märz <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />

baulicher brandschutz W 12.1621 19.–20. september <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />

Technischer brandschutz W 12.1741 4.–5. Juli <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />

projektierung von brandmeldeanlagen<br />

Ausbildung von «Fachpersonen für Brandmeldeanlagen<br />

VKF»<br />

Vorbereitung auf die VKF-Prüfung<br />

VKF-prüfung (im Kursgeld nicht inbegriffen)<br />

projektierung von sprinkleranlagen<br />

Ausbildung von «Fachpersonen für Wasserlöschanlagen<br />

VKF»<br />

Vorbereitung auf die VKF-Prüfung<br />

VKF-prüfung (im Kursgeld nicht inbegriffen)<br />

planung von sprinkleranlagen<br />

Fähigkeitsausweis «Technische(r) Sachbearbeiter(in)<br />

für Sprinkleranlagen SWISSI»<br />

prüfung sicherheitsinstitut<br />

(im Kursgeld inbegriffen)<br />

Aktuelles zu Wasserlöschanlagen<br />

Weiterbildung für «Fachpersonen Wasserlöschanlagen VKF»<br />

sprinkleranlagenkontrolle<br />

Ausbildung zum Sprinklerwart<br />

As-bs/Arbeitssicherheit:<br />

brandverhütung beim schweissen<br />

das Wesen des Feuers<br />

Ausbildung im Betrieb des Kunden<br />

F 12.1711 8.–10., 29.–30. mai <strong>2012</strong> Zürich 3500*<br />

prüfung: 13. Juni <strong>2012</strong><br />

F 12.1721 15.–16., 30.–31. mai, Zürich 4200*<br />

13.–14. Juni <strong>2012</strong><br />

prüfung: 19. Juni <strong>2012</strong><br />

F 12.1725 15.–16., 30.–31. mai, Zürich 3700*<br />

14. Juni <strong>2012</strong><br />

prüfung: 28. Juni <strong>2012</strong><br />

W 12.1728 24. mai <strong>2012</strong> Altenrhein 850*<br />

W 12.1729 18. september <strong>2012</strong> Altenrhein 850*<br />

F 12.1783 11. April <strong>2012</strong> Zürich 850 *<br />

F 12.1784 15. november <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />

F 12.1761 6. november <strong>2012</strong> basel (sVs) 490<br />

E 12.1999 nach Absprache beim Kunden<br />

Vorbeugender brandschutz für Feuerwehren g 12.2680 17.–19. september <strong>2012</strong> büren a. Aare 2400*<br />

löschtraining<br />

Grundkurs mit praktischen Löschübungen<br />

g 12.2146 1. Juni <strong>2012</strong> büren a. Aare 850*<br />

g 12.2147 5. oktober <strong>2012</strong> büren a. Aare 850*


Kurstypen<br />

E Experimentalvortrag<br />

F Fachkurs<br />

G Grundkurs<br />

L Lehrgang<br />

P Prüfung<br />

R Refresher<br />

T Tagung<br />

W Weiterbildungskurs<br />

Kurs Typ Nr. Datum Ort CHF<br />

W Explosionenschutz<br />

gefahren der Elektrostatik von ESCIS empfohlen F 12.4413 6. november <strong>2012</strong> basel 850*<br />

Explosionsschutz<br />

Fachkurs für Explosionsgefahrenermittlung und Beurteilung<br />

von Schutzmassnahmen Certificate «Classification of Explosive<br />

Hazardous Areas CFPA-E»<br />

gefahren der Elektrostatik<br />

Experimentalvortrag im Betrieb des Kunden<br />

Explosionen im massstab 1:1<br />

Freiluftdemonstrationen im ifa in Balsthal<br />

W Chemikaliensicherheit<br />

F 12.4420 16.–17. oktober <strong>2012</strong><br />

prüfung: 17. oktober <strong>2012</strong><br />

balsthal 1900 *<br />

200<br />

E 12.4998 nach Absprache beim Kunden<br />

E 12.4999 nach Absprache balsthal<br />

umgang mit gefährlichen stoffen g 12.4281 29.–30. August <strong>2012</strong> balsthal 1520*<br />

sachkenntnisträger und Ansprechpersonen<br />

gemäss ChemV<br />

Ausbildung, refresher und prüfung gefahrgutbeauftragte<br />

für die beförderung<br />

gefährlicher güter<br />

Infos und Anmeldung zu Lehrgang, Refresher, Prüfung<br />

und Preisen: www.gefasuisse.ch; GeFaSuisse Basel,<br />

Tel. 061 205 98 16, a.greney@gefasuisse.ch<br />

Die <strong>Swissi</strong> AG als UVEK-anerkannte Prüfungsstelle<br />

führt die Prüfungen im Auftrag der GeFaSuisse durch<br />

Prüfung gemäss Gefahrgutbeauftragtenverordnung GGBV.<br />

Die Prüfung kann an allen prüfungsorten auf deutsch<br />

abgelegt werden.<br />

W Prozesssicherheit<br />

g 12.1291 14. mai <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />

l 12.1830 3.–6. september <strong>2012</strong> olten 2180<br />

r 12.1830 5. september <strong>2012</strong> olten 550<br />

p 12.1830 7. september <strong>2012</strong> olten 600<br />

Thermische prozesssicherheit g 12.4430 17.–18. April <strong>2012</strong> basel 1520*<br />

W Security<br />

securitybeauftragte<br />

Lehrgang zum Diploma «Security Coordinator CFPA-E»<br />

W 12.4431 19. April <strong>2012</strong> basel 850*<br />

l 12.1501 18.–22. Juni <strong>2012</strong> balsthal 3900*<br />

l 12.1502 19.–23. november <strong>2012</strong> balsthal 3900*<br />

Einbruch- und diebstahlschutz F 12.1531 12.–13. september <strong>2012</strong> balsthal 1520*<br />

W Arbeitssicherheit<br />

Arbeitssicherheit und gesundheitsschutz<br />

Grundkurs in Partnerschaft mit der Suva<br />

Arbeitssicherheit und gesundheitsschutz<br />

INSOS<br />

Arbeitssicherheit und gesundheitsschutz<br />

Weiterbildungskurs<br />

g 12.1667 30.–31. oktober <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />

g 13.1665 20.–21. märz 2013 Zürich 1520 *<br />

g 13.1666 26.–27. Juni 2013 Zürich 1520 *<br />

g 12.1661 13. märz <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />

g 12.1663 6. Juni <strong>2012</strong> olten 850*<br />

g 12.1662 25. oktober <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />

W 12.1646 24. oktober <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

55


Kurstypen<br />

E Experimentalvortrag<br />

F Fachkurs<br />

G Grundkurs<br />

L Lehrgang<br />

P Prüfung<br />

R Refresher<br />

T Tagung<br />

W Weiterbildungskurs<br />

56 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

AusbildungsprogrAmm<br />

Kurs Typ Nr. Datum Ort CHF<br />

W Integrale Sicherheit/Risikomanagement<br />

integrierte sicherheit W 12.1901 unterschiedliche starttermine<br />

(siehe www.swissi.ch)<br />

Zürich oder<br />

balsthal<br />

je nach<br />

modul<br />

Evakuationsplanung W 12.1253 14. november <strong>2012</strong> Zürich 850*<br />

13.1251 27. Februar <strong>2012</strong> Zürich 850 *<br />

13.1252 13. Juni 2013 Zürich 850*<br />

Krisenmanagement W 12.4251 21.–22. november <strong>2012</strong> Zürich 1520*<br />

integrales risikomanagement<br />

Lehrgang zum Diploma «Risk Manager CFPA-E» mit Vertiefung<br />

Technische Sicherheit und Naturgefahren<br />

business Continuity management<br />

Lehrgang zum Zertifikat «Business Continuity Manager<br />

SWISSI»<br />

l 13.1911 5.–7. Februar, Zürich 4300*<br />

12.–14. märz 2013<br />

prüfung: 4. Juni 2013 450<br />

l 12.1991 7.–8., 28. november <strong>2012</strong> Zürich 2400*<br />

prüfung: 11. dezember <strong>2012</strong> 300<br />

* der rabatt beträgt je nach Vereinsmitgliedschaft 5%, 10% oder 20%.<br />

die dienstleistungen der swissi Ag sind der mWsT unterstellt. den publizierten Kurspreisen wird die mWsT aufgerechnet.<br />

siehe Allgemeine geschäftsbedingungen für Kurse → www.swissi.ch > Weiterbildung > Kurse in deutsch<br />

programmänderungen vorbehalten.<br />

Anerkennung der Kurse der <strong>Swissi</strong> AG durch SGAS und SGAH<br />

die schweizerische gesellschaft für Arbeitssicherheit (sgAs) anerkennt die meisten Kurse der swissi Ag als Fortbildung.<br />

damit bleibt der Eintrag im register der Arbeitsärzte und anderer spezialisten für Arbeitssicherheit (AsA-register) der<br />

sgAs erhalten. Ebenso anerkennt die schweizerische gesellschaft für Arbeitshygiene (sgAH) die Kurse mit einem<br />

bezug zur Arbeitshygiene als Fortbildung.<br />

Detaillierte Auskunft und Anmeldung<br />

W via Website www.swissi.ch > Weiterbildung > Kurse in deutsch<br />

W per E-mail risktraining@swissi.ch<br />

W telefonisch oder per Fax Kurse mit 1000er-nummer: Tel. 044 217 43 16, Fax 044 211 70 30<br />

Kurse mit 4000er-nummer: Tel. 061 696 25 01, Fax 061 696 70 72 W<br />

GRAPHIT- UND METALL-<br />

BERSTSCHEIBEN<br />

Sofortige Druckentlastung ohne bewegte Teile.<br />

Kompetente Beratung, seit über 50 Jahren.<br />

Techema AG<br />

Gewerbestrasse 6<br />

CH-4105 Biel-Benken<br />

Tel. +41 (0)61 381 45 09<br />

Fax +41 (0)61 382 07 55<br />

www.techema.ch<br />

office@techema.ch<br />

Anzeige


Types de cours<br />

B Cours de base<br />

C Conférence expérimentale<br />

E Examen<br />

F Cours de formation continue<br />

I Cours d’instruction<br />

J Journée thématique<br />

R Rappel<br />

S Cours spécialisé<br />

progrAmmE dE FormATion<br />

Cours Type N° Date Lieu CHF<br />

W Protection contre l’incendie<br />

Cours principal de prévention d’incendie<br />

Formation de «Chargé(e) de sécurité en protection incendie<br />

SWISSI»<br />

Formation continue pour Cds, spécialiste en pi<br />

Cours de formation continue<br />

Ecole du feu<br />

Cours d›instruction pour la formation de «Spécialiste en protection<br />

incendie SWISSI», Certificat SWISSI et Diplôme «Fire<br />

Protection Manager CFPA-E»<br />

Une préinscription est recommandée.<br />

b 12.2110 27–29 mars <strong>2012</strong> neuchâtel 2200*<br />

b 12.2111 4–6 septembre <strong>2012</strong> neuchâtel 2200*<br />

F 12.2150 6 mars <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

i 12.2000 d’avril à novembre <strong>2012</strong> neuchâtel 10'900*<br />

la sécurité incendie Bases légales b 12.2001 17 avril <strong>2012</strong> neuchâtel<br />

physique et chimie du feu b 12.2002 18 avril <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

sécurité incendie par la construction b 12.2003 8–10 mai <strong>2012</strong> neuchâtel<br />

méthode d’évaluation du risque b 12.2004 11 mai <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

Comportement au feu des matières et marchandises b 12.2005 19–20 juin <strong>2012</strong> neuchâtel 1520*<br />

Extinction – sapeurs-pompiers publics b 12.2006 21 juin <strong>2012</strong> neuchâtel<br />

danger d’incendie spécifique à certaines<br />

activités, électricité statique<br />

Electricité<br />

Dangers de l’électricité, installations électriques intérieures<br />

et signalisation<br />

b 12.2007 28 août <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

b 12.2008 29 août <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

Chauffage, ventilation, désenfumage b 12.2009 30 août <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

Alarme, détection d’incendie b 12.2010 25 septembre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

Alimentation en eau, sprinkler<br />

Alimentation en eau, sprinkler et autres installations<br />

d’extinction fixes<br />

b 12.2011 26 septembre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

organisation de la sécurité incendie b 12.<strong>2012</strong> 23–24 octobre <strong>2012</strong> neuchâtel 1520*<br />

Concept de protection incendie b 12.2013 25 octobre <strong>2012</strong> neuchâtel<br />

présentation des mémoires Examens oraux E 12.2014 22 novembre <strong>2012</strong> neuchâtel<br />

Cours d’extinction<br />

Cours de base avec exercices pratiques<br />

b 12.2141 31 mai <strong>2012</strong> büren a. Aare 850*<br />

sécurité incendie par la construction F 12.2620 8–9 mai <strong>2012</strong> neuchâtel 1520*<br />

projets d’installations de détection incendie<br />

Formation des «Spécialistes en installations de détections incendie<br />

AEAI». Préparation à l’examen AEAI<br />

s 12.2710 23–25 mai, neuchâtel 3500*<br />

6–7 juin <strong>2012</strong><br />

Examen AEAi (non compris dans les coûts du cours) 13 juin <strong>2012</strong><br />

projets d’installations sprinkler<br />

Formation des «Spécialistes en installations d’extinction<br />

AEAI». Préparation à l’examen AEAI<br />

s 12.2720 2–4 mai, neuchâtel 4200*<br />

12–14 juin <strong>2012</strong><br />

Examen AEAi (non compris dans les coûts du cours) 19 juin <strong>2012</strong><br />

planification d’installations sprinkler<br />

Certificat de capacité en qualité de «Technicien en installations<br />

sprinkler»<br />

s 12.2725 2–4 mai, neuchâtel 3700*<br />

12–13 juin <strong>2012</strong><br />

Examen (inclus dans le prix du cours) 26 juin <strong>2012</strong><br />

Contrôle des installations sprinkler<br />

Formation pour les responsables sprinkler<br />

As-bs/sécurité au travail:<br />

prévention incendie dans le domaine du soudage<br />

En collaboration avec l’Association Suisse pour la technique<br />

du soudage (ASS)<br />

b 12.2780 30 octobre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

s 12.2760 7 novembre <strong>2012</strong> bâle (Ass) 490<br />

la nature du feu Formation au sein de l’entreprise C 12.2999 à fixer individuellement chez le client<br />

W Protection contre l’explosion<br />

ATEx 137 Cours de base b 12.2911 12 septembre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

maîtriser le risque électrostatique s 12.4312 6 juin <strong>2012</strong> bâle 850*<br />

ATEX 137 – protection contre les explosions<br />

Cours spécialisé<br />

12.4313 7 novembre <strong>2012</strong> bâle 850*<br />

s 12.4372 7 juin <strong>2012</strong> bâle 850*<br />

12.4373 8 novembre <strong>2012</strong> bâle 850*<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

57


Types de cours<br />

B Cours de base<br />

C Conférence expérimentale<br />

E Examen<br />

F Cours de formation continue<br />

I Cours d’instruction<br />

J Journée thématique<br />

R Rappel<br />

S Cours spécialisé<br />

58 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

progrAmmE dE FormATion<br />

Cours Type N° Date Lieu CHF<br />

Emballages / packaging s 12.4352 8 juin <strong>2012</strong> bâle 850*<br />

W Sécurité chimique<br />

manipulation des produits dangereux dans<br />

l’industrie<br />

Formation, rappel et examen de conseillers<br />

et conseillères à la sécurité pour le transport<br />

de marchandises dangereuses<br />

Informations et inscriptions concernant les cours de base,<br />

le rappel et l’examen: www.gefasuisse.ch; GeFaSuisse Bâle,<br />

Tél. 061 205 98 16, a.greney@gefasuisse.ch<br />

<strong>Swissi</strong> SA est reconnu par le DETEC en tant qu’organe de certification<br />

et gère sur mandat de la GeFaSuisse les examens des<br />

conseillers à la sécurité. Examens selon l’ordonnance sur les<br />

conseillers à la sécurité OCS.<br />

Quelque soit l’endroit où a lieu l’examen,<br />

il est possible de le passer en français.<br />

W Sécurité des procédés<br />

12.4353 9 novembre <strong>2012</strong> bâle 850*<br />

b 12.2281 24 avril <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

b 12.2282 11 septembre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

i 13.2830 2 jours en février 2013 morges 2180<br />

r 13.2830 1 jour en février 2013 morges 550<br />

E 12.2830 7 septrembre <strong>2012</strong> olten 600<br />

HAZop s 12.4341 8–9 mai <strong>2012</strong> bâle 1520*<br />

sécurité thermique des procédés<br />

Cours organisé par le Centre de formation<br />

à Bâle (tél. 061 696 25 01)<br />

W Security<br />

s 12.4342 19–20 juin <strong>2012</strong> bâle 1520*<br />

b 12.4432 4–5 septembre <strong>2012</strong> lausanne 1520*<br />

F 12.4434 6 septembre <strong>2012</strong> lausanne 850*<br />

Vol-effraction s 12.2740 19–20 septembre <strong>2012</strong> balsthal 1520*<br />

W Sécurité au travail<br />

sécurité au travail et protection de la santé<br />

insos<br />

Cours réservé uniquement aux membres INSOS<br />

Formation continue pour les coordinateurs de<br />

sécurité insos securit<br />

Cours réservé uniquement aux membres INSOS<br />

Cours de formation dans le cadre de la branche d’INSOS Securit<br />

sécurité au travail et protection de la santé<br />

Formation continue pour les responsables de sécurité<br />

W Sécurité intégrale/Gestion du risque<br />

b 12.2661 27–28 septembre <strong>2012</strong> romandie 1000<br />

F 12.2665 21 septembre <strong>2012</strong> romandie 400<br />

F 12.2901 2 octobre <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

gestion de crise b 12.2550 20–21 mars <strong>2012</strong> neuchâtel 1520*<br />

12.2551 13–14 novembre <strong>2012</strong> neuchâtel 1520*<br />

gestion de la sécurité à la place de travail b 12.2941 5 juin <strong>2012</strong> neuchâtel 850*<br />

* les sociétaires bénéficient d’un rabais de 5%, 10% ou 20% en fonction de leur catégorie de sociétaire.<br />

les prestations de swissi sA sont soumises à la TVA. les prix des cours publiés sont calculés sans TVA. Voir les conditions<br />

générales des cours → www.swissi.ch > Formation > Cours en français<br />

sous réserve de changements de programme.<br />

Reconnaissance des cours de <strong>Swissi</strong> SA par la SSST et la SSHT<br />

la société suisse de sécurité du Travail (sssT) reconnaît la plupart des cours de swissi sA comme formation continue. de<br />

sorte que l’inscription dans le registre des médecins du travail et autres spécialistes de la sécurité au travail (registre<br />

mssT) de la sssT est maintenue.<br />

la société suisse d’Hygiène du Travail (ssHT) reconnaît les cours qui ont une référence à l hygiène du travail en tant que<br />

formation continue.<br />

Informations détaillées et inscription directe<br />

W par notre page web www.swissi.ch > Formation > Cours en français<br />

W par courriel risktraining@swissi.ch<br />

W par téléphone ou par fax tél. 032 723 80 16, fax 032 723 80 20 W


Tipi di corsi<br />

A Corso d’aggiornamento<br />

B Corso di base<br />

C Conferenza sperimentale<br />

E Esame<br />

I Corso d’istruzione<br />

R Refresher<br />

P Corso speciale<br />

S Seminario<br />

progrAmmA di FormAZionE<br />

Corso Tipo N° Data Luogo CHF<br />

W Protezione antincendio<br />

Corso principale di protezione antincendio<br />

Per «Incaricati della sicurezza in protezione antincendio<br />

SWISSI»<br />

Certificato di «incaricato della sicurezza<br />

in protezione antincendio sWissi» Esame<br />

b 12.3151 12–13 giugno <strong>2012</strong> gordola 1320*<br />

E 12.3152 20 giugno <strong>2012</strong> gordola incluso<br />

protezione anticendio: giornata pratica work shop A 12.3153 14 giugno <strong>2012</strong> gordola 500*<br />

sicurezza antincendio work shop A 12.3158 16 marzo <strong>2012</strong> da definire 600*<br />

sicurezza antincendio<br />

Informazioni e coaching per aziende<br />

s 12.3621 1 giugno <strong>2012</strong> gordola 600*<br />

Esercitazione pratica di spegnimento p 12.3143 25 aprile <strong>2012</strong> gordola 450*<br />

p 12.3144 19 settembre <strong>2012</strong> gordola 450*<br />

Adetto sprinkler i 12.3781 27 aprile <strong>2012</strong> gordola 600*<br />

direttive impianto rivelatori incendio i 12.3782 19 ottobre <strong>2012</strong> gordola 600*<br />

Tecnico riconosciuto in materia<br />

di polizia del fuoco Esame<br />

Diploma CFPA Europeo e certificazione quale «Esperto<br />

in protezione antincendio SWISSI»<br />

la natura del fuoco<br />

Conferenza sperimentale<br />

W Sicurezza chimica<br />

Formazione, refresher ed esame di addetti alla<br />

sicurezza per il trasporto di merci pericolose<br />

Informazioni e iscrizioni relativi ai corsi, esami e prezzi:<br />

www.gefasuisse.ch; GeFaSuisse Basilea, tel. 061 205 98 16,<br />

a.greney@gefasuisse.ch<br />

<strong>Swissi</strong> SA è un ente accreditato riconosciuto<br />

dal DATEC ed esegue gli esami per addetti alla sicurezza<br />

su incarico della GeFaSuisse. Esame secondo la legge<br />

per addetti alla sicurezza per il trasporto di merci pericolose.<br />

Qualunque sia il luogo dove si svolga l’esame,<br />

è possibile sostenerlo in lingua italiana.<br />

W Sicurezza sul lavoro<br />

informazione sulla sicurezza e salute sul posto<br />

di lavoro<br />

E 12.3630 da definire <strong>2012</strong> da definire 500*<br />

C 12.3999 su richiesta <strong>2012</strong> azienda<br />

del cliente<br />

i 12.3830 3–6 sett. <strong>2012</strong> in tedesco olten 2180<br />

r 12.3830 5 settembre <strong>2012</strong> in tedesco olten 550<br />

E 12.3830 7 settembre <strong>2012</strong> olten 600<br />

A 12.3641 30 marzo <strong>2012</strong> manno 300*<br />

gestione della sicurezza sul posto di lavoro b 12.3642 28 settembre <strong>2012</strong> gordola 600*<br />

* i soci ricevono uno sconto del 5%, 10% o 20% a seconda della categoria di socio.<br />

le prestazioni della swissi sA sono soggette all’iVA. i prezzi dei corsi pubblicati saranno gravati dell’iVA. Vedi le condizioni<br />

generali per corsi → www.swissi.ch > Formazione > Corsi in lingua italiana<br />

restano riservati eventuali cambiamenti di programma.<br />

Riconoscimento dei corsi della <strong>Swissi</strong> SA da parte della SSSL e SSIL<br />

la società svizzera di sicurezza sul lavoro (sssl) riconosce la maggior parte dei corsi della swissi sA quale formazione<br />

continua col fine di mantenere l’iscrizione nel registro di medici e altri specialisti della sicurezza sul lavoro (registro<br />

mssl) della sssl. la maggior parte dei corsi è riconosciuta come valida per la formazione continua dei tecnici riconosciuti<br />

in materia di polizia del fuoco nel canton Ticino.<br />

Informazioni dettagliate sui singoli corsi ed iscrizione diretta<br />

W tramite il nostro sito www.swissi.ch > Formazione > Corsi in lingua italiana<br />

W tramite posta elettronica risktraining@swissi.ch<br />

W per telefono o per fax tel. 091 967 11 44, fax 091 966 87 38 W<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

59


A<br />

absturzsicherungen<br />

Carl Stahl AG<br />

Stachelhofstrasse 12<br />

CH-8854 Siebnen<br />

T: 055 450 50 00<br />

F: 055 450 50 05<br />

info@carlstahl.ch<br />

www.carlstahl.ch<br />

Bornack Schweiz<br />

Oholten 7<br />

CH-5703 Seon<br />

T: 062 886 30 40, F: 062 886 30 41<br />

info@bornack.ch<br />

www.bornack.ch<br />

alarmierungssysteme<br />

Swissphone Wireless AG<br />

Funkrufdienste<br />

Netzbau Kommunikationslösungen<br />

Seftigenstr. 57<br />

Postfach<br />

3000 Bern 14<br />

T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />

info@swissphone.ch<br />

www.swissphone.ch<br />

alarmübermittlung<br />

Swissphone Wireless AG<br />

Funkrufdienste<br />

Netzbau Kommunikationslösungen<br />

Seftigenstr. 57<br />

Postfach<br />

3000 Bern 14<br />

T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />

info@swissphone.ch<br />

www.swissphone.ch<br />

TUS Telekommunikation und<br />

Sicherheit<br />

Alpenstr. 20<br />

3052 Zollikofen<br />

T: 031 910 19 10<br />

info@igtus.ch<br />

www.igtus.ch<br />

altlastensanierung<br />

BELFOR (Suisse) AG<br />

6038 Gisikon<br />

T: 041 455 01 11, F: 041 455 01 15<br />

info@ch.belfor.com<br />

www.belfor.ch<br />

60 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Branchenadressen<br />

W die Branchenadressen erscheinen zusätzlich auf der homepage der swissi aG:<br />

www.swissi.ch > Verzeichnisse > Branchenadressen > … -suche<br />

W Pour les lecteurs de langue française, un glossaire alphabétique pratique en français-allemand se trouve<br />

immédiatement après ce répertoire. Les adresses de la branche apparaissent aussi sur la page d’accueil<br />

de l’Institut de sécurité: www.swissi.ch > Listes > adresses de la branche > … -recherche<br />

W alla fine di questo elenco le lettrici e i lettori di lingua italiana troveranno un pratico glossario italiano–<br />

tedesco. Gli indirizzi del settore apparono anche sulla homepage dell’Istituto di sicurezza:<br />

www.swissi.ch > elenchi > Indirizzi del settore > … -ricerca<br />

arbeitssicherheit<br />

Schweizerischer Samariterbund<br />

Warenshop<br />

Postfach<br />

4601 Olten<br />

T: 062 286 02 86, F: 062 296 03 71<br />

warenshop@samariter.ch<br />

http://shop.samariter.ch<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Analysen, Beratung, Konzepte, Audits<br />

Arbeitssicherheit+Gesundheitsschutz<br />

Nüschelerstrasse 45<br />

8001 Zürich<br />

T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />

info@swissi.ch<br />

www.swissi.ch<br />

Swissphone Wireless AG<br />

Personen- und Arbeitssicherheitssystem<br />

TRIO<br />

Seftigenstr. 57<br />

Postfach<br />

3000 Bern 14<br />

T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />

info@swissphone.ch<br />

www.swissphone.ch<br />

ausbildung<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

Schweizerischer Samariterbund<br />

Warenshop<br />

Postfach<br />

4601 Olten<br />

T: 062 286 02 86, F: 062 296 03 71<br />

warenshop@samariter.ch<br />

http://shop.samariter.ch<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Zertifikatskurse, CFPA-Diplome,<br />

Aus- und Weiterbildungskurse<br />

Nüschelerstrasse 45<br />

8001 Zürich<br />

T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />

info@swissi.ch<br />

www.swissi.ch<br />

auslaufsperren /<br />

Löschwasserrückhalt<br />

TALIMEX AG Umwelttechnik<br />

8603 Schwerzenbach<br />

T: 044 806 22 60, F: 044 806 22 70<br />

www.talimex.ch<br />

automatische Löschanlagen<br />

in Tunnels<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

B<br />

Baubegleitung<br />

CONTI Swiss AG<br />

Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />

Westbahnhofstrasse 1<br />

CH-4502 Solothurn<br />

T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />

info@contiswiss.ch<br />

www.contiswiss.ch<br />

Berstscheiben<br />

Techema AG<br />

Gewerbestrasse 6<br />

4105 Biel-Benken<br />

T: 061 381 45 06, F: 061 382 07 55<br />

sales@techema.ch<br />

Berstsicherungen<br />

Techema AG<br />

Gewerbestrasse 6<br />

4105 Biel-Benken<br />

T: 061 381 45 06, F: 061 382 07 55<br />

sales@techema.ch<br />

Brandfallsteuerung<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

Brandmeldeanlagen<br />

abarisk sa<br />

Marais 6<br />

1032 Romanel/Lausanne<br />

T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />

abarisk@abarisk.ch<br />

D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

Oeschger Brandschutz AG<br />

Sumpfstrasse 34<br />

6303 Zug<br />

T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />

Niederlassung Nordwestschweiz<br />

Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />

Niederlassung Mitte, Ost<br />

Meierwiesenstr. 54,<br />

8064 Zürich-Altstetten<br />

info@oeschger-brandschutz.ch<br />

www.oeschger-brandschutz.ch<br />

Securiton AG<br />

Alpenstr. 20<br />

3052 Zollikofen<br />

T: 031 910 11 22, F: 031 910 16 16<br />

www.securiton.ch<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.ch<br />

Brandschutzabschlüsse<br />

BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />

6038 Gisikon<br />

T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />

prevention@ch.belfor.com<br />

www.belfor-prevention.ch<br />

Brandschutzabschottungen<br />

BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />

6038 Gisikon<br />

T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />

prevention@ch.belfor.com<br />

www.belfor-prevention.ch


Eubo Energie AG<br />

5600 Lenzburg<br />

T: 062 723 67 89, F: 062 723 61 76<br />

info@eubo.ch<br />

www.eubo.ch<br />

ROTH AG Gerlafingen<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Bolacker 3/Postfach<br />

4563 Gerlafingen<br />

T: 032 674 45 45, F: 032 674 45 46<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Malters<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Werkstr. 1<br />

6102 Malters<br />

T: 041 498 07 20, F: 041 498 07 21<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Rümlang<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Ifangstr. 7<br />

8153 Rümlang<br />

T: 044 880 77 88, F: 044 880 77 89<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Lausen<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Industriestr. 12<br />

4415 Lausen<br />

T: 061 926 77 20, F: 061 926 77 29<br />

www.roth.ch<br />

Brandschutzanlagen<br />

abarisk sa<br />

Marais 6<br />

1032 Romanel/Lausanne<br />

T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />

abarisk@abarisk.ch<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

Frey + Cie Sicherheitstechnik AG<br />

Amstutzweg 8<br />

6010 Kriens<br />

T: 041 329 06 06, F: 041 329 06 09<br />

info@freysicherheit.ch<br />

www.freysicherheit.ch<br />

INCOM Explosionsschutz AG<br />

Rötzmattweg 105<br />

4603 Olten<br />

T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />

www.incom-ag.com<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

MISTRAL BST GmbH<br />

Rauchfreie Rettungswege<br />

Gewerbestr. 14<br />

4528 Zuchwil<br />

T: 032 685 06 60, F: 032 685 06 61<br />

ch@mistral.eu.com<br />

www.mistral.eu.com<br />

Brandschutzanstriche,<br />

Imprägnierungen<br />

BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />

6038 Gisikon<br />

T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />

prevention@ch.belfor.com<br />

www.belfor-prevention.ch<br />

ROTH AG Gerlafingen<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Bolacker 3/Postfach<br />

4563 Gerlafingen<br />

T: 032 674 45 45, F: 032 674 45 46<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Malters<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Werkstr. 1<br />

6102 Malters<br />

T: 041 498 07 20, F: 041 498 07 21<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Rümlang<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Ifangstr. 7<br />

8153 Rümlang<br />

T: 044 880 77 88, F: 044 880 77 89<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Lausen<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Industriestr. 12<br />

4415 Lausen<br />

T: 061 926 77 20, F: 061 926 77 29<br />

www.roth.ch<br />

Sika Schweiz AG<br />

Tüffenwies 16<br />

8048 Zürich<br />

T: 0800 82 40 40<br />

www.sika.ch<br />

Brandschutzklappen<br />

BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />

6038 Gisikon<br />

T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />

prevention@ch.belfor.com<br />

www.belfor-prevention.ch<br />

Brandschutzmanschetten<br />

BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />

6038 Gisikon<br />

T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />

prevention@ch.belfor.com<br />

www.belfor-prevention.ch<br />

Eubo Energie AG<br />

5600 Lenzburg<br />

T: 062 723 67 89, F: 062 723 61 76<br />

info@eubo.ch<br />

www.eubo.ch<br />

Brandschutztüren und -tore<br />

BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />

6038 Gisikon<br />

T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />

prevention@ch.belfor.com<br />

www.belfor-prevention.ch<br />

Hörmann Schweiz AG<br />

Nordringstr. 14<br />

4702 Oensingen<br />

T: 0848 463 762, F: 062 388 60 61<br />

info@hoermann.ch<br />

www.hoermann.ch<br />

Schweizer Ernst AG<br />

Metallbau<br />

8908 Hedingen<br />

T: 044 763 61 11, F: 044 763 61 19<br />

info@schweizer-metallbau.ch<br />

Brandschutzverglasungen<br />

Flachglas Münchenbuchsee AG<br />

Laubbergweg 6<br />

3053 Münchenbuchsee<br />

T: 031 868 11 11, F: 031 868 11 12<br />

info@flachglas.ch, www.flachglas.ch<br />

Schweizer Ernst AG<br />

Metallbau<br />

8908 Hedingen<br />

T: 044 763 61 11, F: 044 763 61 19<br />

info@schweizer-metallbau.ch<br />

VETROTECH SAINT-GOBAIN INT.AG<br />

Bernstrasse 43<br />

3175 Flamatt<br />

T: 031 336 81 81, F: 031 336 81 19<br />

infoCH.vetrotech@saint-gobain.com<br />

www.vetrotech.ch<br />

Brandschutzverglasung<br />

Ernst Schweizer AG<br />

Metallbau<br />

CH-8908 Hedingen<br />

T: 044 763 61 11, F: 044 763 61 19<br />

info@schweizer-metallbau.ch<br />

Brandschutzverkleidungen<br />

BELFOR Prevention (Suisse) AG<br />

6038 Gisikon<br />

T: 041 455 01 70, F: 041 455 01 71<br />

prevention@ch.belfor.com<br />

www.belfor-prevention.ch<br />

Eubo Energie AG<br />

5600 Lenzburg<br />

T: 062 723 67 89, F: 062 723 61 76<br />

info@eubo.ch<br />

www.eubo.ch<br />

ROTH AG Gerlafingen<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Bolacker 3/Postfach<br />

4563 Gerlafingen<br />

T: 032 674 45 45, F: 032 674 45 46<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Malters<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Werkstr. 1<br />

6102 Malters<br />

T: 041 498 07 20, F: 041 498 07 21<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Rümlang<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Ifangstr. 7<br />

8153 Rümlang<br />

T: 044 880 77 88, F: 044 880 77 89<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Lausen<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Industriestr. 12<br />

4415 Lausen<br />

T: 061 926 77 20, F: 061 926 77 29<br />

www.roth.chD<br />

D<br />

diebstahlschutz<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.chE<br />

einbruchmeldesysteme<br />

D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

Frey + Cie Sicherheitstechnik AG<br />

Amstutzweg 8<br />

6010 Kriens<br />

T: 041 329 06 06, F: 041 329 06 09<br />

info@freysicherheit.ch<br />

www.freysicherheit.ch<br />

Paul Marti AG<br />

3645 Gwatt<br />

T: 033 336 24 64, F: 033 336 13 24<br />

www.simag.ch<br />

Securiton AG<br />

Alpenstr. 20<br />

3052 Zollikofen<br />

T: 031 910 11 22, F: 031 910 16 16<br />

www.securiton.ch<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Security: Konzepte + Audits<br />

Anerkennung von Fachfirmen<br />

Nüschelerstrasse 45<br />

8001 Zürich<br />

T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />

info@swissi.ch<br />

www.swissi.ch<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.ch<br />

erste-hilfe-ausrüstungen<br />

Schweizerischer Samariterbund<br />

Warenshop<br />

Postfach<br />

4601 Olten<br />

T: 062 286 02 86, F: 062 296 03 71<br />

warenshop@samariter.ch<br />

http://shop.samariter.ch<br />

Swissphone Wireless AG<br />

Personen- und Arbeitssicherheitssystem<br />

TRIO<br />

Seftigenstr. 57<br />

Postfach<br />

3000 Bern 14<br />

T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />

info@swissphone.ch<br />

www.swissphone.ch<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

61


evakuation<br />

CONTI Swiss AG<br />

Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />

Westbahnhofstrasse 1<br />

CH-4502 Solothurn<br />

T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />

info@contiswiss.ch<br />

www.contiswiss.ch<br />

explosionsentlastungsöffnungen<br />

André Ramseyer AG<br />

Armaturen + Sicherheitseinrichtungen<br />

Industriestr. 32<br />

3175 Flamatt<br />

T: 031 744 00 00, F: 031 741 25 55<br />

info@ramseyer.ch<br />

explosionsschutz<br />

Bartec Engineering + Services AG<br />

Hinterbergstr. 28<br />

6330 Cham<br />

T: 041 747 27 27, F: 041 747 27 28<br />

info@bartec.ch<br />

www.bartec.ch<br />

INCOM Explosionsschutz AG<br />

Rötzmattweg 105<br />

4603 Olten<br />

T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />

www.incom-ag.com<br />

<strong>Swissi</strong> Process Safety GmbH<br />

Explosionsschutz, Elektrostatik<br />

Analysen, Beratung, Konzepte, Audits<br />

WRO-1055.5.24, Schwarzwaldallee 215<br />

4002 Basel<br />

T: 061 696 25 01, F: 061 696 70 72<br />

info.bs@swissi.ch<br />

www.swissi.ch<br />

Techema AG<br />

Gewerbestrasse 6<br />

4105 Biel-Benken<br />

T: 061 381 45 06, F: 061 382 07 55<br />

sales@techema.ch<br />

explosionsunterdrückungsanlagen<br />

INCOM Explosionsschutz AG<br />

Rötzmattweg 105<br />

4603 Olten<br />

T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />

www.incom-ag.comF<br />

Fachliteratur<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Fachzeitschrift «Sicherheit», Plakate,<br />

Videos, Broschüren usw.<br />

Nüschelerstrasse 45<br />

8001 Zürich<br />

T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />

info@swissi.ch<br />

www.swissi.ch<br />

Feinsprühwasserlöschmittetechnik<br />

JOMOS Feuerschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />

www.jomos.ch<br />

62 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Branchenadressen<br />

Feuerlöschgeräte<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

FOPPA AG<br />

Brandschutz und Rauchabzug<br />

7000 Chur<br />

T: 081 286 94 24, F: 081 286 94 34<br />

www.foppa.ch<br />

JOMOS Feuerschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />

www.jomos.ch<br />

K.A.B. Brandschutz<br />

GLORIA (Schweiz)<br />

T: 044 752 32 31<br />

www.k-a-b.ch<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

Flammendurchschlagsicherungen<br />

André Ramseyer AG<br />

Armaturen + Sicherheitseinrichtungen<br />

Industriestr. 32<br />

3175 Flamatt<br />

T: 031 744 00 00, F: 031 741 25 55<br />

info@ramseyer.ch<br />

Fluchtleitern<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

Flucht- und rettungswegpläne<br />

BKB Bau-Dienstleistungen<br />

Industriestr. 8<br />

8500 Frauenfeld<br />

T: 052 730 10 10, F: 052 730 10 11<br />

bkb@bluewin.ch<br />

www.bkb-bau.ch<br />

CDI Automation<br />

Plans pour: évacuation, intervention,<br />

feu. éclairages secours, extincteurs<br />

Rue Mauborget 16, CP 44<br />

1510 Moudon<br />

T: 021 905 61 30, F: 021 905 61 31<br />

info@cdiautomation.ch<br />

www.cdiautomation.ch<br />

CSF Wunderle GmbH<br />

8200 Schaffhausen<br />

T: 052 643 46 65, F: 052 643 46 87<br />

www.csfwunderle.com<br />

Hauser Feuerschutz AG<br />

Safety Signs & Security Products<br />

CH-5000 Aarau,<br />

T: 062 834 05 40, F: 062 834 05 41<br />

Fluchtwegmarkierungen<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

Hauser Feuerschutz AG<br />

Safety Signs & Security Products<br />

CH-5000 Aarau,<br />

T: 062 834 05 40, F: 062 834 05 41<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

Morf AG<br />

Markierungen aller Art<br />

Aspstr. 6<br />

8154 Oberglatt<br />

T: 0848 22 33 66, F: 0848 22 33 77<br />

info@morf-ag.ch<br />

www.morf-ag.ch<br />

Fluchtwegmarkierungen,<br />

nachleuchtend<br />

BELFOR (Suisse) AG<br />

6038 Gisikon/LU<br />

T: 041 455 01 11, F: 041 455 01 15<br />

info@ch.belfor.com<br />

www.belfor.com<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

CSF Wunderle GmbH<br />

8200 Schaffhausen<br />

T: 052 643 46 65, F: 052 643 46 87<br />

www.csfwunderle.com<br />

Hauser Feuerschutz AG<br />

Safety Signs & Security Products<br />

CH-5000 Aarau,<br />

T: 062 834 05 40, F: 062 834 05 41<br />

K.A.B. Brandschutz<br />

GLORIA (Schweiz)<br />

T: 044 752 32 31<br />

www.k-a-b.ch<br />

ROTH AG Gerlafingen<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Bolacker 3/Postfach<br />

4563 Gerlafingen<br />

T: 032 674 45 45, F: 032 674 45 46<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Malters<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Werkstr. 1<br />

6102 Malters<br />

T: 041 498 07 20, F: 041 498 07 21<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Rümlang<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Ifangstr. 7<br />

8153 Rümlang<br />

T: 044 880 77 88, F: 044 880 77 89<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Lausen<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Industriestr. 12<br />

4415 Lausen<br />

T: 061 926 77 20, F: 061 926 77 29<br />

www.roth.ch<br />

Funkenerkennungsanlagen<br />

INCOM Explosionsschutz AG<br />

Rötzmattweg 105<br />

4603 Olten<br />

T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />

www.incom-ag.com<br />

G<br />

Gasdetektionsanlagen<br />

CONTREC AG<br />

8953 Dietikon<br />

T: 044 746 32 20, F: 044 746 32 29<br />

www.contrec.ch<br />

D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

Gaslöschanlagen<br />

abarisk sa<br />

Marais 6<br />

1032 Romanel/Lausanne<br />

T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />

abarisk@abarisk.ch<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

INCOM Explosionsschutz AG<br />

Rötzmattweg 105<br />

4603 Olten<br />

T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />

www.incom-ag.com<br />

JOMOS Feuerschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />

www.jomos.ch<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch


Oeschger Brandschutz AG<br />

Sumpfstrasse 34<br />

6303 Zug<br />

T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />

Niederlassung Nordwestschweiz<br />

Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />

Niederlassung Mitte, Ost<br />

Meierwiesenstr. 54,<br />

8064 Zürich-Altstetten<br />

info@oeschger-brandschutz.ch<br />

www.oeschger-brandschutz.ch<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.ch<br />

Gaswarnanlagen<br />

CONTREC AG<br />

8953 Dietikon<br />

T: 044 746 32 20, F: 044 746 32 29<br />

www.contrec.ch<br />

Gaswarngeräte<br />

CONTREC AG<br />

8953 Dietikon<br />

T: 044 746 32 20, F: 044 746 32 29<br />

www.contrec.ch<br />

H<br />

hochdruck-Wassernebel-<br />

Löschanlagen<br />

abarisk sa<br />

Marais 6<br />

1032 Romanel/Lausanne<br />

T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />

abarisk@abarisk.ch<br />

JOMOS Feuerschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />

www.jomos.ch<br />

hochwasser- und<br />

erosionsschutz<br />

Fischer Bauservice GmbH<br />

Abteilung WaterSAVE<br />

6020 Emmenbrücke<br />

T: 041 377 50 77, F: 041 377 50 78<br />

www.watersave.ch<br />

TALIMEX AG Umwelttechnik<br />

8603 Schwerzenbach<br />

T: 044 806 22 60, F: 044 806 22 70<br />

www.talimex.ch<br />

hydranten<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

I<br />

Instandhaltung<br />

BELFOR (Suisse) AG<br />

6038 Gisikon<br />

T: 041 455 01 11, F: 041 455 01 15<br />

info@ch.belfor.com<br />

www.belfor.ch<br />

CONTI Swiss AG<br />

Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />

Westbahnhofstrasse 1<br />

CH-4502 Solothurn<br />

T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />

info@contiswiss.ch<br />

www.contiswiss.ch<br />

Sika Schweiz AG<br />

Tüffenwies 16<br />

8048 Zürich<br />

T: 0800 82 40 40<br />

www.sika.ch<br />

Integrale sicherheit<br />

CONTI Swiss AG<br />

Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />

Westbahnhofstrasse 1<br />

CH-4502 Solothurn<br />

T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />

info@contiswiss.ch<br />

www.contiswiss.ch<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Sicherheitskonzepte + Risikoanalysen<br />

Nüschelerstrasse 45<br />

8001 Zürich<br />

T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />

info@swissi.ch<br />

www.swissi.ch<br />

K<br />

Kabel für evakuationsanlagen<br />

Dätwyler Schweiz AG<br />

Gotthardstr. 31<br />

6460 Altdorf<br />

T: 041 875 12 68, F: 041 875 19 86<br />

info.cabling.ch@datwyler.com<br />

www.datwyler.com<br />

Kommunikation<br />

Swissphone Wireless AG<br />

Funkrufdienste<br />

Netzbau Kommunikationslösungen<br />

Seftigenstr. 57<br />

Postfach<br />

3000 Bern 14<br />

T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />

info@swissphone.ch<br />

www.swissphone.ch<br />

Swissphone Wireless AG<br />

Personen- und Arbeitssicherheitssystem<br />

TRIO<br />

Seftigenstr. 57<br />

Postfach<br />

3000 Bern 14<br />

T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />

info@swissphone.ch<br />

www.swissphone.chL<br />

Löschdecken<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

N<br />

naturgefahren<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Naturgefahren, Umweltschutz<br />

Nüschelerstrasse 45<br />

8001 Zürich<br />

T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />

info@swissi.ch<br />

www.swissi.ch<br />

niederdruck-Wassernebel-<br />

Löschanlagen<br />

abarisk sa<br />

Marais 6<br />

1032 Romanel/Lausanne<br />

T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />

abarisk@abarisk.ch<br />

notausgangsicherung<br />

D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

notbeleuchtung<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.ch<br />

notfallplanung<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Analysen, Beratung, Konzepte<br />

Nüschelerstrasse 45<br />

8001 Zürich<br />

T: 044 217 43 33, F: 044 211 70 30<br />

info@swissi.ch<br />

www.swissi.chO<br />

O<br />

Objektschutz<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

Securiton AG<br />

Alpenstr. 20<br />

3052 Zollikofen<br />

T: 031 910 11 22, F: 031 910 16 16<br />

www.securiton.ch<br />

P<br />

Personenschutzsysteme<br />

Swissphone Wireless AG<br />

Personen- und Arbeitssicherheitssystem<br />

TRIO<br />

Seftigenstr. 57<br />

Postfach<br />

3000 Bern 14<br />

T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />

info@swissphone.ch<br />

www.swissphone.ch<br />

Persönliche schutzausrüstung<br />

Reindl Gesellschaft m.b.H.<br />

kundenindividuelle Berufsbekleidung<br />

und Arbeitsschutz von Kopf bis Fuss<br />

A-4762 St. Willibald 80<br />

T: +43 7762 2841, F: +43 7762 3400<br />

office@reindl.eu<br />

www.reindl.eu<br />

Prozesssicherheit<br />

<strong>Swissi</strong> Process Safety GmbH<br />

Prozesssicherheit, Störfallrisiko<br />

Analysen, Beratung, Konzepte, Audits<br />

WRO-1055.5.24, Schwarzwaldallee 215<br />

4002 Basel<br />

T: 061 696 25 01, F: 061 696 70 72<br />

info.bs@swissi.ch<br />

www.swissi.ch<br />

Q<br />

Qualitätskontrolle<br />

CONTI Swiss AG<br />

Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />

Westbahnhofstrasse 1<br />

CH-4502 Solothurn<br />

T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />

info@contiswiss.ch<br />

www.contiswiss.ch<br />

R<br />

rauch- und<br />

Feuerschutzvorhänge<br />

AXA Systems GmbH<br />

Brennereistrasse 1<br />

4553 Subingen<br />

T: 032 623 87 04, F: 032 623 87 05<br />

info@axa-systems.ch<br />

www.axa-systems.ch<br />

FOPPA AG<br />

Brandschutz und Rauchabzug<br />

7000 Chur<br />

T: 081 286 94 24, F: 081 286 94 34<br />

www.foppa.ch<br />

JOMOS Rauchschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 50<br />

www.jomos.ch<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

63


MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

SIMON RWA Systeme AG<br />

Allmendstr. 8<br />

8320 Fehraltorf<br />

T: 044 956 50 30, F: 044 956 50 40<br />

info@simon-rwa.ch<br />

www.simon-rwa.ch<br />

rauch- und<br />

Wärmeabzugsanlagen<br />

AXA Systems GmbH<br />

Brennereistrasse 1<br />

4553 Subingen<br />

T: 032 623 87 04, F: 032 623 87 05<br />

info@axa-systems.ch<br />

www.axa-systems.ch<br />

FOPPA AG<br />

Brandschutz und Rauchabzug<br />

7000 Chur<br />

T: 081 286 94 24, F: 081 286 94 34<br />

www.foppa.ch<br />

JOMOS Rauchschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 50<br />

www.jomos.ch<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

SIMON RWA Systeme AG<br />

Allmendstr. 8<br />

8320 Fehraltorf<br />

T: 044 956 50 30, F: 044 956 50 40<br />

info@simon-rwa.ch<br />

www.simon-rwa.ch<br />

rauchschürzen<br />

FOPPA AG<br />

Brandschutz und Rauchabzug<br />

7000 Chur<br />

T: 081 286 94 24, F: 081 286 94 34<br />

www.foppa.ch<br />

JOMOS Rauchschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 50<br />

www.jomos.ch<br />

SIMON RWA Systeme AG<br />

Allmendstr. 8<br />

8320 Fehraltorf<br />

T: 044 956 50 30, F: 044 956 50 40<br />

info@simon-rwa.ch<br />

www.simon-rwa.ch<br />

rauchverdrängungsanlagen<br />

AXA Systems GmbH<br />

Brennereistrasse 1<br />

4553 Subingen<br />

T: 032 623 87 04, F: 032 623 87 05<br />

info@axa-systems.ch<br />

www.axa-systems.ch<br />

64 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Branchenadressen<br />

JOMOS Rauchschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 50<br />

www.jomos.ch<br />

SIMON RWA Systeme AG<br />

Allmendstr. 8<br />

8320 Fehraltorf<br />

T: 044 956 50 30, F: 044 956 50 40<br />

info@simon-rwa.ch<br />

www.simon-rwa.ch<br />

S<br />

schadensanierung<br />

BELFOR (Suisse) AG<br />

6038 Gisikon<br />

T: 041 455 01 11, F: 041 455 01 15<br />

info@ch.belfor.com<br />

www.belfor.ch<br />

schaumlöschanlagen<br />

abarisk sa<br />

Marais 6<br />

1032 Romanel/Lausanne<br />

T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />

abarisk@abarisk.ch<br />

Babberger Brandschutz AG<br />

Niederlassungen: Weinfelden/Luzern<br />

Hauptgeschäft Jägerstr. 5<br />

4016 Basel<br />

T: 061 691 68 09, F: 061 693 33 70<br />

info@babberger.ch<br />

www.babberger.ch<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

Controx Brandschutz GmbH<br />

Neuwiesenstrasse 8<br />

8400 Winterthur<br />

T: 052 555 00 46, F: 052 555 00 47<br />

Filialen in Birsfelden und Ecublens<br />

controx@sunrise.ch<br />

www.controx.com<br />

JOMOS Feuerschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />

www.jomos.ch<br />

Oeschger Brandschutz AG<br />

Sumpfstrasse 34<br />

6303 Zug<br />

T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />

Niederlassung Nordwestschweiz<br />

Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />

Niederlassung Mitte, Ost<br />

Meierwiesenstr. 54,<br />

8064 Zürich-Altstetten<br />

info@oeschger-brandschutz.ch<br />

www.oeschger-brandschutz.ch<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.ch<br />

ZENTEX-BRANDSCHUTZ AG<br />

Hofmattstr. 9<br />

5432 Neuenhof<br />

T: 056 416 20 30, F: 056 416 20 31<br />

info@zentex.ch<br />

www.zentex.ch<br />

schaumlöschmittel<br />

JOMOS Feuerschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />

www.jomos.ch<br />

schutzbekleidung<br />

Helly Hansen Pro (Schweiz) GmbH<br />

TCM Zürich, Glattbrugg, Raum 482<br />

Thurgauerstr. 117<br />

8065 Zürich<br />

T: 0800 560 07 66, F: 044 829 80 51<br />

workwear.ec@hellyhansen.no<br />

www.hellyhansen.com<br />

Reindl Gesellschaft m.b.H.<br />

kundenindividuelle Berufsbekleidung<br />

und Arbeitsschutz von Kopf bis Fuss<br />

A-4762 St. Willibald 80<br />

T: +43 7762 2841, F: +43 7762 3400<br />

office@reindl.eu<br />

www.reindl.eu<br />

sicherheitskabel<br />

Dätwyler Schweiz AG<br />

Gotthardstr. 31<br />

6460 Altdorf<br />

T: 041 875 12 68, F: 041 875 19 86<br />

info.cabling.ch@datwyler.com<br />

www.datwyler.com<br />

sicherheitskonzepte<br />

CONTI Swiss AG<br />

Baubegleitung/Qualitätskontrolle<br />

Westbahnhofstrasse 1<br />

CH-4502 Solothurn<br />

T: 032 621 71 50, F: 032 621 71 51<br />

info@contiswiss.ch<br />

www.contiswiss.ch<br />

D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Integrale Sicherheitskonzepte<br />

Brandschutzkonzepte usw.<br />

Nüschelerstrasse 45<br />

8001 Zürich<br />

T: 044 217 43 27, F: 044 211 70 30<br />

info@swissi.ch<br />

www.swissi.ch<br />

Swissphone Wireless AG<br />

Funkrufdienste<br />

Netzbau Kommunikationslösungen<br />

Seftigenstr. 57<br />

Postfach<br />

3000 Bern 14<br />

T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />

info@swissphone.ch<br />

www.swissphone.ch<br />

sicherheitsschränke<br />

Dätwyler Schweiz AG<br />

Gotthardstr. 31<br />

6460 Altdorf<br />

T: 041 875 12 68, F: 041 875 19 86<br />

info.cabling.ch@datwyler.com<br />

www.datwyler.com<br />

sicherheitstüren<br />

TRESORTECH GmbH Wertschutz<br />

3186 Düdingen<br />

T: 026 493 04 36, F: 026 493 04 38<br />

www.tresortech.ch<br />

sicherheitsventile<br />

André Ramseyer AG<br />

Armaturen + Sicherheitseinrichtungen<br />

Industriestr. 32<br />

3175 Flamatt<br />

T: 031 744 00 00, F: 031 741 25 55<br />

info@ramseyer.ch<br />

sicherheitsverglasungen<br />

Flachglas Münchenbuchsee AG<br />

Laubbergweg 6<br />

3053 Münchenbuchsee<br />

T: 031 868 11 11, F: 031 868 11 12<br />

info@flachglas.ch, www.flachglas.ch<br />

signalisationsschilder<br />

Hauser Feuerschutz AG<br />

Safety Signs & Security Products<br />

CH-5000 Aarau,<br />

T: 062 834 05 40, F: 062 834 05 41<br />

spezielle Löschsysteme<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

sprinkleranlagen<br />

abarisk sa<br />

Marais 6<br />

1032 Romanel/Lausanne<br />

T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />

abarisk@abarisk.ch<br />

Babberger Brandschutz AG<br />

Niederlassungen: Weinfelden/Luzern<br />

Hauptgeschäft Jägerstr. 5<br />

4016 Basel<br />

T: 061 691 68 09, F: 061 693 33 70<br />

info@babberger.ch<br />

www.babberger.ch<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch


Controx Brandschutz GmbH<br />

Neuwiesenstrasse 8<br />

8400 Winterthur<br />

T: 052 555 00 46, F: 052 555 00 47<br />

Filialen in Birsfelden und Ecublens<br />

controx@sunrise.ch<br />

www.controx.com<br />

D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

JOMOS Feuerschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />

www.jomos.ch<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

Odermatt Kerns AG<br />

Erlenstr. 16<br />

6064 Kerns<br />

T: 041 660 48 55, F: 041 660 79 27<br />

www.odermatt-gebaeudetechnik.ch<br />

Oeschger Brandschutz AG<br />

Sumpfstrasse 34<br />

6303 Zug<br />

T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />

Niederlassung Nordwestschweiz<br />

Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />

Niederlassung Mitte, Ost<br />

Meierwiesenstr. 54,<br />

8064 Zürich-Altstetten<br />

info@oeschger-brandschutz.ch<br />

www.oeschger-brandschutz.ch<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.ch<br />

ZENTEX-BRANDSCHUTZ AG<br />

Hofmattstr. 9<br />

5432 Neuenhof<br />

T: 056 416 20 30, F: 056 416 20 31<br />

info@zentex.ch<br />

www.zentex.ch<br />

sprühnebelanlagen<br />

abarisk sa<br />

Marais 6<br />

1032 Romanel/Lausanne<br />

T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />

abarisk@abarisk.ch<br />

Babberger Brandschutz AG<br />

Niederlassungen: Weinfelden/Luzern<br />

Hauptgeschäft Jägerstr. 5<br />

4016 Basel<br />

T: 061 691 68 09, F: 061 693 33 70<br />

info@babberger.ch<br />

www.babberger.ch<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

Controx Brandschutz GmbH<br />

Neuwiesenstrasse 8<br />

8400 Winterthur<br />

T: 052 555 00 46, F: 052 555 00 47<br />

Filialen in Birsfelden und Ecublens<br />

controx@sunrise.ch<br />

www.controx.com<br />

D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

Oeschger Brandschutz AG<br />

Sumpfstrasse 34<br />

6303 Zug<br />

T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />

Niederlassung Nordwestschweiz<br />

Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />

Niederlassung Mitte, Ost<br />

Meierwiesenstr. 54,<br />

8064 Zürich-Altstetten<br />

info@oeschger-brandschutz.ch<br />

www.oeschger-brandschutz.ch<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.ch<br />

ZENTEX-BRANDSCHUTZ AG<br />

Hofmattstr. 9<br />

5432 Neuenhof<br />

T: 056 416 20 30, F: 056 416 20 31<br />

info@zentex.ch<br />

www.zentex.ch<br />

T<br />

Technische ausrüstungen<br />

für Feuerwehren<br />

Swissphone Wireless AG<br />

Funkrufdienste<br />

Netzbau Kommunikationslösungen<br />

Seftigenstr. 57<br />

Postfach<br />

3000 Bern 14<br />

T: 0848 88 99 99, F: 031 370 38 11<br />

info@swissphone.ch<br />

www.swissphone.ch<br />

Tresore und Geldschränke<br />

DIANIT AG Tresorbau<br />

9500 Wil SG<br />

T: 071 925 40 11, F: 071 925 40 12<br />

info@dianit.ch<br />

www.dianit.ch<br />

TRESORTECH GmbH Wertschutz<br />

3186 Düdingen<br />

T: 026 493 04 36, F: 026 493 04 38<br />

www.tresortech.ch<br />

Trockenlöschanlagen<br />

abarisk sa<br />

Marais 6<br />

1032 Romanel/Lausanne<br />

T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />

abarisk@abarisk.ch<br />

Babberger Brandschutz AG<br />

Niederlassungen: Weinfelden/Luzern<br />

Hauptgeschäft Jägerstr. 5<br />

4016 Basel<br />

T: 061 691 68 09, F: 061 693 33 70<br />

info@babberger.ch<br />

www.babberger.ch<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

Controx Brandschutz GmbH<br />

Neuwiesenstrasse 8<br />

8400 Winterthur<br />

T: 052 555 00 46, F: 052 555 00 47<br />

Filialen in Birsfelden und Ecublens<br />

controx@sunrise.ch<br />

www.controx.com<br />

D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

JOMOS Feuerschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />

www.jomos.ch<br />

Oeschger Brandschutz AG<br />

Sumpfstrasse 34<br />

6303 Zug<br />

T: 041 748 80 80, F: 041 748 80 89<br />

Niederlassung Nordwestschweiz<br />

Güterstrasse 82, 4133 Pratteln<br />

Niederlassung Mitte, Ost<br />

Meierwiesenstr. 54,<br />

8064 Zürich-Altstetten<br />

info@oeschger-brandschutz.ch<br />

www.oeschger-brandschutz.ch<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.ch<br />

U<br />

Überdruck-Belüftungsanlagen<br />

AXA Systems GmbH<br />

Brennereistrasse 1<br />

4553 Subingen<br />

T: 032 623 87 04, F: 032 623 87 05<br />

info@axa-systems.ch<br />

www.axa-systems.ch<br />

FOPPA AG<br />

Brandschutz und Rauchabzug<br />

7000 Chur<br />

T: 081 286 94 24, F: 081 286 94 34<br />

www.foppa.ch<br />

V<br />

Videoüberwachung<br />

JVC Professional Europe LTD<br />

Swiss Branch<br />

Kägenstr. 10 (gültig ab. 1.4.<strong>2012</strong>)<br />

4153 Reinach<br />

T: 061 405 15 90, F: 061 405 15 91<br />

info@jvcpro.ch<br />

www.jvcpro.ch<br />

Videoüberwachungs-systeme<br />

Frey + Cie Sicherheitstechnik AG<br />

Amstutzweg 8<br />

6010 Kriens<br />

T: 041 329 06 06, F: 041 329 06 09<br />

info@freysicherheit.ch<br />

www.freysicherheit.ch<br />

Paul Marti AG<br />

3645 Gwatt<br />

T: 033 336 24 64, F: 033 336 13 24<br />

www.simag.ch<br />

Securiton AG<br />

Alpenstr. 20<br />

3052 Zollikofen<br />

T: 031 910 11 22, F: 031 910 16 16<br />

www.securiton.ch<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.ch<br />

W<br />

Wärmedämmungen<br />

ROTH AG Gerlafingen<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Bolacker 3/Postfach<br />

4563 Gerlafingen<br />

T: 032 674 45 45, F: 032 674 45 46<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Malters<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Werkstr. 1<br />

6102 Malters<br />

T: 041 498 07 20, F: 041 498 07 21<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Rümlang<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Ifangstr. 7<br />

8153 Rümlang<br />

T: 044 880 77 88, F: 044 880 77 89<br />

www.roth.ch<br />

ROTH AG Lausen<br />

Brandschutz, Isolationen<br />

Industriestr. 12<br />

4415 Lausen<br />

T: 061 926 77 20, F: 061 926 77 29<br />

www.roth.ch<br />

Wassernebellöschtechnik<br />

abarisk sa<br />

Marais 6<br />

1032 Romanel/Lausanne<br />

T: 021 647 15 15, F: 021 647 44 44<br />

abarisk@abarisk.ch<br />

Babberger Brandschutz AG<br />

Niederlassungen: Weinfelden/Luzern<br />

Hauptgeschäft Jägerstr. 5<br />

4016 Basel<br />

T: 061 691 68 09, F: 061 693 33 70<br />

info@babberger.ch<br />

www.babberger.ch<br />

Contrafeu AG<br />

Ein Unternehmen der Securitas Gruppe<br />

Zollikofen/Tübach/Lausanne<br />

T: 031 910 11 33<br />

info@contrafeu.ch<br />

www.contrafeu.ch<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

65


D.E.S. Systèmes de sécurité SA<br />

Chemin des Planchettes 6<br />

1032 Romanel<br />

T: 021 732 14 32, F: 021 732 15 25<br />

des@des-security.ch<br />

www.des-security.ch<br />

INCOM Explosionsschutz AG<br />

Rötzmattweg 105<br />

4603 Olten<br />

T: 062 207 10 10, F: 062 207 10 11<br />

www.incom-ag.com<br />

JOMOS Feuerschutz AG<br />

4710 Balsthal<br />

T: 062 386 17 17, F: 062 386 17 10<br />

www.jomos.ch<br />

66 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Branchenadressen<br />

MINIMAX AG<br />

Brandschutz mit System<br />

Stettbachstrasse 8<br />

8600 Dübendorf<br />

T: 043 833 44 55, F: 043 833 44 56<br />

info@minimax.ch<br />

www.minimax.ch<br />

Warensicherung<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.ch<br />

Z<br />

Zutrittskontrollsysteme<br />

Frey + Cie Sicherheitstechnik AG<br />

Amstutzweg 8<br />

6010 Kriens<br />

T: 041 329 06 06, F: 041 329 06 09<br />

info@freysicherheit.ch<br />

www.freysicherheit.ch<br />

Paul Marti AG<br />

3645 Gwatt<br />

T: 033 336 24 64, F: 033 336 13 24<br />

www.simag.ch<br />

Fehlt Ihr Eintrag in den Branchenadressen?<br />

Das Bestellformular finden Sie unter:<br />

www.swissi.ch > Verzeichnisse > Branchenadressen ><br />

Bestellblatt für Eintrag im Branchenverzeichnis<br />

Dominik N. Kittelmann von der Stämpfli Publikationen AG<br />

zeigt Ihnen gerne, wie Sie sich unseren Leserinnen und Lesern<br />

wirkungsvoll präsentieren können.<br />

Telefon 031 300 63 82 / inserate@staempfli.com<br />

Primion AG<br />

Buchbergstrasse 19<br />

8856 Tuggen<br />

T: 055 445 14 63, F: 055 445 14 57<br />

info@primion.ch<br />

Securiton AG<br />

Alpenstr. 20<br />

3052 Zollikofen<br />

T: 031 910 11 22, F: 031 910 16 16<br />

www.securiton.ch<br />

Tyco Fire & Integrated Solutions AG<br />

Industriestr. 4<br />

8752 Näfels<br />

T: 055 618 43 43, F: 055 618 43 44<br />

adtch.de@tycoint.com<br />

www.tyco.ch W


adresses de La Branche<br />

Glossaire français–allemand<br />

A<br />

Absorbants d’acide<br />

Säurebindemittel<br />

Absorbants d’huile<br />

Ölbindemittel<br />

Accessoires lutte hydrocarbures<br />

Ölwehrzubehör<br />

Agents extincteurs<br />

Löschmittel<br />

Alarme, systèmes d’<br />

Alarmierungssysteme<br />

Alarme-effraction, systèmes d’<br />

Einbruchmeldesysteme<br />

Alimentation électrique continue<br />

de sécurité<br />

Sicherheitsstromversorgung<br />

Alimentation électrique non<br />

interruptible<br />

Unterbruchlose Stromversorgung<br />

(USV)<br />

Appareils d’alarme gaz<br />

Gaswarngeräte<br />

Appareils d’extinction<br />

Feuerlöschgeräte<br />

Appareils respiratoires<br />

Atemschutzgeräte<br />

Armoires de sécurité<br />

Sicherheitsschränke<br />

Armoires pour bouteilles de gaz<br />

Schränke für Gasflaschen<br />

Aspiration et ventilation,<br />

systèmes d’<br />

Absaug- und Belüftungssysteme<br />

Assainissement après dommage<br />

Schadensanierung<br />

Assainissement des affaires en<br />

souffrance<br />

Altlastensanierung<br />

Assainissement des appareillages<br />

Schadensanierung Geräte<br />

Assainissement des bâtiments<br />

Schadensanierung Gebäude<br />

Assainissement des eaux<br />

Schadensanierung Wasser<br />

Assainissement des sols<br />

Schadensanierung Erdreich<br />

Asservissements en cas d’incendie<br />

Brandfallsteuerungen<br />

B<br />

Barrages d’huile<br />

Ölsperren<br />

Barrières/rétention de l’eau<br />

d’extinction<br />

Auslaufsperren/<br />

Löschwasserrückhalt<br />

Bassins d’eau d’extinction<br />

Löschwasser-Rückhaltebecken<br />

Bassins d’eau d’extinction mobiles<br />

Löschwasser-Rückhaltebecken,<br />

mobil<br />

Boyaux de sauvetage<br />

(chaussettes)<br />

Rettungsschläuche<br />

C<br />

Câbles de sécurité<br />

Sicherheitskabel<br />

Câbles pour installations<br />

d’évacuation<br />

Kabel für Evakuationsanlagen<br />

Cadres à encastrer<br />

Einbaurahmen<br />

Centrales de réception des alarmes<br />

Alarmempfangszentralen<br />

Chaussures de sécurité<br />

Sicherheitsschuhe<br />

Clapets coupe-feu<br />

Brandschutzklappen<br />

Coffres-forts, chambres fortes<br />

Tresore und Geldschränke<br />

voir Wertbehältnisse<br />

Communication<br />

Kommunikation<br />

Concepts de sécurité<br />

Sicherheitskonzepte<br />

Contenants sécurisés pour valeurs<br />

matérielles<br />

Wertbehältnisse<br />

Contrôle d’accès<br />

Zutrittskontrolle<br />

Contrôle d’accès, systèmes de<br />

Zutrittskontrollsysteme<br />

Corbeilles à papier<br />

autoextinguibles<br />

Selbstlöschende Papierkörbe<br />

Courtiers en assurances<br />

Versicherungs-Broker<br />

Couvertures d’extinction<br />

Löschdecken<br />

D<br />

Danger naturels<br />

Naturgefahren<br />

Dispositifs électriques<br />

Betriebsmittel, elektrische<br />

Douches lave-yeux/<br />

douches pour le corps<br />

Augenduschen/Körperduschen<br />

E<br />

Echelles d’évacuation<br />

Fluchtleitern<br />

Echelles de secours<br />

Rettungsleitern<br />

Eclairage de secours<br />

Notbeleuchtung<br />

Entreposage sûr de fûts<br />

Fasslagerung, sichere<br />

Entretien<br />

Instandhaltung<br />

Equipement individuel de<br />

protection<br />

Persönliche Schutzausrüstung<br />

Equipements pour les premiers<br />

soins<br />

Erste-Hilfe-Ausrüstungen<br />

Equipement pour sapeurspompiers<br />

Feuerwehrausrüstung<br />

Exutoires de chaleur et de fumée<br />

Rauch- und Wärmeabzugsanlagen<br />

F<br />

Ferme-porte<br />

Türschliesser<br />

Fermeture, systèmes de<br />

Schliesssysteme<br />

Fermetures coupe-feu<br />

Brandschutzabschlüsse<br />

Formation<br />

Ausbildung<br />

G<br />

Gants de protection<br />

Schutzhandschuhe<br />

Gestion du risque<br />

Risikomanagement<br />

H<br />

Hydrantes<br />

Hydranten<br />

I<br />

Ingénierie des portes<br />

Türengineering<br />

Installation de détection<br />

d’étincelles<br />

Funkenerkennungsanlagen<br />

Installations d’extinction<br />

automatiques dans les tunnels<br />

Automatische Löschanlagen in<br />

Tunnels<br />

Installations d’alarme gaz<br />

Gaswarnanlagen<br />

Installations de courant de secours<br />

Notstromanlagen<br />

Installations de détection de gaz<br />

Gasdetektionsanlagen<br />

Installations de détection<br />

d’incendie<br />

Brandmeldeanlagen<br />

Installations de protection<br />

incendie<br />

Brandschutzanlagen<br />

Installations de suppression<br />

d’explosions<br />

Explosionsunterdrückungsanlagen<br />

Installations de ventilation en<br />

suppression<br />

Überdruck-Belüftungsanlagen<br />

Installations d’extinction à<br />

brouillard d’eau<br />

Sprühnebelanlagen<br />

Installations d’extinction à gaz<br />

Gaslöschanlagen<br />

Installations d’extinction à mousse<br />

Schaumlöschanlagen<br />

Installations d’extinction sous air<br />

Trockenlöschanlagen<br />

Installations pour la protection<br />

contre la foudre<br />

Blitzschutzanlagen<br />

Installations sprinkler<br />

Sprinkleranlagen<br />

Isolations thermiques<br />

Wärmedämmungen<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

67


L<br />

Littérature spécialisée<br />

Fachliteratur<br />

M<br />

Maintenance industrielle<br />

Industriewartung<br />

Manchettes coupe-feu<br />

Brandschutzmanschetten<br />

Matériel technique pour<br />

sapeurs-pompiers<br />

Technische Ausrüstung für<br />

Feuerwehren<br />

Mises à terre<br />

Erdungen<br />

O<br />

Obturations coupe-feu<br />

Brandschutzabschottungen<br />

P<br />

Panneaux de signalisation<br />

Signalisationsschilder<br />

Pare-flamme<br />

Flammendurchschlagsicherungen<br />

Peintures ignifuges, produits<br />

d’imprégnation<br />

Brandschutzanstriche,<br />

Imprägnierungen<br />

Planification des cas d’urgence<br />

Notfallplanung<br />

Plans pour les voies de fuite et de<br />

sauvetage<br />

Flucht- und Rettungswegpläne<br />

Portes de sécurité<br />

Sicherheitstüren<br />

Portes et portails coupe-feu<br />

Brandschutztüren und -tore<br />

Postes incendie<br />

Wasserlöschposten<br />

Protection contre l’effraction,<br />

systèmes de<br />

Einbruchschutzsysteme<br />

68 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

adresses de La Branche<br />

Protection contre les chocs,<br />

systèmes de<br />

Anfahrschutzsysteme<br />

Protection contre les chutes<br />

Absturzsicherungen<br />

Protection contre les explosions<br />

Explosionsschutz<br />

Protection contre les inondations<br />

et les érosions<br />

Hochwasser- und Erosionsschutz<br />

Protection contre les surtensions<br />

Überspannungsschutz<br />

Protection contre le vol<br />

Diebstahlschutz<br />

Protection de la peau<br />

Hautschutz<br />

Protection de l’ouïe<br />

Gehörschutz<br />

Protection de personnes,<br />

systèmes de<br />

Personenschutzsysteme<br />

Protection des yeux<br />

Augenschutz<br />

Protection d’objets<br />

Objektschutz<br />

Protection périmétrique<br />

Freigeländeschutz<br />

R<br />

Récipients de secours/bassins de<br />

rétention<br />

Notbehälter/Auffangwannen<br />

Récipients de sécurité pour<br />

liquides inflammables<br />

Sicherheitsbehälter für brennbare<br />

Flüssigkeiten<br />

Récipients de sécurité pour<br />

liquides mettant en danger<br />

l’environnement<br />

Sicherheitsbehälter für umweltgefährdende<br />

Flüssigkeiten<br />

Récipients pour avaries<br />

Havariebecken<br />

Revêtements antidérapants<br />

Antirutschbeläge<br />

Revêtements coupe-feu<br />

Brandschutzverkleidungen<br />

Rideaux étanches aux flammes et<br />

aux fumées<br />

Rauch- und Feuerschutzvorhänge<br />

Rideaux pare-fumée<br />

Rauchschürzen<br />

S<br />

Sécurisation des marchandises<br />

Warensicherung<br />

Sécurisation des sorties de secours<br />

Notausgangsicherung<br />

Sécurisation et sauvetage,<br />

systèmes de<br />

Sicherungs- und Rettungssysteme<br />

Sécurisation par câble antivol<br />

Leinensicherung<br />

Sécurité au travail<br />

Arbeitssicherheit<br />

Sécurité des procédés<br />

Prozesssicherheit<br />

Sécurité intégrale<br />

Integrale Sicherheit<br />

Serrures antipanique<br />

Panikschlösser<br />

Signalisation des voies de fuite<br />

Fluchtwegmarkierungen<br />

Signalisation photoluminescente<br />

des voies de fuite<br />

Fluchtwegmarkierungen, nachleuchtend<br />

Surfaces de détente<br />

Explosionsentlastungsöffnungen<br />

Surveillance contre le vol<br />

Diebstahlüberwachung<br />

Surveillance d’objets<br />

Objektüberwachung<br />

Surveillance par vidéo<br />

Videoüberwachung<br />

Surveillance par vidéo,<br />

systèmes de<br />

Videoüberwachungssysteme<br />

Surveillance périmétrique<br />

Freigeländeüberwachung<br />

Surveillance volumétrique<br />

Raumüberwachung<br />

Systèmes de protection<br />

des personnes<br />

Personenschutzsysteme<br />

Systèmes d’extinction particuliers<br />

Spezielle Löschsysteme<br />

T<br />

Technique d’extinction par<br />

brouillard d’eau<br />

Wassernebel-Löschtechnik<br />

Textiles de protection incendie<br />

Feuerschutztextilien<br />

Transmission d’alarme<br />

Alarmübermittlung<br />

Transports de valeurs<br />

Werttransporte<br />

Tuyauteries de sécurité pour<br />

liquides mettant en danger<br />

l’environnement<br />

Sicherheitsrohrleitungen für umweltgefährdende<br />

Flüssigkeiten<br />

V<br />

Vannes de sécurité<br />

Sicherheitsventile<br />

Ventilateurs<br />

Ventilatoren<br />

Vêtements de protection<br />

Schutzbekleidung<br />

Vitrages de sécurité<br />

Sicherheitsverglasungen<br />

Vitrages protection incendie<br />

Brandschutzverglasungen<br />

Votre inscription fait-elle défaut dans les adresses de la branche?<br />

Formulaires de commande sous:<br />

www.swissi.ch > Listes > Adresses de la branche > … -Inscription > Formulaire de commande<br />

Dominik N. Kittelmann de la maison Stämpfli Publications SA vous renseignera<br />

volontiers sur la façon de vous trouver par les lecteurs et lectrices.<br />

Téléphone 031 300 63 82 / inserate@staempfli.com<br />

W


IndIrIZZI deL seTTOre<br />

Glossario italiano–tedesco<br />

A<br />

Abiti di protezione<br />

Schutzbekleidung<br />

Accessori per l’intervento in<br />

presenza di idrocarburi<br />

Ölwehrzubehör<br />

Agenti estinguenti<br />

Löschmittel<br />

Alimentazione elettrica<br />

d’emergenza<br />

Sicherheitsstromversorgung<br />

Allarme, sistemi di<br />

Alarmierungssysteme<br />

Aperture di sfogo delle esplosioni<br />

Explosionsentlastungsöffnungen<br />

Apparecchi d’allarme gas<br />

Gaswarngeräte<br />

Apparecchi di estinzione<br />

Feuerlöschgeräte<br />

Apparecchi per la protezione<br />

della respirazione<br />

Atemschutzgeräte<br />

Armadi di sicurezza<br />

Sicherheitsschränke<br />

Armadi per bombole di gas<br />

Schränke für Gasflaschen<br />

Aspirazione e ventilazione, sistemi<br />

di<br />

Absaug- und Belüftungssysteme<br />

Assorbente per acidi<br />

Säurebindemittel<br />

Assorbente per gli oli<br />

Ölbindemittel<br />

B<br />

Brokers di assicurazioni<br />

Versicherungs-Broker<br />

C<br />

Casseforti<br />

Tresore und Geldschränke vedi<br />

Wertbehältnisse<br />

Cavi di sicurezza<br />

Sicherheitskabel<br />

Cavi per impianti d’evacuazione<br />

Kabel für Evakuationsanlagen<br />

Cavo antifurto<br />

Leinensicherung<br />

Centrali di ricezione d’allarme<br />

Alarmempfangszentralen<br />

Cestini per la carta<br />

autoestinguenti<br />

Selbstlöschende Papierkörbe<br />

Chiudiporta<br />

Türschliesser<br />

Chiusura, sistemi di<br />

Schliesssysteme<br />

Chiusure antincendio<br />

Brandschutzabschlüsse<br />

Chiusure con maniglioni<br />

antipanico<br />

Panikschlösser<br />

Communicazione<br />

Kommunikation<br />

Concetti di sicurezza<br />

Sicherheitskonzepte<br />

Contenitori di valori<br />

Wertbehältnisse<br />

Controllo entrate<br />

Zutrittskontrolle<br />

Controllo entrate, sistemi di<br />

Zutrittskontrollsysteme<br />

Coperte di spegnimento<br />

Löschdecken<br />

D<br />

Dispositivi di comando in caso<br />

d’incendio<br />

Brandfallsteuerungen<br />

Dispositivi elettrici per l’esercizio<br />

Betriebsmittel, elektrische<br />

Docce per occhi e corpo<br />

Augen- und Körperduschen<br />

E<br />

Equipaggiamento di pronto<br />

soccorso<br />

Erste-Hilfe-Ausrüstungen<br />

Equipaggiamento per pompieri<br />

Feuerwehrausrüstung<br />

Equipaggiamento personale di<br />

protezione<br />

Persönliche Schutzausrüstung<br />

Equipaggiamento tecnico per<br />

pompieri<br />

Technische Ausrüstung für<br />

Feuerwehren<br />

F<br />

Formazione<br />

Ausbildung<br />

G<br />

Gestione del rischio<br />

Risikomanagement<br />

Grembiuli antifumo<br />

Rauchschürzen<br />

Gruppi di continuità<br />

Unterbruchlose Stromversorgung<br />

(USV)<br />

Guanti protettivi<br />

Schutzhandschuhe<br />

I<br />

Idranti<br />

Hydranten<br />

Illuminazione d’emergenza<br />

Notbeleuchtung<br />

Immagazzinamento sicuro di fusti<br />

Fasslagerung, sichere<br />

Impianti antincendio<br />

Brandschutzanlagen<br />

Impianti d’allarme gas<br />

Gaswarnanlagen<br />

Impianti di corrente d’emergenza<br />

Notstromanlagen<br />

Impianti di evacuazione fumi e<br />

calore<br />

Rauch- und Wärmeabzugsanlagen<br />

Impianti di rivelazione d’incendio<br />

Brandmeldeanlagen<br />

Impianti di soffocamento delle<br />

esplosioni<br />

Explosionsunterdrückungsanlagen<br />

Impianti di spegnimento ad acqua<br />

nebulizzata<br />

Sprühnebelanlagen<br />

Impianti di spegnimento a gas<br />

Gaslöschanlagen<br />

Impianti di spegnimento a schiuma<br />

Schaumlöschanlagen<br />

Impianti di spegnimento a secco<br />

Trockenlöschanlagen<br />

Impianti di spegnimento<br />

automatici nelle gallerie<br />

Automatische Löschanlagen in<br />

Tunnels<br />

Impianti di ventilazione in<br />

sovrappressione<br />

Überdruck-Belüftungsanlage<br />

Impianti parafulmine<br />

Blitzschutzanlagen<br />

Impianti rivelatori di gas<br />

Gasdetektionsanlagen<br />

Impianti rivelatori di scintille<br />

Funkenerkennungsanlagen<br />

Impianti sprinkler<br />

Sprinkleranlagen<br />

Ingegnerizzazione della porta<br />

Türengineering<br />

L<br />

Letteratura specializzata<br />

Fachliteratur<br />

M<br />

Manicotti antincendio<br />

Brandschutzmanschetten<br />

Manutenzione<br />

Instandhaltung<br />

Manutenzione nell’industria<br />

Industriewartung<br />

Messe a terra<br />

Erdungen<br />

O<br />

Otturazioni antincendio<br />

Brandschutzabschottungen<br />

P<br />

Pericoli naturali<br />

Naturgefahren<br />

Piani per vie di fuga e di<br />

salvataggio<br />

Flucht- und Rettungswegpläne<br />

Pianificazione dell’emergenza<br />

Notfallplanung<br />

Porte di sicurezza<br />

Sicherheitstüren<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

69


Porte e portoni antincendio<br />

Brandschutztüren und -tore<br />

Posto di spegnimento acqua<br />

Wasserlöschposten<br />

Protezione contro il furto<br />

Diebstahlschutz<br />

Protezione contro le alluvioni e le<br />

erosioni<br />

Hochwasser- und Erosionsschutz<br />

Protezione contro le cadute<br />

Absturzsicherungen<br />

Protezione contro l’effrazione,<br />

sistemi di<br />

Einbruchschutzsysteme<br />

Protezione contro le esplosioni<br />

Explosionsschutz<br />

Protezione degli accessi, sistemi di<br />

Anfahrschutzsysteme<br />

Protezione degli occhi<br />

Augenschutz<br />

Protezione della pelle<br />

Hautschutz<br />

Protezione delle persone,<br />

sistemi di<br />

Personenschutzsysteme<br />

Protezione delle sovratensioni<br />

Überspannungsschutz<br />

Protezione dell’udito<br />

Gehörschutz<br />

Protezione di oggetti<br />

Objektschutz<br />

Protezione esterna<br />

Freigeländeschutz<br />

Protezioni termiche<br />

Wärmedämmungen<br />

Q<br />

Quadri da incastro<br />

Einbaurahmen<br />

R<br />

Recipienti d’emergenza/bacini<br />

di contenimento<br />

Notbehälter/Auffangwannen<br />

70 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

IndIrIZZI deL seTTOre<br />

Recipienti di sicurezza per liquidi<br />

infiammabili<br />

Sicherheitsbehälter für brennbare<br />

Flüssigkeiten<br />

Recipienti in caso d’avarie<br />

Havariebecken<br />

Risanamento delle acque<br />

Schadensanierung Wasser<br />

Risanamento del terreno<br />

Schadensanierung Erdreich<br />

Risanamento di apparecchi<br />

Schadensanierung Geräte<br />

Risanamento di fabbricati<br />

Schadensanierung Gebäude<br />

Risanamento di siti contaminati<br />

Altlastensanierung<br />

Risanamento dopo danno<br />

Schadensanierung<br />

Rivelazione di effrazioni, sistemi di<br />

Einbruchmeldesysteme<br />

Rivestimenti antincendio<br />

Brandschutzverkleidungen<br />

Rivestimenti antisdrucciolo<br />

Antirutschbeläge<br />

S<br />

Sbarramenti per gli oli<br />

Ölsperren<br />

Scale d’emergenza<br />

Fluchtleitern<br />

Scale di salvataggio<br />

Rettungsleitern<br />

Scarpe di sicurezza<br />

Sicherheitsschuhe<br />

Segnaletica delle vie di fuga<br />

Fluchtwegmarkierungen<br />

Segnaletica fotoluminescente<br />

delle vie di fuga<br />

Fluchtwegmarkierungen, nachleuchtend<br />

Serbatoi di contenimento per<br />

liquidi pericolosi per l’ambiente<br />

Sicherheitsbehälter für umweltgefährdende<br />

Flüssigkeiten<br />

Serrande antincendio<br />

Brandschutzklappen<br />

Serrande di tenuta/ritenzione<br />

delle acque di spegnimento<br />

Auslaufsperren/Löschwasserrückhalt<br />

Sicurezza dei processi<br />

Prozesssicherheit<br />

Sicurezza sul lavoro<br />

Arbeitssicherheit<br />

Sicurezza delle uscite d’emergenza<br />

Notausgangsicherung<br />

Sicurezza e salvataggio, sistemi di<br />

Sicherungs- und Rettungssysteme<br />

Sicurezza integrale<br />

Integrale Sicherheit<br />

Sistemi antitaccheggio<br />

Warensicherung<br />

Sistemi di protezione delle<br />

persone<br />

Personenschutzsysteme<br />

Sistemi di spegnimento particolari<br />

Spezielle Löschsysteme<br />

Sorveglianza di oggetti<br />

Objektüberwachung<br />

Sorveglianza esterna<br />

Freigeländeüberwachung<br />

Sorveglianza volumetrica<br />

Raumüberwachung<br />

Sorveglianza antifurto<br />

Diebstahlüberwachung<br />

T<br />

Tavole segnaletiche<br />

Signalisationsschilder<br />

Tecnica di spegnimento tramite<br />

acqua nebulizzata<br />

Wassernebel-Löschtechnik<br />

Tende di protezione contro il fumo<br />

ed il fuoco<br />

Rauch- und Feuerschutzvorhänge<br />

Tessuti antincendio<br />

Feuerschutztextilien<br />

Trasmissione d’allarme<br />

Alarmübermittlung<br />

Manca la Vostra iscrizione negli indirizzi del settore?<br />

Moduli di ordinazione sotto:<br />

www.swissi.ch > Elenchi > Indirizzi del settore > … -iscrizione > modulo di ordinazione<br />

Dominik N. Kittelmann della Stämpfli Pubblicazioni SA Vi rivelerà come dovete<br />

fare perché le lettrici e i lettori Vi trovino.<br />

Telefono 031 300 63 82 / inserate@staempfli.com<br />

Tubature di sicurezza per liquidi<br />

pericolosi per l’ambiente<br />

Sicherheitsrohrleitungen für umweltgefährdende<br />

Flüssigkeiten<br />

Tubi di salvataggio<br />

Rettungsschläuche<br />

V<br />

Valvole di sicurezza<br />

Sicherheitsventile<br />

Valvole tagliafiamma<br />

Flammendurchschlagsicherungen<br />

Vasche di contenimento per acque<br />

di spegnimento<br />

Löschwasser-Rückhaltebecken<br />

Vasche trasportabili per acque di<br />

spegnimento<br />

Löschwasser-Rückhaltebecken,<br />

mobil<br />

Ventilatori<br />

Ventilatoren<br />

Vernici antincendio, prodotti<br />

impregnanti<br />

Brandschutzanstriche,<br />

Imprägnierungen<br />

Vetrature antincendio<br />

Brandschutzverglasungen<br />

Vetrature di sicurezza<br />

Sicherheitsverglasungen<br />

Videosorveglianza<br />

Videoüberwachung<br />

Videosorveglianza, sistemi di<br />

Videoüberwachungssysteme<br />

W


ImpRessum<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza<br />

67. Jahrgang/67 e année/67.ma annata<br />

Heft/édition/edizione <strong>2012</strong>_1<br />

Erscheint vierteljährlich/parution<br />

trimestrielle/diffusione trimestrale<br />

Herausgeber/éditeur/editore<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich<br />

Tel. 044 217 43 33, Fax 044 211 70 30<br />

www.swissi.ch<br />

Redaktion/rédaction/redazione<br />

Kommission:<br />

María Luisa Artero, <strong>Swissi</strong> AG<br />

Renate Häfelfinger, <strong>Swissi</strong> AG<br />

Redaktion:<br />

Rahel Stauffer, Tel. 044 217 43 77<br />

Adresse der Redaktion:<br />

<strong>Swissi</strong> AG, Redaktion «Sicherheit»,<br />

Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich<br />

Onlineausgabe/édition online/<br />

edizione online<br />

www.swissi.ch<br />

Inserate/annonces/inserzioni<br />

Stämpfli Publikationen AG,<br />

Postfach 8326, CH-3001 Bern<br />

Tel. 031 300 63 82, Fax 031 300 63 90<br />

inserate@staempfli.com<br />

Abonnemente/abonnements/abbonamenti<br />

Schweiz/Suisse/Svizzera: CHF 95.–<br />

Ausland/étranger/estero: CHF 110.–<br />

Bestellungen/commandes/ordinazioni:<br />

<strong>Swissi</strong> AG, Abonnemente,<br />

Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich,<br />

Tel. 044 217 43 48, Fax 044 211 70 30<br />

Herstellung/production/produzione<br />

Stämpfli Publikationen AG, CH-3001 Bern<br />

Auflage/tirage/tiratura<br />

3457 Expl. verkauft, 468 Expl. gratis<br />

(WEMF/SW-beglaubigt; tirage certifié REMP/<br />

FRP; tiratura certificata REMP/FRP/2011)<br />

4500 Expl. Druckauflage/tirage/tiratura<br />

Copyright<br />

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck<br />

nur mit schriftlicher Genehmigung der<br />

Redaktion und mit Quellenangabe.<br />

Tous droits réservés. Reproduction autorisée<br />

uniquement avec l’approbation écrite de la<br />

rédaction et avec la mention des sources.<br />

Tutti i diritti riservati. Ristampo solo<br />

con il consenso scritto della redazione<br />

e con indicazione della fonte.<br />

ISSN 1660-2153<br />

ABonnemente<br />

W «Sicherheit Sécurité Sicurezza» fällt durch sehr gepflegte<br />

Gestaltung sowie die flexiblen und verständlichen<br />

Darreichungsformen auf<br />

W Es wird ein ausgesprochen heterogenes Publikum – vom<br />

Hauswart bis zum Akademiker und Unternehmer – zufriedengestellt,<br />

was sich positiv auf die Auflageentwicklung auswirkt<br />

W Die Sprachminoritäten loben das neue Übersetzungskonzept<br />

des dreisprachigen Titels<br />

Urteil der Jury beim Q-Award 2008<br />

des Verbandes SCHWEIZER PRESSE, 13.11.08<br />

W Ein Abonnement?<br />

CHF 95.– pro Jahr (Ausland CHF 110.–)<br />

Bestellungen:<br />

www.swissi.ch > Fachzeitschrift «Sicherheit» > Abonnement<br />

W Un abonnement?<br />

CHF 95.– par année (étranger CHF 110.–)<br />

Commandes:<br />

www.swissi.ch > Revue technique «Sécurité» > Abonnement<br />

W Un abbonamento?<br />

CHF 95.– all’anno (estero CHF 110.–)<br />

Ordinazioni:<br />

www.swissi.ch > Rivista tecnica «Sicurezza» > Abbonamento<br />

Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1 71


Lisa Stadler<br />

ist Journalistin,<br />

Hörspiel- und Theaterautorin.<br />

Kolumne<br />

72 Sicherheit Sécurité Sicurezza <strong>2012</strong>_1<br />

Risiko Elternschaft<br />

«Es ist ein Risiko», sagte Fabia, die als erste meiner Freundinnen schwanger wurde.<br />

Das war es tatsächlich: Fabia war gerade erst zwanzig, hatte ein Semester studiert,<br />

und der Vater ihres Kindes war eine Ferienbekanntschaft.<br />

«Es ist ein Risiko», sagte auch Sylvie, als sie ein afrikanisches Kind adoptierte. Von dem<br />

Mädchen wusste sie nicht viel mehr, als dass es mit knapp zwei Jahren vor einer Kirche<br />

ausgesetzt worden war.<br />

«Es ist ein Risiko», sagt auch Barbara, meine vorerst letzte Freundin, die ein Kind erwartet.<br />

Sie ist 41 und nach einer In-vitro-Fertilisation mit Zwillingen schwanger.<br />

Der Anfang des Lebens ist immer ein Risiko. Manchmal offensichtlicher und manchmal<br />

weniger. Wie das Leben spielt, darauf haben wir wenig Einfluss. Natürlich können wir uns<br />

gegen Risiken absichern, mit medizinischen Tests, Versicherungen, Vorsorgelösungen oder<br />

einem soliden Beruf. Das tat Paola: Ihr erstes Kind bekam sie mit 29, das zweite mit 31. Sie<br />

hatte ein Studium, einige Jahre Berufserfahrung, einen sehr gut verdienenden Mann. Dazu<br />

war sie, wie sie selber einmal sagte, «überversichert».<br />

Und doch war Paola, ohne es zu ahnen, das grösste Risiko eingegangen. Nach einer unschönen<br />

Kampfscheidung stand sie alleine da. Ihren Beruf hatte sie zugunsten der Kinder und<br />

der Karriere ihres Mannes auf ein Minimum beschränkt, Versicherungen und Vorsorge lösten<br />

sich in Luft auf. Es dauerte mehrere Jahre, bis sie sich aufgerappelt und beruflich wie<br />

persönlich wieder Fuss gefasst hatte.<br />

Fabia, die mit Zwanzig bewusst das Risiko eingegangen war, Singlemutter ohne Beruf<br />

zu werden, kam vergleichsweise glimpflich davon. Sie zog ihr Studium eisern durch, eben<br />

so eisern arbeitete sie sich in der Firma, in der sie eine Anstellung fand, hoch. Heute ist<br />

sie diejenige von uns, die beruflich am besten reüssierte. Zudem ist sie glücklich liiert und<br />

Mutter eines sehr gelungenen jungen Mannes.<br />

Etwas härter traf es Sylvie, bei deren afrikanischer Tochter eine leichte Behinderung<br />

festgestellt wurde. Niemals jedoch habe ich Sylvie ihre Entscheidung bereuen hören: Sie<br />

und ihr Mann lieben das Kind über alles und wirken dabei nicht einmal so, wie wenn<br />

sie sich selber vernachlässigen würden. Ihre inzwischen 9-jährige Tochter hat gute Chancen,<br />

ein selbstständiges Leben führen zu können.<br />

Was ich aus all diesen Geschichten gelernt habe? Vielleicht etwas: Mutter- oder Vaterschaft<br />

geht nie ohne Kratzer ab. So oder so, allen Risikoabsicherungen zum Trotz. Nur ein Risiko<br />

sollte man auf alle Fälle vermeiden: alleine zu sein. Alle meine Freundinnen haben ihr<br />

soziales Netz gepflegt und konnten sich immer darauf verlassen. Eine Stunde Kinderhüten,<br />

ein paar aufmunternde Worte oder ein kleiner, finanzieller Zustupf – sie nahmen Hilfe<br />

an, und selbstverständlich halfen auch sie aus, wenn sie konnten. Eine wertvollere Absicherung<br />

gibt es nicht.<br />

Bald wird Barbara mit ihren Zwillingen niederkommen. Ein Risiko? Medizinisch bestimmt,<br />

menschlich – ich glaube es nicht. Was ich aber glaube: Wie auch immer ihr Leben spielt,<br />

sie wird es packen. Schliesslich ist sie nicht allein. W<br />

Die Kolumnisten sind bei der Wahl des Themas und dessen Bearbeitung frei. Der Inhalt widerspiegelt nicht zwingend die Haltung der <strong>Swissi</strong> AG.


Einfach, schnell und zielorientiert Lernen<br />

Mit neuen e-Learning-Einheiten haben Sie die Möglichkeit, Ihre<br />

Sicherheitskurse als Computer- oder Web-Based-Training zu gestalten.<br />

Bestehende Lehrmittel und Referate können zusammen mit praktischen<br />

Übungsaufgaben in Kursen und Programmen integriert werden.<br />

Ihr Nutzen<br />

� dann lernen, wenn es in den Terminkalender passt<br />

� am eigenen Arbeitsplatz ohne Reisekosten lernen<br />

� problemloses Nachschlagen im elektronischen Lehrbuch<br />

� individuelle Betreuung durch den E-Coach<br />

� integrierte, praktische Übungen<br />

Kontakt<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich<br />

Tel. +41 (0) 44 217 43 33, Fax +41 (0) 44 211 70 30<br />

e-learning@swissi.ch


swissi-risk.ch<br />

Das Portal für ein integrales Risikomanagement.<br />

Wissen, Methoden und Tools müssen zur rechten Zeit am richtigen Ort<br />

schnell verfügbar sein. Mit dem online Portal www.swissi-risk.ch bietet<br />

die <strong>Swissi</strong> AG in diesem Umfeld eine Web-Plattform an, welche das<br />

Risikomanagement in den operativen Bereichen erheblich unterstützt<br />

und vereinfacht.<br />

Für detaillierte Infos kontaktieren Sie:<br />

<strong>Swissi</strong> AG<br />

Nüschelerstrasse 45, CH-8001 Zürich<br />

Tel. +41 (0) 44 217 43 33, Fax +41 (0) 44 211 70 30<br />

www.swissi-risk.ch, info@swissi-risk.ch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!