12.02.2013 Aufrufe

HIRSCHEN OBERKIRCH

HIRSCHEN OBERKIRCH

HIRSCHEN OBERKIRCH

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />

112 <strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />

<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong> 113<br />

<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />

Hotel Restaurant Bar<br />

& Catering<br />

Markus Wicki<br />

Der «<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong>» steht<br />

an der Hauptstrasse von Sursee<br />

Richtung Luzern, mitten im Dorf<br />

Oberkirch am Sempachersee. Seit<br />

1661 von Generationen gepfl egt und<br />

unterhalten wird das Haus familiär<br />

geleitet. Gemütliche holzige Tradition,<br />

kombiniert mit junger, frecher<br />

Eleganz führt durch das Haus und<br />

erzeugt interessante Spannungsfelder,<br />

von der Schindelfassade bis<br />

zum süssen Abschluss auf dem Teller.<br />

Un kompliziert und authentisch –<br />

ehrliche Dienstleistungen von überdurch<br />

schnit tlicher Qualität in stil vollem<br />

Ambiente zwischen Tradition<br />

und Mo derne im «<strong>HIRSCHEN</strong>» geniessen.<br />

Le restaurant «<strong>HIRSCHEN</strong> OBER-<br />

KIRCH» s’élève sur la route principale<br />

de Sursee en direction de<br />

Lucerne, au beau milieu du village<br />

d’Oberkirch sur les rives du lac de<br />

Sempach. Depuis 1661, il voit défi lé<br />

les générations qui le gèrent et le<br />

soignent selon une longue tradition<br />

familiale. Un intérieur en bois noble<br />

et chaleureux combiné à une élégance<br />

jeune et moderne refl ète les<br />

captivants contrastes qui attendent<br />

les convives derrière cette façade<br />

en bardeaux. Une cuisine authentique<br />

et en toute simplicité relevée<br />

d’un service prévenant et aimable<br />

présentée dans un cadre traditionnel<br />

et moderne à la fois.


Mariniertes Siedfleisch<br />

und Tatar vom Simmentaler Rind<br />

Mariniertes Siedfl eisch<br />

Das gekochte Siedfl eisch in dünne Scheiben schneiden,<br />

mit Salz, Pfeffer, Balsamico und Olivenöl würzen.<br />

Gemüsevinaigrette<br />

Sellerie, Karotten und Lauch in Brunoise schnei den, mit<br />

Salz, Pfeffer, Balsamico und Olivenöl würzen und abschmecken.<br />

Beiseite stellen.<br />

Tatar vom Rind<br />

Das Rinderfi let in sehr feine Würfelchen schneiden, mit<br />

Salz, Pfeffer, Senf, etwas Chili, Essiggurke und Schalotte<br />

würzen. Das Eigelb und die Petersilie beimengen.<br />

Anrichten<br />

Siedfl eischscheiben auf einer Tellerhälfte anrichten, die<br />

Ge müsevinaigrette darauf anrichten, Blattsalate anmachen<br />

und als kleines Bouquet länglich auf der anderen<br />

Tellerhälfte anrichten, mit Schwarz wurzelchips (mit Bürste<br />

gewaschen, in schräge, feine Scheiben geschnitten,<br />

frittiert) ausschmücken. Tatar in Quenelle-Form in der<br />

Tellermitte auf dem eingedickten Balsamico anrichten.<br />

Bouilli mariné<br />

Couper le bouilli cuit en fi nes tranches, saler et poivrer,<br />

puis arroser de balsamique et d’huile d’olive.<br />

Vinaigrette aux légumes<br />

Couper le céleri, la carotte et le poireau en brunoise, saler<br />

et poivrer. Ajouter le balsamique et l’huile d’olive, puis<br />

rectifi er l’assaisonnement. Réserver.<br />

Tartare de bœuf<br />

Emincer le fi let de bœuf en menus dés, saler et poivrer,<br />

puis relever de moutarde, de chili, de cornichon et d’échalote.<br />

Incorporer le jaune d’œuf et le persil.<br />

Présentation<br />

Dresser les tranches de bouilli en demi-lune sur le bord<br />

de l’assiette et arroser de vinaigrette aux légumes. Déposer<br />

la salade en petits bouquets sur l’autre bord, puis<br />

garnir de chips de salsifi s (brossé et taillé fi nement en<br />

biseau, frit). Faire le miroir avec la réduction de balsamique<br />

au centre de l’assiette, former des quenelles de<br />

tartare et les dresser sur le miroir.<br />

Bœuf bouilli mariné et<br />

tartare de bœuf de Simmental<br />

«Siedfl eisch und auch aufgeschnittene kalte<br />

Braten können beliebig mit Salz, Pfeffer, Essig, Öl,<br />

Kräutern und anderen Zutaten gewürzt werden<br />

und eignen sich hervorragend als delikate, einfache<br />

Zwischen- oder sommerliche Hauptmahlzeiten.»<br />

«Le bouilli tout comme le rôti froid relevé de sel,<br />

de poivre, de vinaigre, d’huile, d’herbettes et<br />

d’autres ingrédients selon les goûts,<br />

s’apprête parfaitement en tant que petit repas<br />

délicat ou plat principal estival.»<br />

114 <strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />

<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong> 115<br />

ZUTATEN<br />

Mariniertes Siedfl eisch<br />

200 g Siedfl eisch, gekocht<br />

Salz und Pfeffer<br />

Balsamico<br />

Olivenöl<br />

80 g Gemüsevinaigrette<br />

Tatar vom Rind<br />

100 g Rinderfi let, fein<br />

geschnitten<br />

Salz und Pfeffer<br />

1 TL Senf<br />

etwas Chili<br />

1 TL Essiggurke, fein<br />

gewürfelt<br />

1 TL Schalotte, fein<br />

geschnitten<br />

1 Eigelb<br />

1 TL glatte Petersilie, fein<br />

geschnitten<br />

Gemüsevinaigrette<br />

etwas Sellerie, Karotten und<br />

Lauch<br />

Salz und Pfeffer<br />

Balsamico<br />

Olivenöl<br />

Anrichten<br />

1 ⁄2 Schwarzwurzel, frittiert<br />

40 g Blattsalate, gerüstet<br />

4EL weisser, eingedickter<br />

Balsamico<br />

etwas Safran (zum Verfeinern<br />

des Balsamico)<br />

Dekoration<br />

einige Blätter Glattpetersilie<br />

INGRÉDIENTS<br />

Bouilli mariné<br />

200 g de bouilli cuit<br />

sel et poivre<br />

vinaigre balsamique<br />

huile d’olive<br />

Vinaigrette aux légumes (80 g)<br />

un peu de céleri, de carotte et<br />

de poireau<br />

sel et poivre<br />

vinaigre balsamique<br />

huile d’olive<br />

Tartare de bœuf<br />

100 g de fi let de bœuf<br />

sel et poivre<br />

1 c.c. de moutarde<br />

un peu de chili<br />

1 c.c. de cornichon détaillé en<br />

petits dés<br />

1 c.c. d’échalote fi nement<br />

hachée<br />

1 jaune d’œuf<br />

1 c.c. de persil plat fi nement<br />

haché<br />

Présentation<br />

1 ⁄2 salsifi s noir, frit<br />

40 g de mesclun<br />

4 c.s. de réduction de vinaigre<br />

balsamique blanc<br />

un peu de safran pour affi ner le<br />

balsamique<br />

Décoration<br />

quelques feuilles de persil plat


ZUTATEN<br />

Glasiertes Hirschentrecôte<br />

600 g Hirschentrecôte, pariert<br />

Salz und Pfeffer aus der<br />

Mühle<br />

2 EL Olivenöl<br />

2 EL Wildfond (Jus)<br />

Sauce<br />

1 TL Schalotten, gehackt<br />

1 TL Olivenöl<br />

1 EL heller Gemüsefond<br />

150 g Rahm<br />

1 EL Olivenöl<br />

1 EL weisser Balsamicoessig<br />

weisser Pfeffer (grob)<br />

aus der Mühle<br />

Feigen<br />

4 frische Feigen, halbiert<br />

oder geviertelt<br />

10 g Butterfl ocken<br />

Beilagen<br />

nach Belieben geschmortes Rotkraut,<br />

glasierte Marronen,<br />

Rosenkohl, sautierte<br />

Kürbisstreifen, Spätzli<br />

INGRÉDIENTS<br />

Entrecôte de cerf glacée<br />

600 g d’entrecôte de cerf<br />

parée<br />

sel et poivre du moulin<br />

2 c.s. d’huile d’olive<br />

2 c.s. de fond ou jus de gibier<br />

Sauce<br />

1 c.c. d’échalote hachée<br />

1 c.c. d’huile d’olive<br />

1 c.s. de fond de légumes clair<br />

150 g de crème<br />

1 c.s. d’huile d’olive<br />

1 c.s. de vinaigre balsamique<br />

blanc<br />

mignonette de poivre<br />

blanc<br />

Figues<br />

4 fi gues fraîches coupées<br />

en deux ou en quatre<br />

10 g de fl ocons de beurre<br />

Accompagnements<br />

chou rouge braisé,<br />

marrons glacés, choux<br />

de Bruxelles, julienne de<br />

courge sautée, spätzlis,<br />

selon les goûts<br />

Glasiertes Hirschentrecôte an<br />

weisser Pfefferrahmsauce mit Balsamico,<br />

Olivenöl und traditionellen Wildbeilagen<br />

Glasiertes Hirschentrecôte<br />

Das Hirschentrecôte mit Salz und Pfeffer aus Mühle würzen<br />

und in Olivenöl anbraten, anschliessend ca. 6 Minuten<br />

im auf 180 °C vorgeheizten Ofen garen. Vor dem Anrichten<br />

mit dem Wildfond glasieren (im eingekochten Fond<br />

wenden, so dass ein schöner Glanz entsteht).<br />

Sauce<br />

Gehackte Schalotten in Olivenöl anschwitzen, mit Salz<br />

und Pfeffer würzen, mit dem Gemüsefond und dem Rahm<br />

aufgiessen und zur gewünschten Dicke einreduzieren<br />

lassen. Olivenöl, weisser Balsamicoessig und den weissen<br />

Pfeffer beigeben; abschmecken.<br />

Feigen<br />

Butterfl ocken auf Feige geben und im Ofen heiss werden<br />

lassen. Falls keine frischen Feigen erhältlich sind, können<br />

getrocknete Feigen verwendet werden. Diese in Rotwein<br />

mit etwas Zucker kochen und den Fond einreduzieren<br />

lassen, anschliessend aufschneiden.<br />

Beilagen<br />

Geschmortes Rotkraut, glasierte Marronen, Rosenkohl,<br />

sautierte Kürbisstreifen mit Kürbiskernen und Spätzli<br />

passen hervorragend zu diesem Wildgericht; nach Belieben<br />

zubereitet.<br />

Anrichten<br />

Das Hirschentrecôte tranchieren und auf der Sauce anrichten.<br />

Die aufgeschnittenen Feigen und die Wildbeilage<br />

rund um das Fleisch anrichten.<br />

Entrecôte de cerf glacée<br />

Saler et poivrer l’entrecôte avant de la saisir dans l’huile<br />

d’olive. Poursuivre la cuisson environ 6 minutes au four<br />

préchauffé à 180 °C. Avant de servir, glacer dans le fond<br />

de gibier jusqu’à ce que la viande soit brillante.<br />

Sauce<br />

Faire suer l’échalote dans l’huile d’olive, saler et poivrer,<br />

mouiller avec le fond de légumes et la crème, puis faire<br />

réduire jusqu’à la consistance souhaitée. Ajouter l’huile<br />

d’olive, le vinaigre balsamique et la mignonnette, rectifi er<br />

l’assaisonnement.<br />

Figues<br />

Parsemer les fi gues de fl ocons de beurre et glisser au<br />

four. A défaut de fi gues fraîches, prendre des fi gues<br />

séchées, les cuire au vin rouge avec un peu de sucre et<br />

faire réduire. Couper avant de servir.<br />

Accompagnements<br />

Chou rouge braisé, marrons glacés, choux de Bruxelles,<br />

julienne de courge sautée avec graines de courge et<br />

spätzlis se marient parfaitement avec ce plat; préparation<br />

à sa guise.<br />

Présentation<br />

Trancher l’entrecôte et déposer sur la sauce. Dresser<br />

les accompagnements et décorer de fi gues.<br />

Entrecôte de cerf glacée, sauce au poivre<br />

blanc, balsamique et huile d’olive,<br />

avec accompagnements traditionnels<br />

«Mit etwas weissem, zerstossenem<br />

Pfeffer und einigen Tropfen<br />

kräftigem Jus das Gericht abrunden.»<br />

«Relever ce mets de mignonette de<br />

poivre blanc et de quelques gouttes de<br />

jus de viande.»<br />

116 <strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />

<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong> 117


Lauwarme Beerensuppe mit süssen<br />

Griessknödeln, Pistazieneis und Krokant<br />

Süsse Griessknödel<br />

Die Milch mit Salz aufkochen, den Hartweizengriess einrieseln<br />

und einige Minuten kochen lassen. Den Zucker<br />

beifügen, vom Feuer nehmen, Couverture, Eigelb und<br />

Ei, sowie die Pistazien einrühren. Masse zu Knödeln<br />

formen (das geht am besten mit einem kleinen Eisportionierer)<br />

und in Salz-Zuckerwasser ca. 5 Minuten gar<br />

köcheln. Die Briochebrösel in einer grossen Pfanne<br />

leicht rösten, Zucker und die Butter beifügen; die Knödel<br />

darin wenden.<br />

Lauwarme Beerensuppe<br />

Den Beerencoulis aufkochen, mit Zucker, Butter und je<br />

nach Zusammensetzung und Geschmack mit etwas<br />

Rahm abschmecken.<br />

Anrichten<br />

Beerencoulis in tiefe Teller anrichten, die Knödel aufgeschnitten<br />

darauf setzen. Mit Beeren und Pistazien dekorieren,<br />

Pistazieneis abdrehen und aufl egen. Mit Nusskrokant<br />

dekorieren.<br />

Knödels de semoule sucrés<br />

Porter le lait additionné de sel à ébullition, ajouter la<br />

semoule en pluie et laisser cuire quelques minutes. Incorporer<br />

le sucre, retirer du feu, puis ajouter la couverture,<br />

le jaune d’œuf, l’œuf et les pistaches. Former des quenelles<br />

à l’aide de deux cuillères à soupe, puis mijoter environ<br />

5 minutes dans de l’eau sucrée et salée. Griller légèrement<br />

la chapelure de brioche, ajouter le sucre et le<br />

beurre, puis y rouler les quenelles.<br />

Soupe de baies tiède<br />

Porter le coulis de baies à ébullition. Sucrer, ajouter le<br />

beurre et, selon les goûts, un peu de crème.<br />

Soupe de baies tiède avec knödels de<br />

semoule sucrés, glace pistache et croquant<br />

118 <strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />

<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong> 119<br />

ZUTATEN<br />

Süsse Griessknödel<br />

250 g Milch<br />

1 Prise Salz<br />

80 g Hartweizengriess<br />

1 EL Zucker<br />

1 Ei (klein)<br />

1 Eigelb<br />

20 g weisse Kuvertüre<br />

10 g Pistazien, gehackt<br />

20 g Brioche-Brösel<br />

20 g Butter<br />

etwas Zucker<br />

Lauwarme Beerensuppe<br />

200 g Beerencoulis<br />

60 g Zucker<br />

40 g Rahm<br />

20 g Butter, fl üssig<br />

Dekoration<br />

4 Quenelles Pistazieneis<br />

200 g Beerenfrüchte<br />

einige Pistazien, ganz, in<br />

Zucker angeröstet<br />

4 Stück Nusskrokant<br />

Présentation<br />

Verser le coulis dans des assiettes creuses et y déposer<br />

les quenelles tranchées. Décorer de baies et de pistaches<br />

et accompagner d’une boule de glace pistache garnie<br />

d’un croquant. INGRÉDIENTS<br />

«Damit das Eis nicht zu schnell schmilzt,<br />

vorgängig die Pistazieneis-Quenelles abdrehen<br />

und anschliessend mindestens eine Stunde<br />

im Tiefkühlfach kaltstellen.»<br />

«Pour éviter que la glace ne fonde trop<br />

rapidement, former des boules de glace à l’avance<br />

et les placer au moins une heure au congélateur.»<br />

Knödels de semoule sucrés<br />

250 g de lait<br />

1 pincée de sel<br />

80 g de semoule de blé dur<br />

1 c.s. de sucre<br />

1 petit œuf<br />

1 jaune d’œuf<br />

20 g de couverture blanche<br />

10 g de pistaches broyées<br />

20 g de chapelure de brioche<br />

20 g de beurre<br />

un peu de sucre<br />

Soupe de baies tiède<br />

200 g de coulis de baies<br />

60 g de sucre<br />

40 g de crème<br />

20 g de beurre, clarifi é<br />

Décoration<br />

4 quenelles de glace pistache<br />

200 g de baies<br />

quelques pistaches entières<br />

légèrement caramélisées<br />

4 croquants aux noix

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!