HIRSCHEN OBERKIRCH
HIRSCHEN OBERKIRCH
HIRSCHEN OBERKIRCH
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />
112 <strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />
<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong> 113<br />
<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />
Hotel Restaurant Bar<br />
& Catering<br />
Markus Wicki<br />
Der «<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong>» steht<br />
an der Hauptstrasse von Sursee<br />
Richtung Luzern, mitten im Dorf<br />
Oberkirch am Sempachersee. Seit<br />
1661 von Generationen gepfl egt und<br />
unterhalten wird das Haus familiär<br />
geleitet. Gemütliche holzige Tradition,<br />
kombiniert mit junger, frecher<br />
Eleganz führt durch das Haus und<br />
erzeugt interessante Spannungsfelder,<br />
von der Schindelfassade bis<br />
zum süssen Abschluss auf dem Teller.<br />
Un kompliziert und authentisch –<br />
ehrliche Dienstleistungen von überdurch<br />
schnit tlicher Qualität in stil vollem<br />
Ambiente zwischen Tradition<br />
und Mo derne im «<strong>HIRSCHEN</strong>» geniessen.<br />
Le restaurant «<strong>HIRSCHEN</strong> OBER-<br />
KIRCH» s’élève sur la route principale<br />
de Sursee en direction de<br />
Lucerne, au beau milieu du village<br />
d’Oberkirch sur les rives du lac de<br />
Sempach. Depuis 1661, il voit défi lé<br />
les générations qui le gèrent et le<br />
soignent selon une longue tradition<br />
familiale. Un intérieur en bois noble<br />
et chaleureux combiné à une élégance<br />
jeune et moderne refl ète les<br />
captivants contrastes qui attendent<br />
les convives derrière cette façade<br />
en bardeaux. Une cuisine authentique<br />
et en toute simplicité relevée<br />
d’un service prévenant et aimable<br />
présentée dans un cadre traditionnel<br />
et moderne à la fois.
Mariniertes Siedfleisch<br />
und Tatar vom Simmentaler Rind<br />
Mariniertes Siedfl eisch<br />
Das gekochte Siedfl eisch in dünne Scheiben schneiden,<br />
mit Salz, Pfeffer, Balsamico und Olivenöl würzen.<br />
Gemüsevinaigrette<br />
Sellerie, Karotten und Lauch in Brunoise schnei den, mit<br />
Salz, Pfeffer, Balsamico und Olivenöl würzen und abschmecken.<br />
Beiseite stellen.<br />
Tatar vom Rind<br />
Das Rinderfi let in sehr feine Würfelchen schneiden, mit<br />
Salz, Pfeffer, Senf, etwas Chili, Essiggurke und Schalotte<br />
würzen. Das Eigelb und die Petersilie beimengen.<br />
Anrichten<br />
Siedfl eischscheiben auf einer Tellerhälfte anrichten, die<br />
Ge müsevinaigrette darauf anrichten, Blattsalate anmachen<br />
und als kleines Bouquet länglich auf der anderen<br />
Tellerhälfte anrichten, mit Schwarz wurzelchips (mit Bürste<br />
gewaschen, in schräge, feine Scheiben geschnitten,<br />
frittiert) ausschmücken. Tatar in Quenelle-Form in der<br />
Tellermitte auf dem eingedickten Balsamico anrichten.<br />
Bouilli mariné<br />
Couper le bouilli cuit en fi nes tranches, saler et poivrer,<br />
puis arroser de balsamique et d’huile d’olive.<br />
Vinaigrette aux légumes<br />
Couper le céleri, la carotte et le poireau en brunoise, saler<br />
et poivrer. Ajouter le balsamique et l’huile d’olive, puis<br />
rectifi er l’assaisonnement. Réserver.<br />
Tartare de bœuf<br />
Emincer le fi let de bœuf en menus dés, saler et poivrer,<br />
puis relever de moutarde, de chili, de cornichon et d’échalote.<br />
Incorporer le jaune d’œuf et le persil.<br />
Présentation<br />
Dresser les tranches de bouilli en demi-lune sur le bord<br />
de l’assiette et arroser de vinaigrette aux légumes. Déposer<br />
la salade en petits bouquets sur l’autre bord, puis<br />
garnir de chips de salsifi s (brossé et taillé fi nement en<br />
biseau, frit). Faire le miroir avec la réduction de balsamique<br />
au centre de l’assiette, former des quenelles de<br />
tartare et les dresser sur le miroir.<br />
Bœuf bouilli mariné et<br />
tartare de bœuf de Simmental<br />
«Siedfl eisch und auch aufgeschnittene kalte<br />
Braten können beliebig mit Salz, Pfeffer, Essig, Öl,<br />
Kräutern und anderen Zutaten gewürzt werden<br />
und eignen sich hervorragend als delikate, einfache<br />
Zwischen- oder sommerliche Hauptmahlzeiten.»<br />
«Le bouilli tout comme le rôti froid relevé de sel,<br />
de poivre, de vinaigre, d’huile, d’herbettes et<br />
d’autres ingrédients selon les goûts,<br />
s’apprête parfaitement en tant que petit repas<br />
délicat ou plat principal estival.»<br />
114 <strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />
<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong> 115<br />
ZUTATEN<br />
Mariniertes Siedfl eisch<br />
200 g Siedfl eisch, gekocht<br />
Salz und Pfeffer<br />
Balsamico<br />
Olivenöl<br />
80 g Gemüsevinaigrette<br />
Tatar vom Rind<br />
100 g Rinderfi let, fein<br />
geschnitten<br />
Salz und Pfeffer<br />
1 TL Senf<br />
etwas Chili<br />
1 TL Essiggurke, fein<br />
gewürfelt<br />
1 TL Schalotte, fein<br />
geschnitten<br />
1 Eigelb<br />
1 TL glatte Petersilie, fein<br />
geschnitten<br />
Gemüsevinaigrette<br />
etwas Sellerie, Karotten und<br />
Lauch<br />
Salz und Pfeffer<br />
Balsamico<br />
Olivenöl<br />
Anrichten<br />
1 ⁄2 Schwarzwurzel, frittiert<br />
40 g Blattsalate, gerüstet<br />
4EL weisser, eingedickter<br />
Balsamico<br />
etwas Safran (zum Verfeinern<br />
des Balsamico)<br />
Dekoration<br />
einige Blätter Glattpetersilie<br />
INGRÉDIENTS<br />
Bouilli mariné<br />
200 g de bouilli cuit<br />
sel et poivre<br />
vinaigre balsamique<br />
huile d’olive<br />
Vinaigrette aux légumes (80 g)<br />
un peu de céleri, de carotte et<br />
de poireau<br />
sel et poivre<br />
vinaigre balsamique<br />
huile d’olive<br />
Tartare de bœuf<br />
100 g de fi let de bœuf<br />
sel et poivre<br />
1 c.c. de moutarde<br />
un peu de chili<br />
1 c.c. de cornichon détaillé en<br />
petits dés<br />
1 c.c. d’échalote fi nement<br />
hachée<br />
1 jaune d’œuf<br />
1 c.c. de persil plat fi nement<br />
haché<br />
Présentation<br />
1 ⁄2 salsifi s noir, frit<br />
40 g de mesclun<br />
4 c.s. de réduction de vinaigre<br />
balsamique blanc<br />
un peu de safran pour affi ner le<br />
balsamique<br />
Décoration<br />
quelques feuilles de persil plat
ZUTATEN<br />
Glasiertes Hirschentrecôte<br />
600 g Hirschentrecôte, pariert<br />
Salz und Pfeffer aus der<br />
Mühle<br />
2 EL Olivenöl<br />
2 EL Wildfond (Jus)<br />
Sauce<br />
1 TL Schalotten, gehackt<br />
1 TL Olivenöl<br />
1 EL heller Gemüsefond<br />
150 g Rahm<br />
1 EL Olivenöl<br />
1 EL weisser Balsamicoessig<br />
weisser Pfeffer (grob)<br />
aus der Mühle<br />
Feigen<br />
4 frische Feigen, halbiert<br />
oder geviertelt<br />
10 g Butterfl ocken<br />
Beilagen<br />
nach Belieben geschmortes Rotkraut,<br />
glasierte Marronen,<br />
Rosenkohl, sautierte<br />
Kürbisstreifen, Spätzli<br />
INGRÉDIENTS<br />
Entrecôte de cerf glacée<br />
600 g d’entrecôte de cerf<br />
parée<br />
sel et poivre du moulin<br />
2 c.s. d’huile d’olive<br />
2 c.s. de fond ou jus de gibier<br />
Sauce<br />
1 c.c. d’échalote hachée<br />
1 c.c. d’huile d’olive<br />
1 c.s. de fond de légumes clair<br />
150 g de crème<br />
1 c.s. d’huile d’olive<br />
1 c.s. de vinaigre balsamique<br />
blanc<br />
mignonette de poivre<br />
blanc<br />
Figues<br />
4 fi gues fraîches coupées<br />
en deux ou en quatre<br />
10 g de fl ocons de beurre<br />
Accompagnements<br />
chou rouge braisé,<br />
marrons glacés, choux<br />
de Bruxelles, julienne de<br />
courge sautée, spätzlis,<br />
selon les goûts<br />
Glasiertes Hirschentrecôte an<br />
weisser Pfefferrahmsauce mit Balsamico,<br />
Olivenöl und traditionellen Wildbeilagen<br />
Glasiertes Hirschentrecôte<br />
Das Hirschentrecôte mit Salz und Pfeffer aus Mühle würzen<br />
und in Olivenöl anbraten, anschliessend ca. 6 Minuten<br />
im auf 180 °C vorgeheizten Ofen garen. Vor dem Anrichten<br />
mit dem Wildfond glasieren (im eingekochten Fond<br />
wenden, so dass ein schöner Glanz entsteht).<br />
Sauce<br />
Gehackte Schalotten in Olivenöl anschwitzen, mit Salz<br />
und Pfeffer würzen, mit dem Gemüsefond und dem Rahm<br />
aufgiessen und zur gewünschten Dicke einreduzieren<br />
lassen. Olivenöl, weisser Balsamicoessig und den weissen<br />
Pfeffer beigeben; abschmecken.<br />
Feigen<br />
Butterfl ocken auf Feige geben und im Ofen heiss werden<br />
lassen. Falls keine frischen Feigen erhältlich sind, können<br />
getrocknete Feigen verwendet werden. Diese in Rotwein<br />
mit etwas Zucker kochen und den Fond einreduzieren<br />
lassen, anschliessend aufschneiden.<br />
Beilagen<br />
Geschmortes Rotkraut, glasierte Marronen, Rosenkohl,<br />
sautierte Kürbisstreifen mit Kürbiskernen und Spätzli<br />
passen hervorragend zu diesem Wildgericht; nach Belieben<br />
zubereitet.<br />
Anrichten<br />
Das Hirschentrecôte tranchieren und auf der Sauce anrichten.<br />
Die aufgeschnittenen Feigen und die Wildbeilage<br />
rund um das Fleisch anrichten.<br />
Entrecôte de cerf glacée<br />
Saler et poivrer l’entrecôte avant de la saisir dans l’huile<br />
d’olive. Poursuivre la cuisson environ 6 minutes au four<br />
préchauffé à 180 °C. Avant de servir, glacer dans le fond<br />
de gibier jusqu’à ce que la viande soit brillante.<br />
Sauce<br />
Faire suer l’échalote dans l’huile d’olive, saler et poivrer,<br />
mouiller avec le fond de légumes et la crème, puis faire<br />
réduire jusqu’à la consistance souhaitée. Ajouter l’huile<br />
d’olive, le vinaigre balsamique et la mignonnette, rectifi er<br />
l’assaisonnement.<br />
Figues<br />
Parsemer les fi gues de fl ocons de beurre et glisser au<br />
four. A défaut de fi gues fraîches, prendre des fi gues<br />
séchées, les cuire au vin rouge avec un peu de sucre et<br />
faire réduire. Couper avant de servir.<br />
Accompagnements<br />
Chou rouge braisé, marrons glacés, choux de Bruxelles,<br />
julienne de courge sautée avec graines de courge et<br />
spätzlis se marient parfaitement avec ce plat; préparation<br />
à sa guise.<br />
Présentation<br />
Trancher l’entrecôte et déposer sur la sauce. Dresser<br />
les accompagnements et décorer de fi gues.<br />
Entrecôte de cerf glacée, sauce au poivre<br />
blanc, balsamique et huile d’olive,<br />
avec accompagnements traditionnels<br />
«Mit etwas weissem, zerstossenem<br />
Pfeffer und einigen Tropfen<br />
kräftigem Jus das Gericht abrunden.»<br />
«Relever ce mets de mignonette de<br />
poivre blanc et de quelques gouttes de<br />
jus de viande.»<br />
116 <strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />
<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong> 117
Lauwarme Beerensuppe mit süssen<br />
Griessknödeln, Pistazieneis und Krokant<br />
Süsse Griessknödel<br />
Die Milch mit Salz aufkochen, den Hartweizengriess einrieseln<br />
und einige Minuten kochen lassen. Den Zucker<br />
beifügen, vom Feuer nehmen, Couverture, Eigelb und<br />
Ei, sowie die Pistazien einrühren. Masse zu Knödeln<br />
formen (das geht am besten mit einem kleinen Eisportionierer)<br />
und in Salz-Zuckerwasser ca. 5 Minuten gar<br />
köcheln. Die Briochebrösel in einer grossen Pfanne<br />
leicht rösten, Zucker und die Butter beifügen; die Knödel<br />
darin wenden.<br />
Lauwarme Beerensuppe<br />
Den Beerencoulis aufkochen, mit Zucker, Butter und je<br />
nach Zusammensetzung und Geschmack mit etwas<br />
Rahm abschmecken.<br />
Anrichten<br />
Beerencoulis in tiefe Teller anrichten, die Knödel aufgeschnitten<br />
darauf setzen. Mit Beeren und Pistazien dekorieren,<br />
Pistazieneis abdrehen und aufl egen. Mit Nusskrokant<br />
dekorieren.<br />
Knödels de semoule sucrés<br />
Porter le lait additionné de sel à ébullition, ajouter la<br />
semoule en pluie et laisser cuire quelques minutes. Incorporer<br />
le sucre, retirer du feu, puis ajouter la couverture,<br />
le jaune d’œuf, l’œuf et les pistaches. Former des quenelles<br />
à l’aide de deux cuillères à soupe, puis mijoter environ<br />
5 minutes dans de l’eau sucrée et salée. Griller légèrement<br />
la chapelure de brioche, ajouter le sucre et le<br />
beurre, puis y rouler les quenelles.<br />
Soupe de baies tiède<br />
Porter le coulis de baies à ébullition. Sucrer, ajouter le<br />
beurre et, selon les goûts, un peu de crème.<br />
Soupe de baies tiède avec knödels de<br />
semoule sucrés, glace pistache et croquant<br />
118 <strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong><br />
<strong>HIRSCHEN</strong> <strong>OBERKIRCH</strong> 119<br />
ZUTATEN<br />
Süsse Griessknödel<br />
250 g Milch<br />
1 Prise Salz<br />
80 g Hartweizengriess<br />
1 EL Zucker<br />
1 Ei (klein)<br />
1 Eigelb<br />
20 g weisse Kuvertüre<br />
10 g Pistazien, gehackt<br />
20 g Brioche-Brösel<br />
20 g Butter<br />
etwas Zucker<br />
Lauwarme Beerensuppe<br />
200 g Beerencoulis<br />
60 g Zucker<br />
40 g Rahm<br />
20 g Butter, fl üssig<br />
Dekoration<br />
4 Quenelles Pistazieneis<br />
200 g Beerenfrüchte<br />
einige Pistazien, ganz, in<br />
Zucker angeröstet<br />
4 Stück Nusskrokant<br />
Présentation<br />
Verser le coulis dans des assiettes creuses et y déposer<br />
les quenelles tranchées. Décorer de baies et de pistaches<br />
et accompagner d’une boule de glace pistache garnie<br />
d’un croquant. INGRÉDIENTS<br />
«Damit das Eis nicht zu schnell schmilzt,<br />
vorgängig die Pistazieneis-Quenelles abdrehen<br />
und anschliessend mindestens eine Stunde<br />
im Tiefkühlfach kaltstellen.»<br />
«Pour éviter que la glace ne fonde trop<br />
rapidement, former des boules de glace à l’avance<br />
et les placer au moins une heure au congélateur.»<br />
Knödels de semoule sucrés<br />
250 g de lait<br />
1 pincée de sel<br />
80 g de semoule de blé dur<br />
1 c.s. de sucre<br />
1 petit œuf<br />
1 jaune d’œuf<br />
20 g de couverture blanche<br />
10 g de pistaches broyées<br />
20 g de chapelure de brioche<br />
20 g de beurre<br />
un peu de sucre<br />
Soupe de baies tiède<br />
200 g de coulis de baies<br />
60 g de sucre<br />
40 g de crème<br />
20 g de beurre, clarifi é<br />
Décoration<br />
4 quenelles de glace pistache<br />
200 g de baies<br />
quelques pistaches entières<br />
légèrement caramélisées<br />
4 croquants aux noix