11.02.2013 Aufrufe

Download - Extranet der Berchtesgadener Land

Download - Extranet der Berchtesgadener Land

Download - Extranet der Berchtesgadener Land

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

������������������������������<br />

�����������<br />

�������������<br />

����������������������������


-1-<br />

Inhalt Contents Seite / Page<br />

Herzlich Willkommen im<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>!<br />

Die Highlights<br />

<strong>der</strong> Region Berchtesgaden-Königssee<br />

Die Highlights<br />

<strong>der</strong> Region Bad Reichenhall/Bayerisch<br />

Gmain<br />

Die Highlights<br />

<strong>der</strong> Region Rupertiwinkel<br />

Welcome to the<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> 2-3<br />

Highlights of the Berchtesgaden-<br />

Königssee area 4-23<br />

Highlights of the Bad Reichenhall/<br />

Bayerisch Gmain region 24-29<br />

Highlights of the Rupertiwinkel<br />

region<br />

30-35<br />

Veranstaltungs- und Kongressräume Halls for conventions and special<br />

events 36-37<br />

Rahmenprogramme, Incentives,<br />

Schulung und Training<br />

Special programs, Incentive<br />

programs, training programs 38-39<br />

Panoramastraßen Panoramic Roads 40-41<br />

Aktiv in Berchtesgaden Sport Activities in Berchtesgaden 42-47<br />

Wirtshäuser und Restaurants<br />

für Gruppen<br />

Inns and Restaurants<br />

for Groups 48-52<br />

Reiseleitungen Guide Service / Excursions 53-54<br />

Pauschalen für Gruppen Group Packages 55-58<br />

Kostenlose Busparkplätze Motorcoach Parking 59-60<br />

Anreise How to get here 61-62<br />

Anfrageformular / Buchungsformular Request and booking forms 63-64<br />

Allgemeine Geschäftsbedingungen General terms & conditions 65-72


-2-<br />

Herzlich Willkommen im <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>!<br />

Sehr geehrte Damen und Herren,<br />

liebe Veranstalter von Gruppenreisen und Tagungen,<br />

das <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> ist sowohl für Ausflugsfahrten als auch für Seminare und<br />

Tagungen ein ideales Ziel. Hier finden Sie herzliche Gastlichkeit und professionellen Service.<br />

Die unvergleichliche <strong>Land</strong>schaft im Nationalpark Berchtesgaden, weltbekannte<br />

Sehenswürdigkeiten, gelebtes Brauchtum und mo<strong>der</strong>ner Zeitgeist verbinden sich hier zu<br />

einem harmonischen Gesamterlebnis. Egal ob sie arbeiten, genießen o<strong>der</strong> feiern möchten:<br />

Das <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> bietet Ihnen den richtigen Rahmen.<br />

Um Ihnen die Planung zu erleichtern, haben wir die Antworten auf die meisten Fragen für<br />

Sie zusammengefasst:<br />

� Wie kommen Sie am einfachsten, schnellsten o<strong>der</strong> bequemsten in das<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>?<br />

� Was muss man im <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> gesehen haben? Wo findet man das<br />

Beson<strong>der</strong>e?<br />

� Welche Tagungsmöglichkeiten bietet die Region <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>? Größe,<br />

Ausstattung, Catering etc.?<br />

� Welche Hotels bieten sich für Gruppen unterschiedlicher Größe und Ansprüche an?<br />

� Wo fühlt sich eine Gruppe beim Mittag- bzw. Abendessen wohl?<br />

� Welche unvergesslichen Rahmenprogramme – kulinarisch, sportlich o<strong>der</strong> musikalisch<br />

– bieten sich an?<br />

Weitere Fragen beantworten Ihnen gerne die Mitarbeiterinnen unseres Team<br />

Service & Reservierung! Diese unterstützen Sie auch bei <strong>der</strong> Planung und Organisation<br />

Ihrer Gruppenreise/Tagung.<br />

Komplette Pauschalangebote können unkompliziert und schnell über Service & Reservierung<br />

<strong>der</strong> <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> Tourismus GmbH gebucht werden. Son<strong>der</strong>wünsche werden von<br />

unseren Mitarbeiterinnen gerne berücksichtigt!<br />

Sie erreichen unseren Reiseservice<br />

Montag bis Freitag von 8 bis 16.30 Uhr<br />

Service & Reservierung<br />

Tel: +49 8652 65650-40 o<strong>der</strong> +49 8652 65650-42<br />

Fax: +49 8652 65650-49<br />

E-Mail : reiseservice@berchtesgadener-land.com<br />

Internet : www.berchtesgadener-land.com


Welcome to the <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>!<br />

-3-<br />

Dear Madam, dear Sir,<br />

Dear Organizers of Group Tours or Conventions,<br />

The area that lies at the foot of Mount Watzmann is an ideal location as a sightseeing<br />

destination as well as a venue for conferences and conventions. Here you will find both<br />

warm hospitality and qualified service.<br />

The incomparable landscapes of the Berchtesgaden National Park, the world-famous<br />

sightseeing attractions, the respect for tradition, as well as the ability to keep up with<br />

mo<strong>der</strong>n trends, all contribute to creating a harmonious picture. Whether you are here to<br />

work, relax or celebrate, Berchtesgaden offers you the perfect setting.<br />

In or<strong>der</strong> to facilitate your planning we have condensed some information which answers the<br />

most frequently asked questions:<br />

� What is the easiest way to get to Berchtesgaden?<br />

� What are the most important sights in Berchtesgaden? Where does one find the<br />

special things or places?<br />

� What conference facilities does the area offer? Size, equipment, catering services,<br />

etc?<br />

� What hotels are available for groups of various sizes and needs?<br />

� Where would a group enjoy meals?<br />

� What memorable activities or experiences can be arranged (music, cuisine, sports)?<br />

Our Travel Service would be happy to answer your questions and to assist you in the<br />

planning and implementation of your group tour or conference.<br />

The Travel Service of the Berchtesgaden Tourismus GmbH also offers ready-made<br />

packages that can be altered to your wishes.<br />

Our Travel Service<br />

is open Monday to Friday from 8.00 a.m. to 4.30 p.m.<br />

Travel Serice<br />

Tel: +49 8652 65650 40 or +49 8652 65650 42<br />

Fax: +49 8652 65650 49<br />

E-Mail : reiseservice@berchtesgadener-land.com<br />

Internet : www.berchtesgadener-land.com


-4-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Berchtesgaden-Königssee<br />

Königssee<br />

Fjordartig liegt <strong>der</strong> Königssee eingebettet<br />

zwischen dem Watzmann, dem Hagengebirge und<br />

dem Steinernen Meer.<br />

Deutschlands sauberster Alpensee liegt malerisch<br />

zwischen gewaltigen Bergen. Auffällig ist die<br />

langgestreckte Form des Seebeckens. In seiner<br />

Längsrichtung misst <strong>der</strong> See 7,7 km, seine größte Breite<br />

beträgt etwa 1,2 km. Mit seiner Fläche von 5,2 km²<br />

zählt er zu den kleineren bayerischen, mit seiner Tiefe<br />

von knapp 200 m gehört er jedoch zu den tiefsten<br />

mitteleuropäischen Seen. Der Königssee wird seit 1908<br />

von Elektrobooten befahren. Sein Name ist weltberühmt<br />

und er steht für smaragdgrünes Wasser inmitten einer<br />

einmaligen <strong>Land</strong>schaft. Gleiten Sie auf geräuschlosen<br />

Elektrobooten über den See, lauschen Sie dem<br />

beeindruckenden Königssee-Echo. Weiter geht dann die Schiffsreise zur Halbinsel St.<br />

Bartholomä und <strong>der</strong> weltberühmten Wallfahrtskirche mit ihren charakteristischen<br />

Zwiebeltürmen.<br />

Kulinarische Köstlichkeiten aus den angrenzenden Jagdgebieten serviert das „Historische<br />

Gasthaus St. Bartholomä“. Beim Fischer vom Königssee (dem Einzigen, <strong>der</strong> in diesem See<br />

fischen darf!) gibt es in uriger Atmosphäre frisch geräucherte Forellen und Saiblinge.<br />

Am Ende des Königssees wartet ein weiteres Kleinod: Der Obersee. Nach einer Wan<strong>der</strong>ung<br />

von etwa ½ Stunde entlang dem Ufer kommt man zur bekannten Fischunkelalm, wo die<br />

Sennerin noch frische Buttermilch und eine Brotzeit serviert.<br />

Reizvolle Abendveranstaltungen am See sind die Königsseerenade, s’Jagerische Leb’n, eine<br />

Fischerfahrt o<strong>der</strong> zur Vorweihnachtszeit die „Heilige Nacht“, welche die atemberaubende<br />

Kulisse des Sees, <strong>der</strong> Berge und einer Andacht in <strong>der</strong> Wallfahrtskirche St. Bartholomä,<br />

echter Volksmusik und einem schönen Abendessen zu einem unvergesslichen Erlebnis<br />

werden lassen.<br />

Fahrzeiten: Königssee – St. Bartholomä und zurück ca. 1 Stunde 10 Minuten. Weiterfahrt<br />

nach Salet und Obersee von April bis Oktober möglich. Parkplätze für Busse vorhanden.<br />

Den Fahrplan finden Sie unter<br />

www.seenschifffahrt.de


-5-<br />

Highlights of the Berchtesgaden-Königssee Area<br />

Königssee<br />

Lake Königssee nestles like a fjord in the valley<br />

between the high peaks of the Berchtesgaden<br />

Alps.<br />

Germany’s cleanest alpine lake lies in a picturesque<br />

location at the base of towering peaks. Its shape is<br />

noticeably fjord-like with a length of nearly 8km and a<br />

width of merely 1.2km. Though with a surface of merely<br />

5.2 km², it is one of Bavaria’s smallest lakes, however<br />

at depths of close to 200 m, it is the deepest in central<br />

Europe. Ever since 1909, passenger traffic has been<br />

limited to electric powered boats. Known the world<br />

over, its emerald green water lies like a jewel in the<br />

heart of a glorious alpine landscape. Sail silently over<br />

its clear waters to hear its famed echo and to discover<br />

the charm of St. Bartholomew peninsula with its wellknown,<br />

onion-domed pilgrimage church.<br />

Culinary delights from the local hunting reserves are served at the historic inn of St.<br />

Bartholomew, originally the Bavarian kings’ hunting lodge. The local fisherman – the only<br />

one allowed to fish in Königssee – serves up freshly smoked trout and char daily.<br />

At the far tip of Lake Königssee another idyllic spot awaits your visit: Obersee. A 40-minute<br />

walk along the banks of this alpine lake takes you to the mountain pastures and rustic dairy<br />

hut of Fischunkelalm, where fresh buttermilk and snacks are served throughout the day.<br />

Travel time: Königssee – St. Bartholomew and back about 1 hour and 10 minutes. The<br />

additional excursion to Salet and Obersee is possible only from April to October. Bus parking<br />

is available.<br />

Boat schedule:<br />

www.seenschifffahrt.de


-6-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Berchtesgaden-Königssee<br />

Kehlsteinhaus<br />

Vom Kehlsteinhaus (1.834 m) genießen Sie einen<br />

überwältigenden Blick auf das <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> und<br />

Salzburg. 1939 wurde die 6,5 km lange Straße in nur 13<br />

Monaten vom Obersalzberg zum Kehlstein in den Felsen<br />

gebaut. Die Straße ist für den Individualverkehr gesperrt, die<br />

Auffahrt erfolgt von <strong>der</strong> Busabfahrtstelle am Obersalzberg mit<br />

klimatisierten Spezialbussen und dauert etwa 20 Minuten.<br />

Vom Busparkplatz führt ein Tunnel 124 m ins Innere des<br />

Berges zu einem prunkvollen, messing-verkleideten Aufzug,<br />

<strong>der</strong> die Besucher in 41 Sekunden weitere 124 m aufwärts ins<br />

Innere des Kehlsteinhauses bringt. Das historische Teehaus,<br />

ein Dokument nationalsozialistischer Architektur, wird heute<br />

als Berggasthof geführt. Das grandiose Panorama, die gute Küche, die architektonische<br />

Meisterleistung, und vor allem das hochalpine Umfeld und die unberührte Natur begeistern<br />

jeden, <strong>der</strong> hier oben steht.<br />

Ein ganz beson<strong>der</strong>es Flair bietet die Abendveranstaltung „Kehlstein bei Nacht“, wenn die<br />

Gäste auf <strong>der</strong> Bergterrasse mit einem Aperitif und traditionellen Bläsern empfangen werden<br />

und anschließend im Kaminzimmer bei lo<strong>der</strong>nden Holzscheiten und musikalischer<br />

Untermalung ein 3-Gänge-Menü genießen. Ein letzter Blick hinunter auf das beleuchtete<br />

Salzburg und hinauf in den klaren Sternenhimmel bleibt unvergessen.<br />

Aufgrund <strong>der</strong> Höhenlage und <strong>der</strong> schneereichen Winter in Berchtesgaden ist das<br />

Kehlsteinhaus nur von Mitte Mai bis Ende Oktober bewirtschaftet.<br />

Dokumentation Obersalzberg<br />

Der Obersalzberg, seit 1923 Hitlers Feriendomizil, wurde 1933<br />

zu einem zweiten Regierungssitz neben Berlin ausgebaut. Die<br />

Ausstellung dokumentiert die gesamte Geschichte des<br />

Obersalzbergs und verbindet diese mit <strong>der</strong> Darstellung <strong>der</strong><br />

zentralen Erscheinungsformen des Dritten Reiches.<br />

Die Verschränkung von propagandistisch inszenierter<br />

Normalität mit <strong>der</strong> Realität von Terror und Grauen, das<br />

Ineinan<strong>der</strong>greifen von „Verführung und Zwang“ und <strong>der</strong><br />

Gegensatz von politischer Heilslehre und nationaler bzw.<br />

europäischer Katastrophe werden dabei anschaulich dargestellt.<br />

Weitere Informationen unter www.obersalzberg.de


-7-<br />

Highlights of the Berchtesgaden-Königssee Area<br />

Kehlsteinhaus (The “Eagle’s Nest”)<br />

From the summit of Mount Kehlstein (1.834 m / 6017 ft) you<br />

can enjoy breathtaking views of the Berchtesgaden Alps and<br />

Salzburg. Completed in 1938 the 6.5 km long road starting at<br />

Obersalzberg was completed in just over one year’s time.<br />

Blasted out of solid rock, the road is accessible only to the<br />

special air-conditioned buses that take about 15 minutes to<br />

reach the upper parking area. From there, visitors walk<br />

through a 124 m long tunnel that leads to the original brassline<br />

elevator that completes the final stretch of another 124<br />

meters; this time vertically, up into the building itself.<br />

The historic tea-house is remin<strong>der</strong> of national socialist<br />

architecture. Today it is run as high-mountain restaurant with<br />

excellent cooking. The grandiose panorama with stupendous views of unspoiled nature, the<br />

refreshments available in the restaurant, as well as the technical and engineering<br />

achievement connected to the Eagle’s Nest project make of this excursion the highlight of<br />

any trip to Berchtesgaden.<br />

A very special way to see Kehlsteinhaus is in the evening, after the crowds have gone.<br />

“Eagle’s Nest by Night” includes a chartered bus ride, an aperitif on the outside terrace at<br />

the summit, a three-course dinner in the large conference hall with its imposing marble<br />

fireplace and live music throughout the evening. The stars above and the city lights of<br />

Salzburg below add a touch of magic to this “top of the world” excursion.<br />

Due to its high elevation and Berchtesgaden’s abundant snowfall in winter, the<br />

Kehlsteinhaus is generally open from mid-May through October, depending on weather.<br />

Dokumentation Obersalzberg<br />

Obersalzberg started off as a base for Hitler in 1923 and<br />

became a second seat of government from 1933 on. The<br />

exhibition documents the complete history of Obersalzberg<br />

and links it to a presentation of the mainstream themes of the<br />

Third Reich.<br />

These themes include an insight into the politics and social<br />

aspects of the time and the advent of propaganda and terror.<br />

The educational exhibits are presented in a simple and explicit<br />

way.<br />

Additional information at: www.obersalzberg.de


-8-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Berchtesgaden-Königssee<br />

SalzZeitReise Berchtesgaden<br />

Erleben Sie das historische Salzbergwerk<br />

und seine fast 500 jährige Geschichte !<br />

Als Berchtesgaden noch Fürstpropstei war, durften nur<br />

Auserwählte das Salzbergwerk besichtigen. Heute steht diese<br />

Wun<strong>der</strong>welt untertags jährlich rund 400.000 Besuchern offen,<br />

die etwas über die Gewinnung des Weißen Goldes in alter und<br />

neuer Zeit erfahren möchten.<br />

Die Führung durch fachkundige Bergknappen, unterirdische<br />

Schaustellen und ein Film werden jeden Wissensdurst befriedigen.<br />

Doch auch die Abenteuerlust kommt nicht zu kurz: in<br />

funktionalen Overalls gekleidet, fahren Sie mit einer Grubenbahn<br />

650m tief in den Berg. Im Kaiser-Franz-Sinkwerk geht es weiter<br />

über 40m lange Rutschen, durch dunkle Stollen, vorbei an einer<br />

schimmernden Salzgrotte zu einem geheimnisvoll beleuchteten Salzsee. Die Überfahrt im<br />

lautlos dahingleitenden Floß begleitet von einer mystischen Lichtschau mit Klang gehört zu<br />

den Höhepunkten <strong>der</strong> einstündigen Fahrt.<br />

Fotos in Bergmannstracht auf <strong>der</strong> Bahn und auf <strong>der</strong> Rutsche und verschiedene im Bergwerk<br />

gewonnene Salzartikel können als Souvenir erworben werden.<br />

Besichtigungsdauer: ca. 1 Stunde, Zeitaufwand ca. 2 Std.<br />

Son<strong>der</strong>führungen auch außerhalb <strong>der</strong> Öffnungszeiten je<strong>der</strong>zeit möglich!<br />

Weitere Informationen finden Sie unter: www.salzzeitreise.de.<br />

Atem holen im Heilstollen des Salzbergwerks<br />

Einziger Heilstollen Deutschlands in einem tätigen Salzbergwerk!<br />

Insbeson<strong>der</strong>e Patienten mit Atemwegserkrankungen wie Asthma und allergischen<br />

Hautleiden wie Neuro<strong>der</strong>mitis erfahren in <strong>der</strong> salzhaltigen, pollen- und staubfreien Luft bei<br />

konstanten Temperaturen von rund 12 Grad Lin<strong>der</strong>ung ihrer Leiden. Schon nach 2-3<br />

Wochen, bei täglich zwei Stunden Aufenthalt im Heilstollen des Salzbergwerkes<br />

Berchtesgaden, können sie eine spürbare und deutliche Lin<strong>der</strong>ung ihrer<br />

Atemwegserkrankung verspüren. Wissenschaftlich nennt man diese Behandlungsmethode<br />

Speläotherapie.<br />

Details unter www.heilstollen-berchtesgaden.de


-9-<br />

Highlights of the Berchtesgaden-Königssee Area<br />

The Salt Mine of Berchtesgaden<br />

Experience the exciting salt mines with a history that goes<br />

back nearly 500 years!<br />

When Berchtesgaden was still a principality, only a selected few<br />

were allowed to visit the salt mines. Today this subterranean world<br />

of won<strong>der</strong>s thrills about 400,000 visitors each year who want to<br />

discover the interesting process of salt mining throughout the<br />

centuries.<br />

On the educational level, the salt miners explain their trade, show<br />

numerous exhibits, as well as a short film.<br />

However salt mine tour is also full of excitement: dressed in<br />

functional overalls, you straddle a miners’ “train” to enter some<br />

650 meters into the mountain. A 40-m-long slide allows you to<br />

speed down into one of the large sink-works, before walking<br />

through mysterious tunnels, past a shimmering grotto and on to the un<strong>der</strong>ground lake.<br />

While silently crossing the brine lake on a raft, you will enjoy a mystical light and sound<br />

show, as well, one of the highlights of the one-hour tour.<br />

Photos of the visitors in miners’ clothing are taken on the train, as well as while you speed<br />

down the wooden slide and can be purchased after the tour, along with other souvenirs<br />

made of the mine’s salt.<br />

Duration of tour inside the mine: about 1 hour; allow 2 hours for the whole visit.<br />

Private group tours are available, even outside the normal opening times!<br />

Additional information at: www.salzzeitreise.de.<br />

Breathe deep in the salt mines’ therapeutic halls:<br />

Germany’s only therapeutic hall in an active salt mine!<br />

Especially patients with respiratory ailments such as asthma and allergy-related skin<br />

disor<strong>der</strong>s like neuro<strong>der</strong>matitis can find relief from their problems. Thanks to the saltenriched,<br />

dust-free and pollen-free air that remains at a constant temperature of 12<br />

degrees Celsius (54 degrees Fahrenheit) a two-hour per day cure can make a noticeable<br />

difference within 2 to 3 weeks. Experts call this type of treatment speleotherapy.<br />

Detailed information at: www.heilstollen-berchtesgaden.de


-10-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Berchtesgaden-Königssee<br />

Watzmann Therme<br />

Badespaß für die ganze Familie in einer traumhaft<br />

schönen <strong>Land</strong>schaft. Erleben Sie das nasse,<br />

gesundheitsför<strong>der</strong>nde Element in zahlreichen<br />

Varianten.<br />

Erholung, Fitness, Sport o<strong>der</strong> einfach nur Genuss:<br />

erfrischen Sie Ihre Lebensgeister in <strong>der</strong> Watzmann<br />

Therme. Über 900 Quadratmeter Wasserfläche,<br />

eine 80 Meter lange Black-Hole-Rutsche, eine<br />

großzügige Saunalandschaft sowie viele an<strong>der</strong>e<br />

Attraktionen erhöhen den Freizeitwert <strong>der</strong><br />

Ferienregion <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>.<br />

Attraktionen<br />

� Erlebnisbereich mit Strömungskanal und 80 m Black-Hole-Rutsche<br />

� Großzügiger Mutter- und Kleinkindbereich<br />

� Separates Sportbecken<br />

� Soleheilstollen<br />

� Solebereich mit Soleinnen- und Soleaußenbecken<br />

� Sauna-Innenbereich mit zwei finnischen Saunen aus Blockbohlen<br />

� Aromarium mit Licht-, Duft- und Farbabstimmung<br />

� Saunagarten mit Blockhaussauna und Kaltwasserbecken<br />

� Dampfbad<br />

� Infrarot-Kabine<br />

� Kalt- und Warmwasseranwendungen<br />

� Solarien in allen Bereichen<br />

� Massageraum für Wellnessanwendungen<br />

� Galerie mit Besonnung<br />

� Gymnastik- und Gruppenräume für Gesundheitsangebote und den Watzmannkin<strong>der</strong>-<br />

Club<br />

� Gastronomie mit rund 120 Sitzplätzen und separater Saunabar mit saisonal<br />

abwechselnden kulinarischen Highlights<br />

Weitere Informationen finden Sie unter: www.watzmann-therme.de.


-11-<br />

Highlights of the Berchtesgaden-Königssee Area<br />

Watzmann Therme<br />

The Watzmann Therme spa offers swimming fun for<br />

the whole family in an attractive environment. Here<br />

you can experience the element of curative water in<br />

all its forms.<br />

Be it for fun, exercise, relaxation or health, the<br />

Watzmann Therme Spa’s waters are a perfect place<br />

to spend some time.<br />

Over 900 m² of water surface, an 80 meter long<br />

“Black Hole” slide, an extensive sauna area, as well<br />

as numerous other attractions are an important<br />

complement to the leisure facilities of the<br />

Berchtesgaden region.<br />

Attractions<br />

� Adventure pool with fast current channel and “Black Hole” slide<br />

� Large area for parents with young children<br />

� Separate lap pool<br />

� Brine therapy room<br />

� Brine area with indoor and outdoor saltwater pools<br />

� Indoor sauna area with two Finnish block-house saunas<br />

� “Aromarium” with a play of light, fragrance and colors<br />

� Outdoor sauna garden with block-house sauna and coldwater pool<br />

� Steam bath<br />

� Infrared cabin<br />

� Therapeutic treatment using cold and hot water<br />

� Solariums in all areas<br />

� Massage room for wellness treatment<br />

� Sun gallery<br />

� Gymnastic and group room for health activities and for the Watzmann Kids Club<br />

� Refreshment area with seating for about 120 and a separate “sauna bar”. Seasonal<br />

culinary offers.<br />

Additional information at: www.watzmann-therme.de.


-12-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Berchtesgaden-Königssee<br />

Jennerbahn<br />

Mit <strong>der</strong> Jennerseilbahn zu königlichen Aussichten.<br />

Weite, wohin <strong>der</strong> Blick auch schweift. Gönnen Sie sich<br />

diese einmalige Aussicht auf die grandiose<br />

Berglandschaft. In 25 Minuten bringt Sie die Gondel<br />

gemütlich auf den Gipfel in 1.874 m Höhe. Hier oben<br />

bietet sich ein Rundumpanorama über mehr als hun<strong>der</strong>t<br />

deutsche und österreichische Bergspitzen, wie es<br />

schöner nicht sein könnte.<br />

Oben an <strong>der</strong> Bergstation ist das höchstgelegene<br />

Eintrittstor in den Nationalpark Berchtesgaden.<br />

Beson<strong>der</strong>s beeindruckend ist <strong>der</strong> Blick auf den 1.200 m unterhalb liegenden Königssee vom<br />

Jennergipfel. Gut beschil<strong>der</strong>te Wan<strong>der</strong>möglichkeiten von unterschiedlicher Länge und<br />

Schwierigkeitsgrade laden zur Bewegung ein. Von <strong>der</strong> Sonnenterrasse des Bergrestaurants<br />

können Sie die Bergdohlen o<strong>der</strong> den Start <strong>der</strong> Drachen- und Gleitschirmflieger beobachten.<br />

Im Winter bietet das Skigebiet am Königssee königlichen Skigenuss auf anspruchsvollen<br />

und abwechslungsreichen Pisten in schneesicherer Höhenlage von 600-1.800 m. Und für<br />

Sonnenanbeter bietet <strong>der</strong> Eiskletterturm beim Beobachten <strong>der</strong> Profis direkt an <strong>der</strong> Terrasse<br />

spektakulären Nervenkitzel.<br />

Weitere Informationen finden Sie unter: www.jennerbahn.de.


-13-<br />

Highlights of the Berchtesgaden-Königssee Area<br />

Jenner Cable Car<br />

The Jenner cable car is the gate to royal views. In just<br />

25 minutes’ time the gondola lift speeds you to the<br />

summit of Mount Jenner at some 1,874 meters above<br />

sea-level. From here you can delight at the stupendous<br />

views on all sides. Over a hundred mountain peaks in<br />

Germany and Austria dot the panoramic spectacle.<br />

What is more, the cable-car’s top station is the highest<br />

access into the hiking realm of the Berchtesgaden<br />

National Park.<br />

The view from the summit of Mount Jenner down onto<br />

the Lake Königssee some 1200 meter below is unique.<br />

Excellent hiking possibilities invite you to a number of destinations. The well-marked trails<br />

offer different levels of difficulty and varying distances. The mountaintop restaurant with a<br />

large outside terrace is the perfect place to relax in the sun while watching the antics of the<br />

mountain choughs and the impressive take-offs of the paragli<strong>der</strong>s and hang-gli<strong>der</strong>s. In<br />

winter you can enjoy “regal” fun as well, with a variety of slopes for all levels of proficiency.<br />

Snow is guaranteed for a good part of the season at elevations varying from 600 to 1800<br />

meters in elevation. You can also soak in the sun in winter while watching the professional<br />

ice-climbers defy gravity on the ice-climbing wall.<br />

Additional information at: www.jennerbahn.de.


-14-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Berchtesgaden-Königssee<br />

Königliches Schloss<br />

Schloss Berchtesgaden, seit 1810<br />

Sommerresidenz <strong>der</strong> Wittelsbacher, war<br />

früher Zentrum eines kleinen geistlichen<br />

Staates. Das um 1102 gegründete<br />

Augustiner Chorherrenstift erlangte in <strong>der</strong><br />

Folgezeit die Reichsunmittelbarkeit und<br />

1559 den Status einer Fürstpropstei. Bis zur<br />

Säkularisation 1803 blieb das Stift die<br />

Residenz <strong>der</strong> <strong>Land</strong>esherren. Die Gesamtanlage ist das Ergebnis einer bis ins späte 18.<br />

Jahrhun<strong>der</strong>t andauernden Bautätigkeit.<br />

Kronprinz Ruprecht von Bayern wohnte hier mit seiner Familie von 1922 bis 1933 und<br />

stattete das Schloss mit seinen Kunstsammlungen aus.<br />

Der hochmittelalterliche Ursprung <strong>der</strong> Anlage zeigt sich vor allem im Kreuzgang (um 1200)<br />

mit seinem spätromanischen Skulpturenschmuck. In <strong>der</strong> zweischiffigen Gotischen Halle (um<br />

1400) ist eine bedeutende Skulpturensammlung u.a. mit Werken von Tilman<br />

Riemenschnei<strong>der</strong> zu sehen.<br />

Im 1. Obergeschoss befinden sich drei Waffenkammern und zwei Renaissancesäle. Reich mit<br />

Intarsien versehen sind drei Portale, eines davon mit einer einzigartigen<br />

Marmorumrahmung. Wertvolles Porzellan <strong>der</strong> Manufakturen Nymphenburg und Frankenthal<br />

ist im Speisesaal des Schlosses (im Südflügel) zu sehen.<br />

Im 3. Obergeschoss, in den ehemaligen Wohnräumen des Prinzregenten Luitpold von<br />

Bayern, sind neben Empire- und Bie<strong>der</strong>meier-Möbeln auch Gemälde <strong>der</strong> Münchner Schule<br />

aus dem 19. Jahrhun<strong>der</strong>t ausgestellt. Der Rosengarten auf <strong>der</strong> obersten Terrasse mit einem<br />

Renaissancebrunnen und einer florentinischen Bronzefigur <strong>der</strong> Venus rundet den Besuch mit<br />

einem außergewöhnlichen Blick auf das Gebiet <strong>der</strong> ehemaligen Fürstpropstei mit dem<br />

Watzmann-Massiv ab. Erlebnisreiche Führungen bringen Ihnen das noch heute vom<br />

Bayerischen Königshaus bewohnte Schloss nahe.<br />

Ein Höhepunkt Ihres Aufenthaltes im <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> während <strong>der</strong><br />

Adventszeit ist eine abendliche Führung durch das Schloss. Sie erleben bei<br />

romantischem Kerzenlicht das Flair <strong>der</strong> fürstpröpstlichen und königlichen Bewohner. Der<br />

Höhepunkt des Abends ist <strong>der</strong> im Kerzenschein liegende Kreuzgang. Von einem <strong>der</strong><br />

Oratorienfenster ertönen kirchliche Gesänge aus vergangenen Jahrhun<strong>der</strong>ten. Der Abend<br />

klingt im festlich mit Kerzen erleuchteten mittelalterlichen Saal des Schlosses aus, Getränke<br />

werden gereicht.<br />

Weitere Informationen finden Sie unter: www.haus.bayern.com


-15-<br />

Highlights of the Berchtesgaden-Königssee Area<br />

Royal Castle<br />

Berchtesgaden’s Castle was originally the<br />

seat of the small church state until it became<br />

the summer residence of the Bavarian royal<br />

family in 1810. The Augustine Abbey of<br />

Canons founded in 1102 eventually became<br />

an independent church state within the<br />

German Empire and became a princeprovostry<br />

in 1559. Until it was secularized in<br />

1803 the monastery remained the residence of the ruling lords of Berchtesgaden. The castle<br />

complex is the result of centuries of construction, alterations and additions that continued<br />

until the end of the 1700s.<br />

Crown-prince Rupprecht of Bavaria resided here with his family from 1922 until 1933 and<br />

furnished the castle with a unique collection of art and furniture.<br />

The medieval origins of the castle are especially visible in the cloister built around 1200 with<br />

its late Romanesque columns and sculptures. The twin-naved gothic hall dating from around<br />

1400 houses an important collection of sculpture, some of which are the work of Tilman<br />

Riemenschnei<strong>der</strong>.<br />

The next level includes a large collection of weapons and two halls featuring Renaissance<br />

furnishings. Three impressive doorways give access to these rooms. The castle’s dining<br />

room exhibits valuable Nymphenburg and Frankenthal porcelain.<br />

The third floor of the castle, formerly the crown-prince’s apartments displays furniture of<br />

the Empire and Bie<strong>der</strong>meier periods, as well as an impressive collection of 19 th century<br />

paintings from the Munich school. The rose garden on the uppermost terrace boasts a<br />

Renaissance fountain with a Florentine bronze figure of Venus. From here, visitors can enjoy<br />

unusual views of Mount Watzmann and the former area owned by the prince-provosts.<br />

Fascinating tours of the castle – still inhabited by the royal family of Bavaria – allow visitors<br />

to experience a inside view of life throughout the centuries.<br />

A highlight of your stay in Berchtesgaden is an evening tour of the Royal Castle.<br />

This is the best way to catch an inside glimpse of the way of life of the prince-provosts and<br />

the royal family in Berchtesgaden. The highlight of the evening is to see the cloisters by<br />

candlelight. Religious melodies from centuries past are performed out of an oratorio window<br />

and the crowning event takes place in the medieval hall of the castle where drinks are<br />

served by candlelight.<br />

Additional information at: www.haus.bayern.com


-16-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Berchtesgaden-Königssee<br />

Watzmann<br />

Der Watzmann (2.713 m) – Superstar des <strong>Berchtesgadener</strong><br />

<strong>Land</strong>es thront alles beherrschend über dem Talkessel. Die<br />

imposante Silhouette des Berges findet sich nicht umsonst im<br />

Logo <strong>der</strong> Tourismusregion Berchtesgaden.<br />

Im Osten liegt zu seinen Füßen <strong>der</strong> Königssee mit dem<br />

höchsten Felsabsturz <strong>der</strong> Ostalpen, die Watzmann-Ostwand,<br />

im Westen das Wimbachtal. Hocheck, Mittelspitze und<br />

Südspitze sind die Gipfel des Hauptkamms. Gut 500 Meter<br />

tiefer zieht von <strong>der</strong> Mittelspitze nach Osten <strong>der</strong> Grat <strong>der</strong><br />

Watzmannkin<strong>der</strong>, <strong>der</strong> zum Kleinen Watzmann, auch<br />

Watzmannfrau genannt, aufsteigt.<br />

Seine Ostwand mit fast 2.000 m ist nur geübten Kletterern vorbehalten. Jedoch kann auch<br />

<strong>der</strong> Gipfel auf einem Weg vorbei am Watzmannhaus bestiegen werden.<br />

Ein Foto vom Watzmann gehört auf alle Fälle ins Album eines jeden Berchtesgaden<br />

Besuchers!<br />

Nationalpark Berchtesgaden<br />

Nicht nur Geschichte, Kultur und Tradition prägen die<br />

Region Berchtesgaden. Auch <strong>der</strong> einzige Nationalpark in<br />

den deutschen Alpen und seine vielseitige natürliche<br />

Schönheit sind ein wichtiger Anzugspunkt für Besucher.<br />

Natur erleben, verstehen und schützen, dies ist seit<br />

inzwischen mehr als 25 Jahren das Motto dieses<br />

Schutzgebiets für Pflanzen und Tiere. Flora und Fauna<br />

bleiben in Deutschlands einzigem alpinen Nationalpark<br />

unberührt. So erhalten wir heute ein Stück Vergangenheit<br />

für die Zukunft.<br />

Die Kulisse ist einzigartig. Schroffe Felsen, dunkle Wäl<strong>der</strong>, wilde Schluchten und Gletscher,<br />

aber auch anmutige Almen und sanfte Täler. Murmeltiere, seltene Orchideen, über 700<br />

verschiedene Schmetterlingsarten, Gämse, Steinböcke, Rotwild und mehrere Adlerpaare,<br />

die Vielfalt und Einzigartigkeit dieser kleinen Welt sind nicht nur heilsam für die Entwicklung<br />

<strong>der</strong> Natur, son<strong>der</strong>n auch für Auge und Herz <strong>der</strong> Menschen.<br />

Zahlreiche Angebote ermöglichen es den Gästen, diese Schönheit hautnah und dennoch<br />

bequem zu erleben. So z.B. mit dem Wan<strong>der</strong>bus ab Hintersee hinauf zur Bindalm und zum<br />

Hirschbichl, auf dem Rundweg bei St. Bartholomä am Königssee, auf dem Höhenwan<strong>der</strong>weg<br />

zur Königsbachalm mit Murmeltierbeobachtung o<strong>der</strong> in den vom Wasser gestalteten<br />

Felsformationen <strong>der</strong> Wimbachklamm. Eine große Palette an Themenwan<strong>der</strong>ungen und<br />

Erkundungstouren – von <strong>der</strong> Vogelstimmenwan<strong>der</strong>ung bis zur Tour mit Beobachtung <strong>der</strong><br />

Steinadler – macht neugierig. Spezielle Gruppenwan<strong>der</strong>ungen werden auf Anfrage über die<br />

Nationalparkverwaltung organisiert.<br />

Weitere Informationen: www.nationalpark-berchtesgaden.de


-17-<br />

Highlights of the Berchtesgaden-Königssee Area<br />

Mount Watzmann<br />

The Watzmann mountain (2.713 m / about 9000 ft) – is the<br />

superstar of the “<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>” as it towers above the<br />

valleys below. Not surprising that the mountain’s imposing<br />

outline is used in the Berchtesgaden region tourist logos.<br />

On its eastern side, Lake Königssee lies at its feet with the<br />

highest rock face in the Eastern Alpine Range, the famed<br />

Watzmann East Face. On the western side, the mountain looks<br />

over the unusual landscapes of the Wimbach Valley. Mount<br />

Watzmann’s three peaks are called Hocheck, Mittelspitze and<br />

Südspitze. A good 500 meters below Mittelspitze the ridge of<br />

the so-called Watzmann children rise up from the Kleiner<br />

Watzmann (also called Watzmannfrau).<br />

Its eastern face is a sheer climb of close to 2,000 meters and can only be scaled by experts.<br />

However, good hikers can reach the summit via another trail that leads past a large<br />

overnight hut called Watzmannhaus.<br />

Even for those who do not scale Germany’s second-highest peak, a photo of the Watzmann<br />

is a must for every visitor to Berchtesgaden!<br />

Berchtesgaden National Park<br />

The Berchtesgaden area is not marked by history, art and<br />

traditions alone. The only National Park in the German Alps<br />

with its varied landscapes and breathtaking beauty is to be<br />

found in the <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>. Here visitors can<br />

experience nature, learn about environmental protection<br />

while exploring this unspoiled reserve on well-marked hiking<br />

trails. Ever since its foundation 25 years ago, Germany’s<br />

only alpine National Park has been a place where plants and<br />

wildlife remain untouched. In this way we can preserve a<br />

piece of our past for future generations.<br />

The setting is unique: rugged cliffs, deep dark forests, wild torrents and glaciers, as well as<br />

peaceful green pastures, idyllic valleys, marmots, rare orchids, over 700 different kinds of<br />

butterflies, chamois, ibex, red deer and several pairs of golden eagles. The variety here is<br />

extensive; it is a unique little world where the nature can develop of its own accord and<br />

where people can breathe in unison with a healthy environment.<br />

Numerous activities allow visitors to experience this beauty up close and to reach it easily. A<br />

special “hikers’ bus”, for instance, takes passengers from Hintersee to Bindalm pasture and<br />

on to Hirschbichl. At St. Bartholomew there is an interesting circular hike, a high walking<br />

trail to Königsbachalm where one can observe marmots or to the Wimbach gorge with its<br />

interesting rock formations. A number of special interest walks (in German) are offered by<br />

the National Park administration as well. Group tours can be arranged on request.<br />

Additional information: www.nationalpark-berchtesgaden.de


-18-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Berchtesgaden-Königssee<br />

Enzianbrennerei Grassl<br />

Willkommen bei <strong>der</strong> Enzianbrennerei Grassl in Berchtesgaden,<br />

<strong>der</strong> ältesten Enzianbrennerei Deutschlands. Seit 1602 wird<br />

hier <strong>der</strong> bekannte Gebirgs-Enzian nach traditionellen<br />

Verfahren gebrannt. Als älteste Enzianbrennerei und<br />

Produzent von mehr als 20 Gebirgs-Spezialitäten genießt die<br />

Enzianbrennerei Grassl heute weit über die Grenzen unserer<br />

Region hinaus ein hohes Ansehen.<br />

Etwa 100.000 Interessierte besichtigen jährlich den Betrieb in<br />

Berchtesgaden/Unterau. Die Besichtigung <strong>der</strong> Enzianbrennerei<br />

Grassl mit Brennereiführung, Filmschau, Gratis-Proben und Einkaufsmöglichkeit ist ein<br />

immer willkommenes Programm für Gruppen. Im neuen Café kann anschließend eine<br />

gemütliche Brotzeit arrangiert werden. Weitere Informationen unter www.grassl.com.<br />

Fisch-Erlebnis-Welt Königssee<br />

Ein beson<strong>der</strong>es „Schmankerl“ erwartet den Besucher in<br />

je<strong>der</strong> Hinsicht. In <strong>der</strong> neu eröffneten Fisch-Erlebnis-<br />

Welt Königssee können über 50 zum Teil seltene,<br />

vom Aussterben bedrohte Süßwasser-Fischarten aus<br />

nächster Nähe beobachtet werden. Ein informativer<br />

Fischlehrpfad, eine Fischerhütte mit kapitalen<br />

präparierten Fischen, historischen Fischereigeräten<br />

und Bodenaquarien, frische Fisch-Schmankerl aus<br />

dem Räucherofen „Spaß-Angeln“ im Holzfischbassin<br />

und viele weitere Attraktionen runden das Erlebnis-<br />

Angebot ab.<br />

www.fischzucht-koenigssee.de


-19-<br />

Highlights of the Berchtesgaden-Königssee Area<br />

Grassl’s Gentian Schnapps Distillery<br />

Welcome to Grassl’s gentian schnapps distillery in<br />

Berchtesgaden, the oldest in Germany. Ever since 1602 the<br />

well-known mountain gentian schnapps has been distilled here<br />

according to a traditional recipe. We are internationally known,<br />

not only for our gentian root brandy, but also for over 20 other<br />

alpine liqueurs and eaux-de-vie<br />

Each year about 100,000 visitors from around the world<br />

discover the interesting world of our distillery located just<br />

outside of Berchtesgaden in Unterau. The visit includes a tour<br />

through the distillery, an interesting film, free tasting and a well-stocked shop featuring a<br />

lot more than just bottles. Our café is also a pleasant place for snacks and refreshments,<br />

even for groups.<br />

Additional information at: www.grassl.com.<br />

The World of Fish at Königssee<br />

A visit to the World of Fish is a special treat for every visitor. The recently-opened center<br />

has over 50 types of freshwater fish, some of which are endangered species, that can be<br />

leisurely viewed up close. Attractions include: an educational information-path, a<br />

fisherman’s hut with stuffed fish, historic fishing gear and floor aquariums that entertain<br />

young and old. Our fresh fish is smoked daily and can be eaten on our premises. Kids can<br />

also have fun fishing straight out of our fish tanks!<br />

www.fischzucht-koenigssee.de


-20-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Berchtesgaden - Königssee<br />

Heimatmuseum „Schloss Adelsheim“<br />

Im Heimatmuseum Schloss Adelsheim findet sich eine reiche<br />

Sammlung einheimischer Kunst und Kultur: Typische<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> Handwerkskunst wie Holz- und<br />

Beinschnitzereien, bemalte Spanschachteln und buntes<br />

Holzspielzeug, aber auch Möbel, Waffen, Hausrat und Trachten.<br />

Im März 2003 eröffnete das Heimatmuseum eine weitere<br />

Abteilung zur religiösen Volkskunde mit Schwerpunkt<br />

Wallfahrtsbrauch und Votivgaben.<br />

Die Verkaufsausstellung im Haus bietet die Möglichkeit,<br />

authentische <strong>Berchtesgadener</strong> Heimatkunst zu erwerben.<br />

Weitere Informationen unter www.museen-in-bayern.de<br />

Obersalzbergbahn<br />

Die Obersalzbergbahn erschließt eine große Anzahl von Wan<strong>der</strong>wegen in etwa 1.000 m<br />

Höhe. Im Winter führt eine wun<strong>der</strong>bare Naturrodelbahn ins Tal. Aber auch Nichtsportler<br />

kommen auf Ihre Kosten - gut geräumte Wan<strong>der</strong>wege und gemütliche Gaststätten mit<br />

Sonnenterrassen laden zum Verweilen ein. Länge <strong>der</strong> Fahrstrecke 1.600 m,<br />

Höhenunterschied 490 m, Fahrzeit 10 Minuten.<br />

Weitere Informationen unter www.obersalzbergbahn.de


-21-<br />

Highlights of the Berchtesgaden-Königssee Area<br />

Local Heritage Museum at “Schloss Adelsheim”<br />

The Schloss Adelsheim local heritage museum houses an<br />

extensive collection featuring local art and culture such as<br />

typical Berchtesgaden handicrafts (wood and bone carving),<br />

painted wooden boxes, colorful wooden toys, as well as<br />

furniture, weapons, household items and traditional clothing.<br />

In 2003 the museum opened a new collection that focuses on<br />

religious folklore, in particular pilgrimages and the offering of<br />

votive objects.<br />

The museum’s shop offers authentic Berchtesgaden-made handicrafts.<br />

Additional information at: www.museen-in-bayern.de<br />

Obersalzberg Cable-car<br />

The Obersalzberg cable-car opens the gate to numerous hiking trails at an elevation of<br />

about 1000 m in elevation. In winter, it gives access to the top of a thrilling natural sled<br />

run. Not only sports enthusiasts enjoy the mountain: well-signed walking trails invite<br />

strollers to enjoy the views and the hearty cuisine of mountain inns with alpine views from<br />

their windows or outdoor terraces. Total length of the cable-car ride: 1600 m; difference in<br />

elevation 490 m; trip duration 10 minutes.<br />

Additional information at: www.obersalzbergbahn.de


-22-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Bad Reichenhall/Bayerisch Gmain<br />

RupertusTherme<br />

Seit 2005 bietet präsentiert Bad Reichenhall einen Luxus-<br />

Tempel <strong>der</strong> Sinne: Entspannen, erholen, wohlfühlen, sich<br />

mit Freude bewegen und noch viel mehr. Die neue Sole-<br />

Badelandschaft mit Sole-Grotte ist DIE Attraktion im Spaund<br />

Wellness-Bereich. Eine großzügige Sauna-<br />

<strong>Land</strong>schaft mit Kaminzimmer, ein Wellfit-Bereich mit<br />

Fitness-Club, Beauty und Massage, ein Kosmetiksalon und<br />

ein liebevoll gestalteter Mutter-Kind-Bereich bieten für<br />

jedes Alter und jeden Geschmack das passende Angebot.<br />

In mitten einer einmaligen Naturkulisse gelegen, umgeben<br />

von beeindruckenden Bergmassiven, mildem Alpenklima<br />

und reinem Quellenwasser – hier befindet sich das<br />

RupertusTherme-Spa & Fitness Resort. Tauchen Sie ein in<br />

die lichtdurchflutete Thermen<strong>Land</strong>schaft und genießen<br />

Sie die wohltuende Wirkung warmer Bad Reichenhaller<br />

AlpenSole. Lassen Sie sich treiben im Meer <strong>der</strong> Urzeit und spüren Sie die Einheit von Körper,<br />

Geist und Seele. Gönnen Sie sich eine Pause vom Alltag und erleben Sie im Einklang mit <strong>der</strong><br />

Natur das einzigartige Wohlfühlambiente <strong>der</strong> RupertusTherme.<br />

Entfliehen Sie für einen Augenblick Ihrem stressigen Alltag, nehmen Sie sich eine Auszeit<br />

und spüren Sie die Wärme des Feuers auf Ihrer Haut. Die Sauna<strong>Land</strong>schaft bietet Ihnen in<br />

exklusivem Ambiente alles was das Herz des Saunagängers höher schlagen lässt. Erleben<br />

Sie im Einklang mit <strong>der</strong> Natur und in entspannter Atmosphäre einen unvergesslichen<br />

Saunabesuch von dem Sie noch lange zehren können.<br />

Schon ein altes Sprichwort besagt in einem gesunden Körper steckt ein wacher Geist. In<br />

stillvoller Umgebung seinen Körper kräftigen und formen, das bietet <strong>der</strong> Health & Fitness<br />

Bereich <strong>der</strong> RupertusTherme. Mit mo<strong>der</strong>nsten Equipement ausgestattet (Kraft- und<br />

Cardiogeräte mit ChipSteuerung <strong>der</strong> Marke TechnoGym) werden eine Vielzahl an<br />

unterschiedlichen Trainingsmethoden, individuell für die Bedürfnisse des Besuchers<br />

angeboten.<br />

Genießen Sie Schönheits- und<br />

Entspannungsbehandlungen<br />

im Einklang <strong>der</strong> Anwendung<br />

von heimischen Alpenschätze:<br />

AlpenSalz, AlpenSole, Laist,<br />

Latschenkiefer und einer<br />

hochwertigen<br />

Kosmetikproduktlinie von Dr.<br />

Grandl und Phyris. Für schöne<br />

Haut, einen straffen Körper<br />

und neue Energie. Lassen Sie<br />

sich bei entspannen<strong>der</strong> Musik<br />

und sanftem Licht so richtig<br />

verwöhnen. Im Beauty &<br />

VitalCenter wird jede<br />

Wohlfühlanwendung zum<br />

individuellen Erlebnis.


-23-<br />

Highlights of the Bad Reichenhall/Bayerisch Gmain Area<br />

Rupertus Therme Spa<br />

In 2005, Bad Reichenhall opened a luxurious temple for the senses, featuring relaxation,<br />

rejuvenation, well-being and much more. The new brine spa complex with its brine grotto is<br />

the foremost attraction in the spa and wellness area. There is an extensive sauna area that<br />

includes a room with a fireplace, a fitness area, a beauty and massage section, a cosmetic<br />

salon, as well as a children’s day care center offering appropriate programs for any age.<br />

The Rupertus Therme Spa & Fitness Resort is located in the midst of a unique natural<br />

setting, surrounded by impressive mountain peaks. It benefits by the area’s mild alpine<br />

climate and its un<strong>der</strong>ground springs of pure saltwater. Light floods into the thermal area<br />

where you can enjoy the effects of Bad Reichenhall’s warm alpine brine. Allow yourself to<br />

float in the primeval oceans of time and sense the unification of body, soul and spirit. Give<br />

yourself a break from hectic life and experience harmony with nature in the unique healing<br />

atmosphere of the Rupertus Therme Spa.<br />

Escape for a moment from everyday stress, take time out for yourself and feel the warmth<br />

of fire on your skin. The sauna area offers you an exclusive ambience – everything a sauna<br />

lover’s heart desires. Meld with nature in a relaxing atmosphere and enjoy this<br />

unforgettable experience that will continue to work its effect on you long after you leave.<br />

An old proverb says that a healthy body is key to an alert mind. The Rupertus Therme Spa<br />

offers a peaceful place where the body can be molded and strengthened in the health &<br />

fitness Area. Fitted out with the most mo<strong>der</strong>n equipment (muscle and cardio workout<br />

machines with microchip control from the make TechnoGym), the spa also offers numerous<br />

and varying training methods are offered and tailored to fit each individual’s need.<br />

Enjoy the beauty and relaxing treatments in a harmonious combination of local alpine<br />

treasures: alpine salt, alpine brine, salt–rich mud, dwarf pine extract and a high quality line<br />

of cosmetics from Drs. Grandl and Phyris. The spa will help you gain beautiful skin, a firm<br />

body and renewed energy. Let yourself be properly spoiled with relaxing music and soft<br />

lighting. Experience your own sense of well-being in the beauty & vitality center.


-24-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Bad Reichenhall/Bayerisch Gmain<br />

Predigtstuhl-Bahn<br />

Genießen Sie die phantastische Aussicht<br />

aus über 1600 Metern Höhe. Die älteste,<br />

original erhaltene Großkabinenbahn<br />

Deutschlands bringt Sie bequem und<br />

schnell auf den Predigtstuhl – hoch über<br />

den Dächern von Bad Reichenhall. Die<br />

Bahn stammt aus dem Jahre 1928 – ein<br />

echtes Nostalgie-Erlebnis! Hoch oben am<br />

Berg erwartet den Besucher ein Berghotel<br />

mit 36 Zimmern. Hier kann nach Lust und<br />

Laune geschlemmt werden! Und wer<br />

anschließend noch die Wan<strong>der</strong>schuhe<br />

schnüren möchte, <strong>der</strong> ist auf dem<br />

Predigtstuhl ebenfalls genau richtig. von 15<br />

Minuten bis zur mehrstündigen Gipfelwan<strong>der</strong>ung – das Lattengebirge hat viele Gesichter!<br />

Und wer ins Tal absteigen möchte, sucht sich eine <strong>der</strong> zahlreichen Möglichkeiten je nach<br />

eigener Kondition und Schwierigkeitsgrad aus.<br />

_________________________________________________________________________<br />

Bad Reichenhaller<br />

Philharmonie<br />

Bad Reichenhall ist eine<br />

Hochburg <strong>der</strong> musikalischen<br />

Kultur – in Südbayern und<br />

darüber hinaus. Die Bad<br />

Reichenhaller Philharmonie<br />

begeistert Ihre Zuhörer nahezu<br />

jeden Tag auf´s Neue mit<br />

klassischen Klängen und<br />

mo<strong>der</strong>nen Kompositionen. Große<br />

Sinfonie-Konzerte stehen hier<br />

ebenso auf dem Programm wie<br />

Kurkonzerte,<br />

kammermusikalische<br />

Veranstaltungen, Opern-,<br />

Operetten- und Galakonzerte. Bei günstiger Witterung finden die Kurkonzerte im Sommer<br />

unter freiem Himmel im Musikpavillion (Kurgarten) statt, bei schlechtem Wetter in <strong>der</strong><br />

Wandelhalle.<br />

www.bad-reichenhaller-philharmonie.de


-25-<br />

Highlights of the Bad Reichenhall/Bayerisch Gmain Area<br />

Predigtstuhl-Bahn<br />

Want to enjoy fantastic views from over 1,600 meters in altitude? The oldest and best<br />

preserved large cabin cable car in Germany will whisk you swiftly and comfortably up to the<br />

top of Mount Pedigstuhl, high up over the top of the Bad Reichenhall area. The cable car<br />

dates back to 1928 – a real piece of nostalgia! High above at the summit, a mountain hotel<br />

with 36 rooms awaits the visitor. Here you can catch a bite to eat or have a feast<br />

depending on your appetite. For those who are in the mood for a bit of hiking, the<br />

Predigstuhl is the right place to start. It doesn’t matter if you have only 15 min. or several<br />

hours, the Lattengebirge mountain range has many different faces to show you! For those<br />

who prefer hiking down into the valleys, a variety of possibilities are available depending on<br />

difficulty and physical condition.<br />

_________________________________________________________________________<br />

Bad Reichenhaller Philharmonic Orchestra<br />

Bad Reichenhall is where it’s all happening on the musical scene – in Southern Bavaria and<br />

beyond. The Bad Reichenhall Philharmonic Orchestra wins over new fans as it performs<br />

practically every day of the year with both classical music as well as more mo<strong>der</strong>n<br />

compositions. Large symphony concerts, spa concerts, performances of chamber music,<br />

opera & operettas, as well as gala concerts are here for the choosing. During the summer<br />

when nice weather permits, outdoor concerts take place in the music pavilion or, by<br />

inclement weather in the Wandelhalle.<br />

www.bad-reichenhaller-philharmonie.de


-26-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Bad Reichenhall/Bayerisch Gmain<br />

Theater Bad Reichenhall (im Kurgastzentrum)<br />

Vorhang auf! Das Theater Bad<br />

Reichenhall bildet einen anspruchsvollen<br />

Rahmen für Kultur und Muse und bietet<br />

für jeden Geschmack etwas: Opern,<br />

Operetten, Theater, Ballet- und<br />

Musicalaufführungen,<br />

Sinfonienkonzerte, Folklore- und<br />

Heimatabende, sowie Kammermusik-<br />

Abende. Darüber hinaus verfügt das<br />

Theater über eine topmo<strong>der</strong>ne<br />

Bühnenanlage, die ein breites Feld<br />

sehenswerter Inszenierungen vom<br />

Bauernschwank bis hin zur<br />

Opernaufführung ermöglicht.<br />

_________________________________________________________________________<br />

Alte Saline mit Salzmuseum<br />

Die Alpenstadt Bad Reichenhall mit<br />

dem salzigen Flair ist mehr als ein<br />

Kurort. Die bewegte Geschichte<br />

<strong>der</strong> Stadt hat allerorts<br />

erzählerische Zeitzeichen<br />

hinterlassen. So zum Beispiel die<br />

Alte Saline. Dieses eindruckvolle<br />

Gebäude wurde bereits 1834<br />

erbaut. Den Mittelpunkt bildet das<br />

Hauptbrunnhaus mit<br />

Brunnhauskapelle, ein Kleinod im<br />

neoromanischen Stil. Hier wird die<br />

Sole aus 40 m Tiefe durch eine<br />

Pumpanlage ans Tageslicht<br />

beför<strong>der</strong>t. In <strong>der</strong> Alten Saline ist<br />

auch das Bad Reichenhaller<br />

Salzmuseum zu Hause. Dieses befindet sich in einem unterirdischen Quellenbau mit weit<br />

verzweigten Stollen und Schächten und jahrhun<strong>der</strong>tealten Sole-Pumpwerken. Eine<br />

Ausstellung vermittelt mit Exponaten und Modellen, mit Grafiken, Filminszenierungen und<br />

Schaubil<strong>der</strong>n einen lebendigen Eindruck von <strong>der</strong> Salzgewinnung in Vergangenheit und<br />

Gegenwart. Ganzjährig geöffnet.


-27-<br />

Highlights of the Bad Reichenhall/Bayerisch Gmain Area<br />

Bad Reichenhall’s Theater (in the visitor’s center)<br />

Curtains up! The Bad Reichenhall Theater is the perfect setting for culture and enjoyment,<br />

offering something for every taste: opera, operettas, theater, ballet, musical concerts,<br />

symphony concerts, folklore and cultural evenings as well as performances of chamber<br />

music. To “set the stage”, the theater has an ultra mo<strong>der</strong>n backstage area that can handle<br />

anything from folkloric shows to operas.<br />

The Old Salt Works and Museum<br />

The alpine city of Bad Reichenhall with its ‘salt connections’, is more than just a spa town.<br />

Its history has left telltale signs behind throughout the whole of the town such as, for<br />

example, the impressive Old Saline Works dating back to 1834. Another historical building is<br />

the Hauptbrunnhaus (main salt spring building) with its Brunnhauskapelle (brine spring<br />

chapel), a gem built in neo-Romanesque style. Here the brine is pumped from a depth of 40<br />

meters up to the light of day. The Old Salt Works also house the Bad Reichenhall Salt<br />

Museum un<strong>der</strong> which you will tour the un<strong>der</strong>ground maze of tunnels and centuries-old brine<br />

pumps. An exhibition with the use of displays, models, drawings, film clips and photographs<br />

leave a lasting impression of the salt production from the past to the present day. Open<br />

year-round.


-28-<br />

Die Highlights <strong>der</strong> Region Bad Reichenhall/Bayerisch Gmain<br />

Gradierwerk mit Solebrunnen<br />

Das Gradierwerk im Kurgarten von Bad<br />

Reichenhall ist ein überdachtes<br />

Freiluftinhalatorium. Auf 160 m Länge enthält<br />

das Gebäude rund 100.000<br />

Schwarzdornbündel, an denen täglich ca.<br />

400.000 Liter 2-3 %ige Sole aus einer Höhe<br />

von 13 m herabrieseln. Vor dem Gradierwerk<br />

sprudelt <strong>der</strong> prachtvolle Solespringbrunnen,<br />

einer <strong>der</strong> 55 Brunnen in <strong>der</strong> Innenstadt von<br />

Bad Reichenhall, welchen die Stadt auch den<br />

Namen "Brunnenstadt" verdankt.<br />

_________________________________________________________________________<br />

Spielcasino<br />

Glück ist die beste Unterhaltung! Die<br />

Bayerische Spielbank Bad Reichenhall hat ein<br />

tolles Programm für Sie zusammengestellt.<br />

Hier ist garantiert für jeden etwas dabei.<br />

Lassen Sie sich überraschen von Events,<br />

Festen und tollen Gewinnmöglichkeiten.<br />

Machen Sie Ihr Spiel bei Roulette, Black Jack<br />

und Poker – o<strong>der</strong> versuchen Sie Ihr Glück am<br />

Spielautomaten.<br />

_________________________________________________________________<br />

Thumsee<br />

Eingebettet in ein<br />

Naturschutzgebiet liegt <strong>der</strong><br />

kristallklare Gebirgssee Thumsee<br />

wie ein grünes Juwel. Im Sommer<br />

ein beliebter Badesee, im Winter<br />

bevölkert von zahlreichen<br />

Eisläufern und Eisstockschützen –<br />

<strong>der</strong> Thumsee ist das ganze Jahr<br />

über ein idyllischer<br />

Naherholungsort für Gäste und<br />

Einheimische. Auch unter<br />

Wan<strong>der</strong>ern ist <strong>der</strong> Thumsee ein<br />

beliebtes Ziel: am Ende einer<br />

Bergtour tut die kühle Erfrischung<br />

so richtig gut und weckt neue<br />

Lebensgeister. natürlich ist auch<br />

an das leibliche Wohl gedacht: Rund um den Thumsee locken Restaurants mit köstlichen<br />

Schmankerln und tollen Ausblicken auf die umliegende Bergwelt. Hier ist garantiert für<br />

jeden etwas dabei.


-29-<br />

Highlights of the Bad Reichenhall/Bayerisch Gmain Area<br />

Outdoor Brine Inhalation Facility<br />

The brine inhalation facility in the Kurgarten (spa park) in Bad Reichenhall, is an outdoor<br />

covered inhalatorium with open sides. Boasting an impressive length of 160 meters, the<br />

building contains around 100,000 bundles of blackthorn branches, piled 13 meters high and<br />

over which some 400,000 liters of saltwater trickle down daily, releasing salt vapors into the<br />

air. As one circles this inhalation facility called Gradierwerk, one can benefit by the curative<br />

effects of the salt-laden air. In front of the facility, there is a saltwater fountain, one of the<br />

town’s 55 natural springs.<br />

_________________________________________________________________________<br />

Gambling Casino<br />

The luck of the draw! Bad Reichenhall’s<br />

gambling casino has put together a great<br />

program where you can ‘bet your bottom<br />

dollar’ that you will find something for<br />

everybody. Let yourself be pleasantly<br />

surprised by a variety of events, festivities as<br />

well as great winning possibilities!<br />

On a roll? Have a turn at Roulette, Black Jack,<br />

Poker – or try your luck on the slot machines.<br />

_________________________________________________________________<br />

Thumsee Lake<br />

Like a green jewel, tucked away in a nature protection area, lies the crystal clear mountain<br />

lake of Thumsee. In summer, it is a popular swimming lake and in winter a favorite spot for<br />

ice skating and ice curling. Thumsee lake is an idyllic recreational area throughout the year<br />

for visitors and locals alike. The lake is also a great place to un<strong>der</strong>take one of the many<br />

hikes in the area: at the end of a mountain hike the cool refreshing water just hits the spot<br />

and awakens renewed zest for life! For those who have a renewed appetite as well, all<br />

around Thumsee lake you will find restaurants with delicious delicacies, as well as great<br />

views of the surrounding mountains. Here you will definitely find something for everybody!


Die Highlights <strong>der</strong> Region Rupertiwinkel<br />

Bergbaumuseum Achthal, Teisendorf<br />

-30-<br />

Die Eisengewinnung kann in Teisendorf auf eine lange<br />

Tradition zurückblicken. Bereits im Jahre 1537 gründete<br />

Erzbischof Matthäus Lang das Hüttenwerk Achthal –<br />

damals noch auf Salzburger Boden. Auch nach <strong>der</strong><br />

endgültigen Anglie<strong>der</strong>ung des heutigen Rupertiwinkels<br />

an Bayern im Jahre 1816 blieb die Salzburger<br />

Eisengewerkschaft bestehen. Im Jahre 1925 wurde <strong>der</strong><br />

Bergbau endgültig eingestellt. Noch heute schlummern<br />

unter <strong>der</strong> Erdoberfläche 30 bis 35 Tonnen Erze.<br />

Das Bergbaumuseum Achthal wurde 1984 gegründet<br />

und ist im restaurierten ehemaligen<br />

Verwaltungsgebäude <strong>der</strong> Eisengewerkschaft<br />

untergebracht. Der Hüttenort Achthal mit seine<br />

historischen Werksanlagen gibt Einblicke in die harte<br />

und entbehrungsreiche Arbeitswelt unserer Vorfahren.<br />

Dokumentiert ist auch die große Kunst <strong>der</strong> Former und<br />

Gießer, was zahlreiche Exponate eindrucksvoll<br />

beweisen.<br />

_________________________________________________________________________<br />

Schönramer Filz<br />

Das Schönramer Filz, eines <strong>der</strong> größten<br />

Hochmoore Südost-Bayerns, ist durch den<br />

Salzach-Gletscher geformt worden. Vom<br />

Hei<strong>der</strong>undweg aus können Besucher die<br />

Beson<strong>der</strong>heiten des Moores bewun<strong>der</strong>n, wie<br />

zum Beispiel alte Torfstiche mit Heidekraut,<br />

Moos-, und Heidelbeere. Das Schönramer Filz<br />

ist ein einzigartiges Fleckchen Erde und<br />

insbeson<strong>der</strong>e zur Heideblüte eine wahre<br />

Augenweide. Im Moorwald siedeln Wollgras<br />

und Sonnentau, in den offenen Torfstichen<br />

leben Frösche. Viele seltene Vogelarten brüten<br />

am großen Moorsee. Libellen sirren umher und<br />

Graureiher gehen zwischen den<br />

Latschenkiefern auf die Jagd. Bemerkenswert<br />

ist auch das Vorkommen des seltenen Roten Fingerhutes und eines Eiszeitrelikts, <strong>der</strong><br />

Strauchbirke.<br />

Moore zählen zu den am stärksten bedrohten Lebensräumen Mitteleuropas und sind heute<br />

infolge von Entwässerung und Kultivierungsversuchen bedroht. Im Schönramer Filz können<br />

Besucher auf einfachen Wan<strong>der</strong>- und Fahrradwegen erfahren, wie das Moor durch effektive<br />

Schutzmaßnahmen wie<strong>der</strong> eine Chance auf Erholung und Renaturierung erhält.


Highlights of the Rupertiwinkel Area<br />

-31-<br />

Achthal Iron Ore Mining Museum in Teisendorf<br />

The iron ore production in Teisendorf can be proud of long tradition. As early as 1537<br />

Archbishop Matthaeus founded the Achthal mine located, at the time, on Salzburg’s<br />

territory. Even after the final annexation of today’s Rupertiwinkel region to Bavaria in 1816,<br />

the Salzburg Iron Union remained in operation. In 1925, however, the mine finally ceased<br />

operation. Today 30 to 35 tons of ore still slumber beneath the earth’s surface.<br />

The Achtal Iron Ore Museum, founded in 1984, is located in the restored former<br />

administrative office of the production plant. The Achthal mining site, with its historical<br />

production facility, gives us a look at the hardships and un<strong>der</strong>privileged world of iron ore<br />

mining. The art of pouring and molding iron ore is also impressively documented here with<br />

numerous exhibits and displays.<br />

_________________________________________________________________________<br />

Schönramer Filz (Moor)<br />

The Schönramer Filz, one of the largest moors in southeast Bavaria, was formed by the<br />

Salzach river glacier. By taking the Hei<strong>der</strong>rundweg walking path, visitors can view the<br />

expanse of the moor and take in its details such old peat bogs which are home to heather,<br />

moss and huckleberries. The Schönramer Filz moor is a unique example of nature and<br />

particularly beautiful during the blooming of the heather, truly a won<strong>der</strong> to the eyes.<br />

Various reeds and tall grasses have taken root in these moor woods and frogs abound in the<br />

open peat bogs. Many rare species of birds can be seen or heard chirping around the moor’s<br />

large lake and a dragonfly may buzz by as a grey heron hunts among the dwarf pines.<br />

Moors count among the most endangered habitats in Central Europe and are threatened by<br />

both drainage and cultivation. In the Schönramer Filz moor, visitors can simply wan<strong>der</strong><br />

around or use the biking trails to discover how moors still have a chance to recover through<br />

effective protection and regeneration.


Die Highlights <strong>der</strong> Region Rupertiwinkel<br />

Kerzenwelt Piding<br />

-32-<br />

Die Kerzenwelt Piding ist <strong>der</strong> Inbegriff für handgemachte<br />

Kerzenkunst im <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> und ein äußerst<br />

empfehlenswertes Ausflugsziel. Hier können Besucher die<br />

Welt <strong>der</strong> handgemachten Kerzenkunst hautnah erleben.<br />

Alle Kerzen werden aus den Rohmaterialien Paraffin,<br />

Stearin und Bienenwachs gefertigt. Mit geübter<br />

Fingerfertigkeit, viel Geduld und Liebe zum Detail werden<br />

Kerzen aller Größen, Farben und Formen in Piding zu<br />

einem absoluten Premiumprodukt veredelt. Kreativität und<br />

künstlerisches Einfühlungsvermögen sind die<br />

Haupttugenden des Wachsbildners – das macht die Arbeit<br />

<strong>der</strong> Kerzenmacher so interessant und vielseitig. Die<br />

vielseitige Produktpalette umfasst rund fünftausend in<br />

Handarbeit gefertigte Kerzen. Das Handwerk erfor<strong>der</strong>t<br />

hohes Innovationsbewusstsein – sowohl in <strong>der</strong> Anpassung<br />

an aktuelle Modetrends als auch in <strong>der</strong> Berücksichtigung<br />

jahrhun<strong>der</strong>tealter Traditionen. Die Kerzenwelt in Piding –<br />

ein Besuch, <strong>der</strong> sich lohnt!<br />

_________________________________________________________________________<br />

Wieninger Brauerei, Teisendorf<br />

Wieninger Bier – aus <strong>der</strong> Region, für die Region! Die Brauerein Wieninger ist ein echtes<br />

bayerisches Urgestein. Die Heimat <strong>der</strong> Privatbrauerei M.C. Wieninger ist die Marktgemeinde<br />

Teisendorf im Rupertiwinkel. Hier sind Tradition und Brauchtum ebenso zuhause wie<br />

bayerische Lebensfreude, Gemütlichkeit und natürlich Wieninger Bier.<br />

Die Wieninger Brauerei bietet für Gruppen nach Voranmeldung Führungen durch den Betrieb<br />

an. Hier erhalten die Besucher Einblicke in die lange Tradition des Bierbrauens in Teisendorf,<br />

gehen auf Entdeckungsreise im hauseigenen Brauereimuseum und lernen die Heimat <strong>der</strong><br />

traditioneller Brauerei im <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> kennen. Und natürlich darf auch probiert<br />

werden! Die Wieninger Brauerei bietet rund 20 verschiedene Sorten an – ein Paradies für<br />

Freunde des „beliebtesten Getränks <strong>der</strong> Deutschen“.


Highlights of the Rupertiwinkel Area<br />

World of Candles (Kerzenwelt) in Piding<br />

-33-<br />

The world of candles in Piding is the best place to go in the <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> for the<br />

art of candle making and is a highly recommended excursion. Here visitors can experience<br />

how handmade candles are produced out of raw materials such as paraffin, stearine and<br />

beeswax. Thanks to experienced craftspeople with much patience and an attention to detail,<br />

candles of every size, shape and form are transformed into an absolutely superior product.<br />

Creativity and artistic touch are the main virtues of the candle makers who make their work<br />

both interesting and varied. The diverse product line includes around five thousand<br />

handmade candles. Handicrafts encourage innovation in adapting to current trends while<br />

respecting centuries-old traditions.<br />

_________________________________________________________________________<br />

Wieninger Brewery in Teisendorf<br />

Wieninger beer – from the region, for the region! The Wieninger brewery is truly a Bavarian<br />

institution. The privately owned brewery of M.C. Wieninger is located in Teisendorf in the<br />

Rupertiwinkel area. Here customs and traditions are as much at home as the Bavarian love<br />

of life, home comforts and naturally Wieninger beer!<br />

The Wieninger Brewery offers group tours through the factory upon prior reservation. Here<br />

visitors will be given a glimpse into the long tradition of beer making, as well as explore the<br />

in-house brewery museum and be shown the art of making custom made beer in the<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>. Sampling, of course, is included! The Wieninger Brewery brews<br />

around 20 different types of beer – a paradise for fans of Germany’s favorite beverage!


Die Highlights <strong>der</strong> Region Rupertiwinkel<br />

„Lokwelt Freilassing“<br />

-34-<br />

Die Stadt Freilassing ist seit dem Sommer 2006 um eine<br />

ganz beson<strong>der</strong>e Attraktion reicher: Im Areal des<br />

ehemaligen Bahnbetriebswerks Freilassing ist ein<br />

begehbares Eisenbahndepot entstanden, die "Lokwelt<br />

Freilassing". Hier ist für jeden etwas dabei: Ob Familien,<br />

Schulklassen, Touristen o<strong>der</strong> Eisenbahnbegeisterte - die<br />

Lokwelt Freilassing ist für alle Besucherinnen und Besucher<br />

eine Attraktion. Kernstück <strong>der</strong> mittlerweile unter<br />

Denkmalschutz gestellten Anlage ist <strong>der</strong> Anfang des 20.<br />

Jahrhun<strong>der</strong>ts errichtete Rundlokschuppen. Hier werden zum<br />

Beispiel eindrucksvolle, alte Lokomotiven des Deutschen Museums ausgestellt. Darüber<br />

hinaus spielt auch <strong>der</strong> Modellbau eine wichtige Rolle: Mitglie<strong>der</strong> des Vereins "Freunde des<br />

historischen Lokschuppens Freilassing" bauen die Gleisanlage von Freilassing als Modell<br />

nach. www.lokwelt.freilassing.de<br />

________________________________________________________________________<br />

Höglwörther See<br />

Der Höglwörther See ist ein einmaliges Kleinod mit<br />

einer romantischen Schlossinsel. Malerisch<br />

präsentiert sich die alte Klosteranlage. Ein<br />

beson<strong>der</strong>er Geheimtipp ist die Badeanstalt, denn<br />

das Wasser des Höglwörther Sees ist angenehm<br />

warm.<br />

Auch für Wan<strong>der</strong>sleute hat <strong>der</strong> Höglwörther See<br />

einiges zu bieten: Auf flachen Wegen kann man den<br />

See bequem umwan<strong>der</strong>n und sich von <strong>der</strong><br />

romantischen Umgebung verzaubern lassen.<br />

_________________________________________________________________________<br />

Klosterkirche Höglwörth<br />

Das Kloster Höglwörth liegt eingebettet in einer herrlichen<br />

<strong>Land</strong>schaft zwischen Chiemsee und Salzburg. Höglwörth<br />

war das kleinste und ärmste Kloster im Fürstbistum<br />

Salzburg. Die Gründung des Augustiner Chorherrenstift<br />

Höglwörth ist nicht genau bekannt. Sie erfolgte ungefähr<br />

in <strong>der</strong> Zeit um 1122. Bekannt ist das schon 1125 <strong>der</strong><br />

Erzbischof Konrad I. von Salzburg Augustinerchorherren<br />

hier berief. Der Grundbesitz des Klosters vergrößerte sich<br />

durch diverse Schenkungen. Aber schon Anfang des<br />

14.Jhd. hatte <strong>der</strong> Grundbesitz schon fast die gleiche<br />

Größe wie im 18.Jhd.. In Höglwörth kam es nicht zu einer<br />

staatlichen Säkularisation. Im Jahre 1817 wurde das Kloster aufgelöst und später verkauft.<br />

Heut ist es ein beliebtes Ausflugsziel auch wegen des zünftigen Biergartens. Die<br />

Klosteranlage kann nicht besichtigt werden, da sie in Privatbesitz ist. Besichtigen kann man<br />

nur die ehemalige Klosterkirche. Geweiht wurde die Kirche im Jahre 1689. Durch mehrere<br />

Umbauarbeiten entstand eine Saalanlaage. Der Chor stammt noch aus <strong>der</strong> Gotik. Die<br />

Ausstattung <strong>der</strong> Kirche ist aus den Jahren 1762 – 1765 und wurde vom Salzburger Künstler<br />

Benedikt Zöpf geschaffen. Die Fresken stammen von Franz Nikolaus Streicher. Beson<strong>der</strong>s<br />

sehenswert sind die Rokokoausstattung und das Heilige Grab. Das Heilige Grab wird alle<br />

drei Jahre zu Karfreitag errichtet. Es zählt zu einen <strong>der</strong> schönsten und größten in<br />

Südostbayerns.


Highlights of the Rupertiwinkel Area<br />

Freilassing’s Locomotive World<br />

-35-<br />

Since summer 2006 the town of Freilassing proudly offers<br />

another special attraction: the old train servicing area is<br />

transformed into Freilassing’s Locomotive World! Be it<br />

families, school groups, tourists or train fans, everyone will<br />

find something of interest here. The main highlight is the<br />

early 20 th century circular locomotive shed which has<br />

already been recognized as a protected historical<br />

monument. Here there are various exhibitions with, for<br />

example, locomotives provided by the Deutsches Museum<br />

in Munich. Model trains have also their place here: the local<br />

association of the friends of Freilassing’s historical locomotive shed are building a miniature<br />

model of the entire former track network. www.lokwelt-freilassing.de<br />

________________________________________________________________________<br />

Lake Höglwörth<br />

Lake Höglwörth is an idyllic sanctuary set against a<br />

romantic island. The old monastery enhances the<br />

setting to produce a most picturesque scene. The<br />

fact that the lake’s water is pleasantly warm is a<br />

well-guarded secret for bathers.<br />

Those who like to walk will enjoy Lake Höglwörth’s<br />

level paths leading around the lake and affording<br />

lovely views.<br />

_________________________________________________________________________<br />

Höglwörth Monastery Church<br />

Höglwörth nestles comfortably in a delightful landscape<br />

between Lake Chiemsee and the city of Salzburg and was<br />

the smallest – and poorest – monastery in the princearchbishopric<br />

of Salzburg. Though the exact founding date<br />

of the Höglwörth College of Canons is not known, it is<br />

believed to date back to around 1122. We do know that<br />

by 1125, Salzburg’s archbishop, Conrad I, had summoned<br />

Augustine canons to live here. The monastery’s property<br />

grew thanks to various donations, yet the size of the<br />

property at the beginning of the 14th century was nearly<br />

as large as in the 18th century. Contrary to its neighbors,<br />

Höglwörth was not the object of state secularization at the dawn of the 19 th century. Yet it<br />

was disbanded in 1817 and sold later. Today it is a popular attraction, perhaps partly due to<br />

ist pleasant Biergarten! Though the former monastic complex is not open to the public, as it<br />

is privately owned, the monastery’s church dating from 1689 may be visited. Due to several<br />

construction modifications and additions, there are several halls. The choir dates back to<br />

gothic times, but the general decoration of the church was carried out from 1762 to 1765<br />

and is the work of Benedikt Zöpf, a Salzburg artist. The frescos are the work of Franz<br />

Nikolaus Streicher. Of particular interest ist he Rococo decoration, as well as the Holy Tomb<br />

which is erected every three years on Good Friday and is one of the most beautiful in<br />

southeast Bavaria.


-36-<br />

Veranstaltungs- und Kongressräume im <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong><br />

Kur- und Kongresshaus Berchtesgaden<br />

Das <strong>Berchtesgadener</strong> Kur- und Kongresshaus ist nicht nur ein<br />

anerkanntes Podium für internationale Kongresse und Tagungen,<br />

son<strong>der</strong>n auch ein stark frequentiertes Veranstaltungszentrum für<br />

Urlaubsgäste im <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>. Zahlreiche<br />

Veranstaltungen wie Heimatabende, Kino, Vorträge über<br />

Geschichte und Brauchtum in <strong>der</strong> Region o<strong>der</strong> Konzerte, Musicals<br />

und Tanzabende bieten ein vielseitiges Programm.<br />

Im angrenzenden Kurgarten mit Terrassen-Café finden die Gäste<br />

Ruhe und Entspannung. Eine weiträumige Tiefgarage mit direktem<br />

Zugang sowie großzügig angelegte Busparkplätze befinden sich in<br />

unmittelbarer Nähe.<br />

Veranstaltungsräume:<br />

Grosser Saal, 800 m²<br />

Bestuhlung: Reihen: 748 Parlament: 450 Bankett: 600<br />

Kleiner Saal, 180 m²<br />

Bestuhlung: Reihen: 190 Parlament: 84 Bankett: 88<br />

Konferenzraum I, 130 m²<br />

Bestuhlung: Reihen: 110 Parlament: 60<br />

Konferenzraum II, 150 m²<br />

Bestuhlung: Reihen: 140 Parlament: 70<br />

Kontakt:<br />

Kur- und Kongresshaus Berchtesgaden,<br />

Tel: +49 8652 967330, Fax: +49 8652 937380,<br />

E-Mail: kongresshaus@berchtesgaden.de<br />

Weitere Informationen und technische Ausstattung: www.berchtesgaden.de/kongresshaus<br />

Altes Königliches Kurhaus in Bad Reichenhall<br />

Als einmalige Schönheit in Architektur und Fassadengestaltung ist das Alte königliche<br />

Kurhaus die Visitenkarte <strong>der</strong> Kur- und Kongressstadt Bad Reichenhall .<br />

Veranstaltungsräume:<br />

Festsaal König Maximilian II, 485 m² + Galerie 255 m²<br />

Sitzplätze insg. 620 Ohne Galerie 500<br />

Saal Prinzregent Luitpold, 200 m²<br />

Sitzplätze 200<br />

Saal König Ludwig I, 200 m²<br />

Sitzplätze 200<br />

Alle Räume können miteinan<strong>der</strong> verbunden werden.<br />

Auch im mo<strong>der</strong>nen Kurgastzentrum stehen diverse Räumlichkeiten zur Verfügung.<br />

Kontakt:<br />

Kur-GmbH Bad Reichenhall/Bayerisch Gmain<br />

Tel: +49 8651 606 155, Fax: +49 8651 606 154<br />

E-Mail: tagung@bad-reichenhall.de<br />

Weitere Informationen : www.bad-reichenhall.de


Convention and Event Halls<br />

-37-<br />

Convention Center Berchtesgaden<br />

The convention center in Berchtesgaden is not only a wellrecognized<br />

venue for international conferences and conventions<br />

but is also a busy performance center for visitors to<br />

Berchtesgaden. Numerous events such as local folklore evenings,<br />

cinema, lectures on the history and traditions of the area,<br />

concerts, musicals and dance evenings are a part of the large<br />

selection of activities offered.<br />

Adjoining the convention center, the cure-takers’ park and café<br />

with a large outdoor terrace, are an invitation to rest and relax. A<br />

large un<strong>der</strong>ground parking garage with direct access to the<br />

center, as well as a spacious coach parking lot next door, make for easy access to this<br />

centrally-located building.<br />

Meeting Rooms:<br />

Large Hall, 800 m²<br />

Seating: Rows: 748 Parliament: 450 Banquet: 600<br />

Small Hall, 180 m²<br />

Seating: Rows: 190 Parliament: 84 Banquet: 88<br />

Conference Room I, 130 m²<br />

Seating: Rows: 110 Parliament: 60<br />

Conference Room II, 150 m²<br />

Seating: Rows: 140 Parliament: 70<br />

Contact:<br />

Kur- und Kongresshaus Berchtesgaden,<br />

Tel: +49 8652 967330, Fax: +49 8652 937380,<br />

E-Mail: kongresshaus@berchtesgaden.de<br />

Additional Information and technical equipment: www.berchtesgaden.de/kongresshaus<br />

Old Royal Kurhaus in Bad Reichenhall<br />

The Old Royal Kurhaus is unique in its exterior facade design as well as the beauty of ist<br />

interior. It is truly a symbol of Bad Reichenhall’s dual attraction as a spa and convention<br />

town.<br />

Meeting Halls:<br />

König Maximilian II Festival Hall, 485 m² + Gallery 255 m²<br />

Seating 620 Excl. Gallery 500<br />

Prinzregent Luitpold Hall, 200 m²<br />

Seating 200<br />

König Ludwig I Hall, 200 m²<br />

Seating 200<br />

All the halls can be linked together.<br />

The mo<strong>der</strong>n Visitors Center also has various rooms and halls available.<br />

Contact:<br />

Kur-GmbH Bad Reichenhall/Bayerisch Gmain<br />

Tel: +49 8651 606 155, Fax: +49 8651 606 154<br />

E-Mail: tagung@bad-reichenhall.de<br />

Weitere Informationen : www.bad-reichenhall.de


-38-<br />

Rahmenprogramme – Incentives – Schulung und Training<br />

Rahmenprogramme<br />

Eine Wan<strong>der</strong>ung in <strong>der</strong> Dämmerung mit anschließen<strong>der</strong><br />

Einkehr in einer urigen Berggaststätte, ein Abend am<br />

Königssee, Kehlstein o<strong>der</strong> im Salzbergwerk im kleinen Kreis<br />

(ohne die tagsüber zahlreichen Touristen), ein zünftiger<br />

Heimatabend o<strong>der</strong> ein Besuch eines Konzerts in <strong>der</strong><br />

Mozartstadt Salzburg: Die Palette möglicher Veranstaltungen<br />

im <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> ist bunt!<br />

Incentives<br />

Erlebniswelt Stille… ein einzigartiger Ort, wo Zeit und<br />

Raum keine Rolle mehr spielen.<br />

Es ist die Welt des Salzes, die jeden fasziniert. Die<br />

Besucher auf Liegen kuschelig warm in Decken eingepackt,<br />

denn die Temperatur dort beträgt konstant 12 Grad C.<br />

Entspannung und Ruhe, 800 Meter tief im Berg an einem<br />

einzigartiger Ort in West-Europa. Das Plätschern des<br />

Solebrunnens, das Licht <strong>der</strong> Kerzen, und die Stille wird<br />

hörbar, spürbar, wahrnehmbar. In Verbindung mit musikalischen Umrahmungen, gewinnt<br />

man ein Erlebnis für Körper und Seele, das lange im Gedächtnis bleibt. Diese Location kann<br />

exklusiv über „City Companion“ für Sie und Ihre Mitarbeiter angemietet werden. Dieses<br />

Erlebnis eignet sich auch als Break o<strong>der</strong> Abschluss für Seminare, Workshops und Kunden-<br />

o<strong>der</strong> Mitarbeiterveranstaltung. www.citycompanion-munich.com<br />

Schulung und Training<br />

Die regelmäßige fachliche und persönliche Weiterbildung von<br />

Mitarbeitern trägt wesentlich zum Unternehmenserfolg bei.<br />

Egal ob Teamtraining im Spielfeld <strong>der</strong> Natur,<br />

Stressbewältigung im Hochseilgarten, Verkaufs- o<strong>der</strong><br />

Telefontraining in Seminarräumen des Kongresshauses –<br />

professionelle und erfahrene Anbieter finden sie hier im<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>.<br />

Nähere Informationen unter:<br />

Tel: +49 8652 65650-40 o<strong>der</strong> +49 8652 65650-42<br />

Fax: +49 8652 65650-49<br />

E-Mail : reiseservice@berchtesgadener-land.com


-39-<br />

Special programs - Incentive programs – Training Programs<br />

Special Programs<br />

A wide choice of possible activities and events can be found in<br />

the Berchtesgaden area: evening walks by torchlight to a rustic<br />

mountain hut, an evening at the old royal hunting lodge on the<br />

lake’s peninsula, a evening above the cloud’s at the Eagle’s<br />

Nest or deep inside the old salt mines, a typical alpine fk<br />

evening at the brewery, an elegant ball at the convention<br />

center or a concert evening in nearby Salzburg, Mozart’s<br />

birthplace… the selection is exhaustive!<br />

Incentive Programs<br />

Adventure into the world of silence… unique place where<br />

time and space generally plays no role.<br />

It is a world of salt which fascinates everybody. The visitors<br />

are packed into cuddly blankets because the temperatures<br />

are permanently 12 degrees C. No other place in Western<br />

Europe comes close to this, relaxation and tranquility, 800<br />

meters deep in a big room. The purl of a brine fountain, the<br />

light of candles, for everybody the silence will be audible,<br />

perceivable, perceptible. Different styles of music gives back energy to body and soul,<br />

everybody will remember it for a long time. This adventure can be booked exclusive for you<br />

and your colleagues. This location is convenient for seminar, workshops and customer<br />

loyalty. www.citycompanion-munich.com<br />

Education and Training<br />

Regular professional training and personal further education<br />

are the key to success in a professional career. Whether it is<br />

team training in the midst of nature, or dealing with stress on a<br />

high-cable rig, sales and telephone marketing lessons at the<br />

convention center, you will find experts in all these fields ready<br />

to assist you in your event in Berchtesgaden.<br />

Our travel service team would be delighted to answer your question!<br />

Tel: +49 8652 65650-40 or +49 8652 65650-42<br />

Fax: +49 8652 65650-49<br />

E-Mail : reiseservice@berchtesgadener-land.com<br />

Internet : www.berchtesgadener-land.com


Panoramastraßen<br />

-40-<br />

Rossfeld<br />

Die Fahrt auf <strong>der</strong> Rossfeld-Panoramastraße führt Sie auf eine<br />

Höhe von 1.600 m unmittelbar in die einmalige, hochalpine<br />

Bergwelt des <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>es. Auf <strong>der</strong> Scheitelstrecke<br />

finden Sie einen großen Parkplatz. Von dort genießen Sie<br />

einen herrlichen Rundblick auf das gewaltige Bergmassiv des<br />

Hohen Göll, den Kehlstein, das Tennen- und Dachsteingebirge,<br />

den Untersberg sowie das unvergleichliche <strong>Berchtesgadener</strong><br />

und Salzburger <strong>Land</strong>. Zwei schön gelegene Berggasthöfe<br />

laden zu Rast und Einkehr ein. Die Straße ist ganzjährig<br />

befahrbar und mautpflichtig.<br />

Weitere Informationen: www.berchtesgadener-land.com<br />

Deutsche Alpenstraße<br />

Nicht weniger als 21 malerische Seen, 25 Burgen und<br />

Schlösser sowie 64 Kurorte liegen am Weg. Die gut 450 km<br />

lange Route erschließt so weltberühmte und bekannte<br />

Sehenswürdigkeiten wie die Zugspitze, die Königsschlösser<br />

bei Füssen, Herrenchiemsee, Watzmann und St.<br />

Bartholomä. Besucher aus aller Welt schätzen seit jeher den<br />

einmaligen Reichtum an Natur und Kultur, den die<br />

Deutsche Alpenstraße bietet.<br />

Die Route ist umfangreich und einheitlich beschil<strong>der</strong>t worden. Nach aktueller Genehmigung<br />

<strong>der</strong> Trassenführung durch die Regierung von Oberbayern, erschließt die Route neben den<br />

ursprünglichen Orten wie Lindau, Oberstaufen, Füssen, Oberammergau, Garmisch-<br />

Partenkirchen, Wallgau, Grassau, Oberaudorf, Inzell und Berchtesgaden nun auch Bad Tölz.<br />

Weiter Informationen: www.berchtesgadener-land.com<br />

Romantik Straße<br />

Gästen aus <strong>der</strong> Region Wien empfiehlt sich die Anreise nach<br />

Berchtesgaden über die Romantik Straße. Nehmen Sie sich<br />

Zeit und lassen Sie sich vom Charme <strong>der</strong> kulturellen und<br />

landschaftlichen Schönheiten bezaubern. Eine Reise zu<br />

Schlössern, Burgen, Klöstern, Museen, Wildparks, Seen,<br />

Flüssen, Eishöhlen,...<br />

Von <strong>der</strong> geschichtsträchtigen Bundeshauptstadt Österreichs<br />

über das sanfte Donauland und die kristallklaren Seen des<br />

Salzkammergutes bis zur Mozartstadt Salzburg. Überall<br />

finden sich romantische Rastplätze auf dem Weg nach Berchtesgaden.<br />

Weitere Informationen: www.romantikstrasse.at


Panoramic Roads<br />

-41-<br />

Rossfeld<br />

A drive along the Rossfeld panoramic road takes you up into<br />

a high mountain world at an elevation of 1600m. Along the<br />

crest you will find a large parking area from which you can<br />

appreciate a glorious, undisturbed view of the impressive<br />

mountains of Berchtesgaden and the region of Salzburg. Two<br />

mountain inns offer refreshments and great panoramas. The<br />

Rossfeld toll road is open year-round.<br />

For more information: www.berchtesgadener-land.com<br />

German Alpine Road<br />

As many as 21 picturesque lakes, 25 castles and forts, as<br />

well as 64 spa areas dot this unique stretch. The 450 km<br />

road gives access to world-famous sights such as the<br />

Zugspitze mountain, King Ludwig’s castles, the Watzmann<br />

mountain and St. Bartholomew. Visitors from around the<br />

world have long enjoyed the beautiful alpine scenery and<br />

the cultural highlights the German Alpine Road opens up to<br />

them.<br />

The route is well-marked with the same signs throughout<br />

the stretch. Bad Tölz has been officially added to the original route that included the towns<br />

of Lindau, Oberstaufen, Füssen, Oberammergau, Garmisch-Partenkirchen, Wallgau,<br />

Grassau, Oberaudorf, Inzell and Berchtesgaden.<br />

For more information: www.berchtesgadener-land.com<br />

The Romantic Road<br />

Visitors traveling from Vienna to Berchtesgaden by car<br />

shouldn’t miss the opportunity of following the Romantic<br />

Road (Romantikstrasse). Allow time to enjoy the charm of<br />

the cultural sites and beautiful landscapes as you stop at<br />

castles, fortresses, monasteries, museums, wildlife parks,<br />

lakes, rivers and ice caves…<br />

Starting in the historical capital of Austria you pass through<br />

the gentle landscapes of the Danube area and the crystal<br />

clear lakes of the Salzkammergut region until you reach<br />

Mozart’s famed birthplace, Salzburg. All along the way to Berchtesgaden you will find<br />

attractive places to stop for refreshments or a night’s sleep.<br />

For more information: www.romantikstrasse.at


Aktiv im <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong><br />

Im Sommer<br />

-42-<br />

Mountain Entertainment<br />

Lassen Sie sich entführen in die wild romantische Bergwelt des <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>es und<br />

erleben Sie unsere Region mal auf abenteuerliche Weise. Nutzen Sie einen unserer 21<br />

„Mountain-Move“, um mühelos die Bergwelt zu erobern.<br />

Tel.: +49 8652 655813<br />

Mail: info@mountain-entertainment.de<br />

Internet: www.mountain-entertainment.de<br />

Golf<br />

Die neu umgebaute 9-Loch-Anlage (Par 70) am Obersalzberg in Berchtesgaden gilt unter<br />

Experten als das best gehütete Geheimnis in Deutschlands Golfszene. Der Golfplatz ist nach<br />

Aussage von Insi<strong>der</strong>n ein echtes Juwel. Auf einem <strong>der</strong> höchstgelegenen Parcours in<br />

Deutschland, auf ca. 1.000 m Höhe, stimmt jede Bahn und jede hat Charakter.<br />

Weitere Einrichtungen: Pro Shop, Restaurant, Golfschule.<br />

Golfclub Berchtesgaden<br />

Tel: +49 8652 21 00<br />

Internet: www.golfclub-berchtesgaden.de<br />

Radfahren<br />

Atemberaubende Ausblicke, rasante Abfahrten und anspruchsvolle Anstiege – das<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> bietet für jeden Biker die idealen Strecken. Genießen Sie die<br />

herrlichen Ausblicke und eine Erfrischung auf einer <strong>der</strong> unzähligen Almhütten, bevor Sie<br />

weiterradeln. Geführte Radtouren für Anfänger bis Profis bieten an<br />

Club Aktiv BGD-Radverleih Treff-Aktiv<br />

Tel.: +49 8651 67238 Tel: +49 8652 96870 Tel: +49 8652 66710<br />

Internet: www.rafting-fun.com Internet: www.laerchenhof.net www.treffaktiv.de<br />

Rafting<br />

Der Tanz über die Wellen in speziellen Schlauchbooten mit erfahrenen Guides<br />

Outdoor Club Event und Erlebnis Club-Aktiv in Bad Reichenhall<br />

Tel: +49 8652 97760 Tel.: +49 8651 67238<br />

Internet: www.outdoor-club.de Internet: www.rafting-fun.com<br />

Sommerrodelbahn<br />

600 m rasante Fahrt bergab. Je<strong>der</strong> bestimmt sein eigenes Tempo.<br />

Direkt neben dem Alpengasthaus Hochlenzer<br />

Tel: +49 8652 2105<br />

Internet: www.hochlenzer.de


-43-<br />

Summer Sport Activities in the <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong><br />

Summer<br />

Moutain Entertainment<br />

Let you abduct to the wild-romantic mountains of the <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> and explore<br />

our region in an adventure way. Take one of our 21 “Mountain-Move” and discover our<br />

nature effortless.<br />

Tel.: +49 8652 655813<br />

Mail: info@mountain-entertainment.de<br />

Internet: www.mountain-entertainment.de<br />

Golf<br />

The recently rebuilt 9-hole golf course (Par 70) at Obersalzberg in Berchtesgaden is<br />

consi<strong>der</strong>ed by experts to be the best-kept secret of Germany golf scene. According to<br />

insi<strong>der</strong>s, this golf course is a real jewel. On one of Germany’s highest courses (1000m), golf<br />

players can enjoy the best of the game and a mountain view that is unique. Facilities<br />

include: a pro shop, a restaurant and golf lessons.<br />

Golfclub Berchtesgaden<br />

Tel: +49 8652 21 00<br />

Internet: www.golfclub-berchtesgaden.de<br />

Biking<br />

Breathtaking views, challenging ascents and thrilling descents are good reasons to choose a<br />

biking vacation in the <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>. Here you can enjoy won<strong>der</strong>ful natural settings<br />

with mountain scenery and innumerable mountain pasture huts that serve refreshments<br />

before you move on. Bike tours for beginners and professionals are offered by:<br />

Club Aktiv BGD-Radverleih Treff-Aktiv<br />

Tel.: +49 8651 67238 Tel: +49 8652 96870 Tel: +49 8652 66710<br />

Internet: www.rafting-fun.com Internet: www.laerchenhof.net www.treffaktiv.de<br />

Rafting<br />

Dancing over the waves in special inflatable rafts, you will experience the rush of white<br />

water as your experienced guides lead you safely downstream.<br />

Outdoor Club Event und Erlebnis Club-Aktiv in Bad Reichenhall<br />

Tel: +49 8652 97760 Tel.: +49 8651 67238<br />

Internet: www.outdoor-club.de Internet: www.rafting-fun.com<br />

Summer sledding<br />

Thanks to brakes, each visitor can negotiate the thrilling 600 m slide at his or her own pace.<br />

Located very near Alpengasthaus Hochlenzer<br />

Tel: +49 8652 2105<br />

Internet: www.hochlenzer.de


Aktiv im <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong><br />

Im Winter<br />

-44-<br />

Das <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> mit seinem Wahrzeichen, dem Watzmann (2.713m) und dem<br />

Nationalpark Berchtesgaden liegt im Osten <strong>der</strong> Bayerischen Alpen nur 20 Kilometer von<br />

Salzburg (A) entfernt.<br />

Das <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> bietet die klassische Winterfrische: Winterwan<strong>der</strong>n auf<br />

geräumten Wegen, Eisstockschießen und Eislaufen auf zugefrorenen Seen, Rodeln auf<br />

Naturrodelbahnen und Gästerodeln auf den Spuren des heimischen Olympiasiegers Georg<br />

Hackl auf <strong>der</strong> Kunsteisbahn am Königssee.<br />

Und wen die weiße Pracht doch auf die Skier o<strong>der</strong> aufs Board lockt, <strong>der</strong> findet im<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> 50 Kilometer interessante Abfahrten in Höhenlagen zwischen 400<br />

und 1.800 Meter.<br />

Langlauf pur – auf hervorragend präparierten Loipen finden Sie alles was das Herz eines<br />

Langläufers o<strong>der</strong> Skiwan<strong>der</strong>ers begehrt.<br />

Skigebiete/Skischulen<br />

* Familienskigebiet Gutshof-Obersalzberg (900-1.050m)<br />

Das preiswerte Familienskigebiet Gutshof liegt direkt am Obersalzberg nur wenige<br />

Autominuten von Berchtesgaden entfernt. Hier finden Brettlfans ideale Bedingungen.<br />

Jeden Samstag Flutlicht von 18.30-21.00 h.<br />

Tel: +49 8652 2120, Internet: www.obersalzbergbahn.de<br />

Skischule: +49 8652 948787<br />

* Familienskigebiet Rossfeld/Zinken (A) (835-1.550m)<br />

Das Rossfeld ist zweifellos das schneesicherste Familienskigebiet (Naturschnee) im<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>. Hier finden Sie gepflegte Alpin- und Snowboardpisten mit Funpark<br />

und Halfpipe.<br />

Jeden Mittwoch Flutlicht ab 18.00 h.<br />

Tel: +49 8652 3538 o. 4575, Internet: www.rossfeld.info<br />

Skischule: +49 8652 66873<br />

* Skizentrum Götschen (880-1.307m)<br />

Das Götschen Ski- und Snowboardzentrum hat sich als vielseitiges Familienskigebiet und<br />

Snowboard-Eldorado ebenso einen Namen gemacht, wie als Wettkampfstätte für<br />

Weltcuprennen und Weltmeisterschaften.<br />

Jeden Dienstag und Freitag Flutlicht von 18.00-21.30 h.<br />

Tel: +49 8652 7656, Inernet: www.goetschen.de<br />

Skischule: +49 8652 985956<br />

* Familienparadies Hochschwarzeck (1.030-1.385m)<br />

Leichte und gepflegte Abfahrten lassen das Skifahren zu einem Genuss werden! Das<br />

Skiparadies Hochschwarzeck bietet ideale Voraussetzungen hierfür.<br />

Tel: +49 8657 368, Internet: www.hochschwarzeck.info<br />

Skischule: +49 8657 674<br />

* Königlicher Skigenuss Jenner-Königssee (630-1.800m)<br />

Schweben Sie mit <strong>der</strong> Kabinenbahn auf 1.800m Höhe und wedeln Sie auf gepflegten Pisten<br />

o<strong>der</strong> durch den Tiefschnee 5,5km ins Tal.<br />

Skivergnügen am Jenner, dem Berg für Könner.<br />

Tel: +49 8652 9581-0, Internet: www.jennerbahn.de<br />

Skischule: +49 8652 66710


-45-<br />

Winter Sport Activities in the <strong>Berchtesgadener</strong>-<strong>Land</strong><br />

Winter<br />

The Berchtesgaden area and its famed landmark, Mount Watzmann (2.713m), as well as its<br />

Alpine National Park, are located at the Eastern tip of the Bavarian Alps, only 20km away<br />

from Salzburg, Austria.<br />

Berchtesgaden and its four surrounding townships offer classic winter activities such as<br />

hiking on 120 km of cleared walking trails, ice-curling and ice-skating on the frozen lake<br />

of Hintersee or the ponds of Böcklweiher and Aschauerweiher, as well as in the mo<strong>der</strong>n iceskating<br />

rink in Berchtesgaden, and sledding thrills on natural sled runs or on the artificially<br />

frozen ice-track at Königssee.<br />

And when a thick white blanket of snow covers the <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>, skiers and<br />

snowboar<strong>der</strong>s enjoy the 50 km of downhill ski slopes in elevations varying from 600 to<br />

1800 m above sea-level. As for cross-country skiing, there are some 83 km of groomed<br />

trails to choose from.<br />

Ski Runs / Ski Schools<br />

* Family ski area of Gutshof-Obersalzberg (900-1.050m)<br />

The Gutshof ski area located at Obersalzberg, just a few minutes’ drive from Berchtesgaden,<br />

is ideal for families who do not want to spend too much for excellent skiing possibilities for<br />

all levels of difficulty. Snowboar<strong>der</strong>s are also delighted with these slopes.<br />

Floodlight skiing every Saturday 18.30-21.00 h.<br />

Tel: +49 8652 2120, Internet: www.obersalzbergbahn.de<br />

Ski School: +49 8652 948787<br />

* Family ski area Rossfeld/Zinken (835-1.550m)<br />

With regard to good snow conditions, Rossfeld is undoubtedly the most reliable family ski<br />

area in the <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>. Here you will find well prepared downhill and snowboard<br />

runs, as well as a fun-park and a half-pipe.<br />

Floodlight skiing every Wednesday starting at 18.00 h.<br />

Tel: +49 8652 3538 o. 4575, Internet: www.rossfeld.info<br />

Ski School: +49 8652 66873<br />

* Götschen Ski Center (880-1.307m)<br />

Götschen’s ski and snowboard center has proven itself as a versatile family ski area as well<br />

as a snowboar<strong>der</strong>s’ Eldorado. It also hosts World Cup Races and World Championships.<br />

Floodlight skiing every Tuesday and Friday 18.00-21.30 h.<br />

Tel: +49 8652 7656, Inernet: www.goetschen.de<br />

Ski School: +49 8652 985956<br />

* Hochschwarzeck Family Ski Paradise (1.030-1.385m)<br />

Easy and well prepared runs make skiing a delight! The Hochschwarzeck ski paradise offers<br />

the best conditions for skiers of all levels.<br />

Tel: +49 8657 368, Internet: www.hochschwarzeck.info<br />

Ski School: +49 8657 674<br />

* Royal Skiing Pleasure at Jenner-Königssee (630-1.800m)<br />

Speed into the heights of nearly 1800 meters on the gondola cable-car to carefully prepared<br />

runs or to deep-snow slopes. Enjoy a 5.5 km descent back into the valley below.<br />

Tel: +49 8652 9581-0, Internet: www.jennerbahn.de<br />

Ski School: +49 8652 66710


Aktiv im <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong><br />

Im Winter<br />

-46-<br />

Rennbob-Taxi<br />

Als Co-Pilot im original 4er Rennbob mit erfahrenen Piloten den Eiskanal hinabsausen.<br />

Inklusive Bob-Diplom und Erinnerungsgeschenk.<br />

Buchung unter: Tel.: +49 8652 65650-40 o<strong>der</strong> +49 8652 65650-42<br />

Ballonfahren<br />

Erleben Sie den grandiosen Ausblick auf das winterliche <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> von Oben.<br />

Club Aktiv Bad Reichenhall Outdoor-Club Berchtesgaden<br />

Tel.: +49 8651 67238 Tel: +49 8652 9776-0<br />

Internet: www.rafting-fun.com Internet: www.outdoor-club.de<br />

Mountain Move<br />

Muss Sanfter Tourismus 'fad' sein? Nein!<br />

Nutzen Sie unser 'Mountain-Move', um mühelos die Bergwelt zu erobern. Als Ergänzung<br />

zum Wan<strong>der</strong>n im Schnee o<strong>der</strong> ganz einfach zum Genießen und 'Fun' zu haben ohne die<br />

Natur zu belasten.<br />

Tel.: +49 8652 655813<br />

Mail: info@mountain-entertainment.de<br />

Internet: www.mountain-entertainment.de<br />

Pferdeschlittenfahrten<br />

Genießen Sie z. B. eine Fahrt durch den winterlichen Nationalpark zur Wildfütterung.<br />

Nationalpark Berchtesgaden, Tel: +49 8657 1431<br />

Tandem-Gleitschirmfliegen<br />

Gemeinsam mit einem erfahrenen Gleitschirmpiloten über die Gipfel <strong>der</strong> <strong>Berchtesgadener</strong><br />

Alpen fliegen.<br />

Parataxi Berchtesgaden Club Aktiv Bad Reichenhall<br />

Tel: +49 8652 948450 Tel.: +49 8651 67238<br />

Internet: www.parataxi.de Internet: www.rafting-fun.com


-47-<br />

Winter Sport Activities in the <strong>Berchtesgadener</strong>-<strong>Land</strong><br />

Winter<br />

Bobsled-Taxi<br />

You can become a co-pilot alongside experienced racers in a four-man bobsled as you speed<br />

down the ice canal. A bobsled diploma is included as a souvenir gift.<br />

Tel: +49 8652 65650-40 or +49 8652 65650-42<br />

Internet: www.rennbob-taxi.de<br />

Hot Air Ballooning<br />

Experience the unique thrill of taking off into the blue skies for a bird’s eye view of the<br />

snow-covered Berchtesgaden region.<br />

Club Aktiv Bad Reichenhall Outdoor-Club Berchtesgaden<br />

Tel.: +49 8651 67238 Tel: +49 8652 9776-0<br />

Internet: www.rafting-fun.com Internet: www.outdoor-club.de<br />

Mountain Move<br />

Use our mountain move to explore our fascinating mountains effortlessly. As addendum to<br />

hiking ore simply to enjoy and having fun without corrupting our nature.<br />

Tel.: +49 8652 655813<br />

Mail: info@mountain-entertainment.de<br />

Internet: www.mountain-entertainment.de<br />

Horse-drawn Sled Rides<br />

Enjoy romantic sled rides through the pristine winter landscape. One of the delightful rides<br />

takes you to the wildlife feeding station in the National Park.<br />

National Park Berchtesgaden, Tel: +49 8657 1431<br />

Tandem-Paragliding<br />

Experience the unique sensation of flying together with an experienced paragli<strong>der</strong> pilot over<br />

the peaks of the Berchtesgaden Alps.<br />

Parataxi Berchtesgaden Club Aktiv Bad Reichenhall<br />

Tel: +49 8652 948450 Tel.: +49 8651 67238<br />

Internet: www.parataxi.de Internet: www.rafting-fun.com


-48-<br />

Wirtshäuser und Restaurants für Gruppen / Inns and Restaurants for Groups<br />

BERCHTESGADEN<br />

Bräustüberl Berchtesgaden<br />

Bräuhausstr. 13<br />

Tel: +49 8652 976724<br />

Fax: +49 8652 976725<br />

Hotel Gasthof Seimler<br />

Maria am Berg 5<br />

Tel: +49 8652 6050<br />

Fax: +49 8652 632000<br />

Grenzgasthaus-Hotel Neuhäusl<br />

Wildmoos 45<br />

Tel: +49 8652 9400<br />

Fax: +49 8652 64637<br />

Gasthaus Bier-Adam<br />

Marktplatz 22<br />

Tel: +49 8652 2390<br />

Fax: +49 8652 1715<br />

Berggaststätte Kehlsteinhaus<br />

1834m<br />

Tel: +49 8652 2969<br />

Fax: +49 8652 2969<br />

Gasthof Goldener Bär<br />

Weihnachtsschützenplatz 4<br />

Tel: +49 8652 2590<br />

Fax: +49 8652 690688<br />

BISCHOFSWIESEN<br />

Gasthof-Cafè Schönfeldspitze<br />

Schönfeldspitzweg 8<br />

Tel: +49 8652 2349<br />

Fax: +49 8652 2528<br />

Gasthof Gebirgshäusl<br />

Ramsauer Str.<br />

Tel: +49 8652 2366<br />

Fax: +49 8652 3997<br />

MARKTSCHELLENBERG<br />

Gosthof zum Untersberg<br />

Salzburgerstr. 12-18<br />

Tel: +49 8650 244<br />

Fax: +49 8650 227<br />

Plätze<br />

Seating<br />

750 innen/<br />

indoors<br />

300 außen/<br />

outdoors<br />

400<br />

innen/indoors<br />

50 außen/<br />

outdoors<br />

210<br />

innen/indoors<br />

50 außen/<br />

outdoors<br />

180<br />

innen/indoors<br />

40<br />

außen/outdoors<br />

200<br />

innen/indoors<br />

200<br />

außen/outdoors<br />

150<br />

innen/indoors<br />

70<br />

außen/outdoors<br />

120<br />

innen/indoors<br />

100<br />

außen/outdoors<br />

120<br />

innen/indoors<br />

120<br />

außen/outdoors<br />

250<br />

innen/indoors<br />

100<br />

außen/outdoors<br />

Geöffnet<br />

Opening times<br />

ganzjährig<br />

11:00-22:00 Uhr<br />

kein Ruhetag/<br />

open daily<br />

Ganzjährig/open<br />

daily<br />

12:00-14:00 Uhr<br />

17:30-21:30 Uhr<br />

kein Ruhetag<br />

11:30-14:00 Uhr<br />

17:30-21:00 Uhr<br />

Dienstag Ruhetag<br />

Closed Tuesday<br />

ganzjährig<br />

kein Ruhetag<br />

open daily<br />

9:00-16:30 Uhr<br />

Mai bis Oktober<br />

kein Ruhetag/<br />

May-Oct.<br />

Ganzjährig<br />

9:00-22:00 Uhr<br />

kein Ruhetag/<br />

open daily<br />

Ganzjährig/open<br />

daily<br />

12:00-14:00 Uhr<br />

18:00-20:30 Uhr<br />

Ganzjährig/open<br />

daily<br />

Durchgehend<br />

Winter: Di<br />

Ruhetag<br />

11:30-14:00 Uhr<br />

17:30-21:00 Uhr<br />

Dienstag<br />

Ruhetag/closed<br />

Tuesdays<br />

Küche<br />

Cuisine<br />

traditionell alpenländisch/<br />

traditional alpine<br />

traditionell alpenländisch/<br />

traditional alpine<br />

traditionell alpenländisch,<br />

gesundheitsbewusst/<br />

traditional alpine, health<br />

conscious<br />

traditionell alpenländisch<br />

gehoben/ traditional alpine<br />

Traditionell alpenländisch,<br />

Imbiss, Bistro/<br />

traditional alpine, snack<br />

Traditionell, alpenländisch,<br />

gehoben/<br />

traditional alpine<br />

Traditionell alpenländisch<br />

mediterran/<br />

traditional alpine,<br />

Mediterranean<br />

Traditionell alpenländisch,<br />

gesundheitsbewusst, Café,<br />

Bistro/<br />

Traditional alpine, Cafe,<br />

Bistro<br />

Traditionell alpenländisch,<br />

mediterran/ traditional<br />

alpine, Mediterranean


RAMSAU<br />

Lichtmannegger’s<br />

Holzengasse 16<br />

Tel: +49 8657 98840<br />

Fax: +49 8657 9884444<br />

Gasthof Unterwirt<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> Str. 11<br />

Tel: +49 8657 231<br />

Fax: +49 8657 716<br />

Gasthof Oberwirt<br />

Im Tal 86<br />

Tel: +49 8657 225<br />

Fax: +49 8657 1381<br />

Hotel Gasthof Nutzkaser<br />

Am Gseng 10<br />

Tel: +49 8657 388<br />

Fax: +49 8657 659<br />

SCHÖNAU A. KÖNIGSSEE<br />

Gasthaus Unterstein<br />

Untersteinerstr. 11<br />

Tel: +49 8652 2665<br />

Fax: +49 8652 690762<br />

Seerestaurant Echostüberl<br />

An <strong>der</strong> Seeklause 41<br />

Tel: +49 8652 948630<br />

Fax: +49 8652 948631<br />

Alpengasthof Brunneck<br />

Im Weiherermoos 1<br />

Tel: +49 8652 96310<br />

Fax: +49 8652 66363<br />

Waldhauser<br />

Waldhauser Straße 12<br />

83471 Schönau am Königssee<br />

Tel: +49 8652 948943<br />

Fax: +49 8652 948945<br />

Hotel Gasthof Bergheimat<br />

Brandnerstr. 16<br />

Tel: +49 8652 608-0<br />

Fax: +49 8652 608300<br />

Bad Reichenhall/<br />

Bayerisch Gmain<br />

Steigenberger Axelmannstein<br />

Salzburgerstr. 2-6<br />

Tel: +49 8651 7770<br />

Fax: +49 8651 5932<br />

Parkhotel Luisenbad<br />

Ludwigstr. 33<br />

Tel: +49 8651 6040<br />

Fax: +49 8651 629 28<br />

-49-<br />

Plätze<br />

Geöffnet<br />

Seating<br />

Opening times<br />

250<br />

Ganzjährig<br />

innen/indoors 12:00-14:00 Uhr<br />

150<br />

18:30-21:45 Uhr/<br />

außen/outdoors year-round<br />

250<br />

Sommer/summer:<br />

innen/indoors 11:00-14:00 Uhr<br />

50<br />

17:00-22:00 Uhr<br />

außen/outdoors Winter/ winter:<br />

11:30-14:00 Uhr<br />

17:00-21:00 Uhr<br />

230<br />

Ganzjährig/year-<br />

innen/indoors round<br />

150<br />

11:00-20:00 Uhr<br />

außen/outdoors Montag<br />

Ruhetag/closed<br />

Monday<br />

210<br />

Ganzjährig/year-<br />

innen/indoors round<br />

250<br />

11:30-14:30 Uhr<br />

außen/outdoors 17:30-20:30 Uhr<br />

450<br />

innen/indoors<br />

350<br />

außen/outdoors<br />

100<br />

innen/indoors<br />

180<br />

außen/outdoors<br />

140<br />

innen/indoors<br />

80<br />

außen/outdoors<br />

170<br />

innen/indoors<br />

110<br />

außen/outdoors<br />

160<br />

innen/indoors<br />

100<br />

außen/outdoors<br />

200<br />

innen/indoors<br />

40<br />

außen/outdoors<br />

210<br />

innen/indoors<br />

30<br />

außen/outdoors<br />

Sommer/summer<br />

9:00-24:00 Uhr<br />

Winter/winter<br />

10:00-14:30 Uhr<br />

Montag Ruhetag<br />

Sommer/summer:<br />

11:00-22:00 Uhr<br />

Winter/winter:<br />

11:00-21:00 Uhr<br />

kein Ruhetag<br />

Ganzjährig<br />

Dienstag Ruhetag/<br />

Year-round, closed<br />

Tuesday<br />

Di-Fr: 16-24 Uhr<br />

Mo,Sa,So u. Feiertag:<br />

10-24 Uhr<br />

Kein Ruhetag /<br />

Open daily<br />

11:30-14:00 Uhr<br />

17:30-21:00 Uhr<br />

Winter/winter:<br />

Mittwoch<br />

Ruhetag/closed<br />

Wed.<br />

Ganzjährig/<br />

year-round<br />

Ganzjährig/<br />

year-round<br />

Küche<br />

Cuisine<br />

Cafè, Bistro<br />

Gehoben,<br />

gesundheitsbewusst/highquality,<br />

health-conscious<br />

Traditionell alpenländisch<br />

gesundheitsbewusst/<br />

Traditional alpine, healthconscious<br />

Traditionell alpenländisch<br />

Cafè, Bistro/<br />

Traditional alpine<br />

Traditionell alpenländisch,<br />

gehoben/ Traditional alpine<br />

Traditionell alpenländisch,<br />

gehoben,<br />

gesundheitsbewusst/<br />

Traditional alpine, health-<br />

conscious<br />

Traditionell, alpenländisch,<br />

mediterran/<br />

Traditional alpine,<br />

Mediterranean<br />

Traditionell, alpenländisch,<br />

Cafè, Bistro/<br />

Traditional alpine<br />

Traditionell alpenländisch/<br />

Traditional alpine<br />

Traditionell, alpenländisch,<br />

Cafè, gehoben/<br />

Traditional alpine<br />

Von bayerischen<br />

Schmankerln bis zu<br />

exquisiten Menüs,<br />

kalorinarme Gerichte/ From<br />

Bavarian treats to finedining<br />

menus, low-cal food<br />

available<br />

Gourmet-Restaurant,<br />

Spezialitäten aus aller Welt/<br />

Gourmet restaurant,<br />

specialties from around the<br />

world


Hotel Residenz Bavaria<br />

Am Münster 1<br />

Tel: +49 8651 7760<br />

Fax: +49 8651 61558<br />

Gasthof Bürgerbräu<br />

Am Rathausplatz<br />

Tel: +49 8651 6089<br />

Fax: +49 8651 608504<br />

Hotel <strong>Land</strong>gasthof Hofwirt<br />

Salzburgerstr. 21<br />

Tel.: +49 8651 98380<br />

Fax: +49 8651 983836<br />

Gasthof Schwabenbräu<br />

Salzburgerstr. 22<br />

Tel.: +49 8651 96950<br />

Fax: +49 8651 9695 12<br />

<strong>Land</strong>gasthof Bauerngirgl<br />

Lattenbergstr. 19<br />

Tel.: +49 8651 2625<br />

Fax: +49 8651 690855<br />

Hotel Restaurant Klosterhof<br />

Steilhofweg 19<br />

Tel.: +49 8651 98250<br />

Fax: +49 8651 66211<br />

Hotel Karlsteiner Stuben<br />

Staufenstr. 18<br />

Tel: +49 8651 9800<br />

Fax: +49 8651 61250<br />

Padinger Alm<br />

Nonn 79<br />

Tel.: +49 8651 4439<br />

Fax: +49 8651 4406<br />

Rupertiwinkel<br />

Hotel-Gasthaus Mauthäusl<br />

Mauthäusl 1<br />

83458 Schneizlreuth<br />

Tel.: +49 8665 98600<br />

Fax: +49 8665 986060<br />

Alpenhotel Weißbach<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> Str. 12<br />

83458 Schneizlreuth<br />

Tel.: +49 8665 9886-0<br />

Fax: +49 8665 9886-13<br />

Gasthaus Stabach<br />

Stabacheck 1<br />

83458 Schneizlreuth<br />

Tel.: +49 8665 7585<br />

Gasthaus Schneizlreuth<br />

Schneizlreuth 1<br />

83458 Schneizlreuth<br />

Tel.: +49 8651 4165<br />

Fax: +49 8665 1555<br />

Gasthaus Baumgarten<br />

Baumgarten 1<br />

83458 Schneizlreuth<br />

Tel.: +49 8651 2233<br />

Gasthof Altwirt<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> Str.6<br />

83451 Piding,<br />

Tel.: +49 8651 4789<br />

Wirtshaus Staufeneck<br />

Schlossweg 4<br />

83451 Piding<br />

Tel.: +49 8651 718383<br />

200<br />

innen/indoors<br />

-50-<br />

250<br />

innen/indoors<br />

50<br />

außen/outdoors<br />

110<br />

innen/indoors<br />

300<br />

außen/outdoors<br />

150<br />

innen/indoors<br />

250<br />

außen/outdoors<br />

110<br />

innen/indoors<br />

130<br />

außen/outdoors<br />

150<br />

innen/indoors<br />

120<br />

außen/outdoors<br />

140<br />

innen/indoors<br />

40<br />

außen/outdoors<br />

120<br />

innen/indoors<br />

350<br />

außen/outdoors<br />

90 innen/<br />

indoors<br />

200 innen/<br />

indoors<br />

150 innen/<br />

indoors<br />

60 innen/<br />

indoors<br />

90 innen/<br />

indoors<br />

150-250<br />

innen/<br />

indoors<br />

250 innen/<br />

indoors<br />

250 außen/<br />

outdoors<br />

Ganzjährig/<br />

year-round<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig<br />

Mittwoch<br />

Ruhetag/<br />

year-round,<br />

closed Wed.<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig<br />

Montag Ruhetag/<br />

Year-round,<br />

closed Mon.<br />

Ganzjährig/<br />

year-round<br />

Ganzjährig<br />

Montag Ruhetag/<br />

Year-round,<br />

closed Mon.<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig<br />

Dienstag Ruhetag/<br />

Year-round, closed<br />

Tues.<br />

Ganzjährig<br />

Montag Ruhetag/<br />

Year-round, closed<br />

Mon.<br />

Ganzjährig<br />

Dienstag, Mittwoch<br />

Ruhetag/<br />

Year-round, closed<br />

Tues.<br />

Geöffnet von<br />

Mittwoch bis<br />

Sonntag/open<br />

Wed.-Sun.<br />

Ganzjährig<br />

Dienstag Ruhetag/<br />

Year-round, closed<br />

Tues.<br />

Ganzjährig<br />

Montag Ruhetag/<br />

Year-round, closed<br />

Mon.<br />

Traditionell, alpenländisch/<br />

Traditional alpine<br />

Traditionell, alpenländisch,<br />

gut bürgerlich/<br />

Traditional alpine and<br />

home-cooking<br />

Traditionell, Vollwertküche,<br />

Bioprodukte/<br />

Traditional alpine, healthy<br />

cooking, biological<br />

ingredients<br />

Bayerische Küche/<br />

Bavarian<br />

Traditionell/<br />

Traditional alpine<br />

Neue und regionale Küche/<br />

New and regional cooking<br />

Alpenländisch, thailländisch/<br />

Alpin and Thai<br />

Gutbürgerlich, Grill-<br />

Spezialitäten, Wildgerichte/<br />

Home-cooking, grilled<br />

specialties, game dishes<br />

Bayerische und internationale<br />

Küche/<br />

Bavarian, international<br />

bayerische und internationale<br />

Küche/<br />

Bavarian, international<br />

bayerische Küche/<br />

Bavarian<br />

Bayerische Küche/<br />

Bavarian<br />

Bayerische Küche/<br />

Bavarian<br />

Gutbürgerlich/<br />

Home-cooking<br />

Traditionell/<br />

Traditional alpine


Berggasthof Johannishögl<br />

Johannishögl 3<br />

83451 Piding<br />

Tel.: +49 8656 397<br />

Fax: +49 8656 7223<br />

Gasthof Alpenhof<br />

Dorfplatz 15<br />

83454 Anger<br />

Tel.: +49 8656 984870<br />

Gasthaus Altwirt<br />

Hauptstr. 15<br />

83454 Aufham<br />

Tel.: +49 8656 221<br />

Klosterwirt<br />

Höglwörtherstr. 21<br />

83454 Anger<br />

Gasthaus Neuwirt<br />

Hauptstr. 10<br />

83454 Aufham<br />

Tel.: +49 8656 329<br />

Gasthaus Waldfriede<br />

Kohlhäuslstr. 20<br />

83454 Anger<br />

Tel.: +49 8656 402<br />

<strong>Land</strong>gasthof Zur Post<br />

Dorfplatz 36<br />

83454 Anger<br />

Tel.: +49 8656 983204<br />

Gasthaus Schneck<br />

Pfarrhofweg 20<br />

83364 Neukirchen<br />

Tel.: +49 8666 356<br />

Fax: +49 8666 6802<br />

Mesnerwirt<br />

Kirchplatz 1<br />

83364 Neukirchen<br />

Tel.: +49 8666 7477<br />

Fax: +49 8666 98979<br />

Gasthof zur Post<br />

Dorfstr. 20<br />

83364 Neukirchen a.T<br />

Tel.: +49 8666 564<br />

Fax: +49 8666 1433<br />

Tiefenthaler-Hof<br />

Tiefenthalstr. 16<br />

83317 Teisendorf<br />

Tel.: +49 8666 331<br />

Fax: +49 8666 981535<br />

Gasthof Hofwirt<br />

Traunsteinerstr. 1<br />

83317 Oberteisendorf<br />

Tel.: +49 8666 7115<br />

Fax: +49 8666 981257<br />

Hotel Gasthof Moosleitner<br />

Wasserburgerstr. 52<br />

83395 Freilassing<br />

Tel.: +49 8654 63060<br />

Fax: +49 8654 630699<br />

Restaurant Oedhof<br />

Alpenstr. 24<br />

83395 Freilassing<br />

Tel.: +49 8654 60380<br />

Fax: +49 8654 603855<br />

Gasthof Rieschen<br />

Laufenerstr./Ecke Auenstr. 2<br />

83395 Freilassing<br />

Tel.: +49 8654 8222<br />

Fax: +49 8654 58007<br />

100 innen/<br />

indoors<br />

100 außen/<br />

outdoors<br />

300 innen/<br />

indoors<br />

221 innen/<br />

indoors<br />

130 innen/<br />

indoors<br />

270 innen/<br />

indoors<br />

50 innen/<br />

indoors<br />

270 innen/<br />

indoors<br />

70 innen/<br />

indoors<br />

110 innen/<br />

indoors<br />

130 – 200<br />

innen/<br />

indoors<br />

80 innen/<br />

indoors<br />

80 innen/<br />

indoors<br />

50 innen/<br />

indoors<br />

80 innen/<br />

indoors<br />

140 innen/<br />

indoors<br />

-51-<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig<br />

Donnerstag<br />

Ruhetag/<br />

Year-round, closed<br />

Thurs.<br />

Ganzjährig<br />

Dienstag Ruhetag/<br />

Year-round, closed<br />

Tues<br />

Ganzjährig<br />

Montag und<br />

Mittwoch Ruhetag/<br />

Year-round, closed<br />

Mon. and Wed.<br />

Ganzjährig<br />

Dienstag Ruhetag/<br />

Year-round, closed<br />

Tues.<br />

Sept – Mai<br />

Dienstag Ruhetag/<br />

Sept.-May<br />

Closed Tues.<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Gutbürgerlich/<br />

Home-cooking<br />

Bayerisch/<br />

Bavarian<br />

Bayerisch/<br />

Bavarian<br />

Bayerisch/<br />

Bavarian<br />

Bayerisch-Kroatisch/<br />

Bavarian, Croatian<br />

Bayerisch/<br />

Bavarian<br />

Bayerisch/<br />

Bavarian<br />

International/<br />

International<br />

Bayerisch, International/<br />

Bavarian, International<br />

Bayerisch/<br />

Bavarian<br />

Bayerisch, International/<br />

Bavarian,International<br />

Bayerisch/<br />

Bavarian<br />

Bayerische Spezialitäten/<br />

Bavarian<br />

Traditionell/<br />

Traditional<br />

Gutbürgerliche Küche/<br />

Home-cooking


Gasthaus Zollhäusl<br />

Zollhäuslstr. 11<br />

83395 Freilassing<br />

Tel.: +49 8654 62011<br />

Fax: +49 8654 494239<br />

Wieninger Bräu<br />

Hauptstr. 38<br />

83395 Freilassing<br />

Tel.: +49 8654 3838<br />

Fax: +49 8654 3838<br />

240 innen/<br />

indoors<br />

400 außen/<br />

outdoors<br />

120 innen/<br />

indoors<br />

-52-<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Ganzjährig/<br />

Year-round<br />

Traditionell, gutbürgerlich/<br />

Traditional, home-cooking<br />

Bayerische Schmankerl/<br />

Bavarian specialties


Reiseleitungen<br />

-53-<br />

Wir vermitteln Ihnen gerne fachkundige Reiseleiter für die unten aufgeführten<br />

Tourenvorschläge.<br />

Folgende Sprachen bieten wir an:<br />

� Deutsch � Englisch � Französisch<br />

� Italienisch � Tschechisch � Russisch<br />

Weitere Sprachen auf Anfrage!<br />

Führungen, Ausflüge, Eröffnungsabende<br />

Stadtführung im historischen Markt Berchtesgaden bzw.<br />

Historischer Rundgang mit Kurgarten in Bad Reichenhall<br />

ca. 90 Min.<br />

Eröffnungsabend im Hotel ca. 3 Std.<br />

Zu den Schönheiten des <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>es ca. 9:00 – 16:00 Uhr<br />

Stadt Salzburg ca. 9:30 – 12:00 Uhr<br />

Stadt Salzburg mit Hellbrunn ca. 9:00 – 15:00 Uhr<br />

Salzburg / Sound of Music Tour ca. ½ Tag<br />

Erlebniswan<strong>der</strong>ungen für Gruppen<br />

Hüttenwan<strong>der</strong>ungen ca. 9:00 - 16:00 Uhr<br />

Wimbachgries, zwischen Watzmann und Hochkalter ca. 9:00 – 16:00 Uhr<br />

Almwan<strong>der</strong>ungen ca. 9:00 – 16:00 Uhr<br />

Das Team Service & Reservierung informiert Sie gerne ausführlich und gibt Ihnen die<br />

jeweiligen Preise für Ihre Gruppe bekannt.<br />

Service & Reservierung<br />

Montag bis Freitag von 8 bis 16.30 Uhr<br />

Tel: +49 8652 65650-40 o<strong>der</strong> +49 8652 65650-42<br />

Fax: +49 8652 65650-49<br />

E-Mail : reiseservice@berchtesgadener-land.com<br />

Internet : www.berchtesgadener-land.com


Guide Service / Excursions<br />

-54-<br />

We would be glad to provide you with professional local guides for the tours suggested<br />

below.<br />

We offer the following languages:<br />

� German � English � French<br />

� Italian � Czech � Russian<br />

Other languages on request!<br />

Guided Tours, Excursions, Welcome Evenings<br />

Historic town tour of Berchtesgaden or Bad Reichenhall with its<br />

cure-takers’ park<br />

approx. 90 Min.<br />

Welcome evening in hotel approx. 3 Hrs.<br />

The attractions and beauty of the <strong>Berchtesgadener</strong>-<strong>Land</strong> approx. 9:00 – 16:00<br />

Tour of Kehlsteinhaus (Eagle’s Nest) approx. 2 Hrs.<br />

Tour of Obersalzberg Documentation Center approx. 2 Hrs.<br />

City of Salzburg approx. 9:30 – 12:00<br />

City of Salzburg and Hellbrunn approx. 9:00 – 15:00<br />

Salzburg / Sound of Music Tour approx. ½ Day<br />

Group Hikes<br />

Hiking to a mountain hut approx. 9:00 - 16:00<br />

Wimbachgries, between Watzmann and Hochkalter approx. 9:00 – 16:00<br />

Mountain pasture hike approx. 9:00 – 16:00<br />

Our travel service would be glad to assist you with information on prices for your group<br />

activities.<br />

Travel Service<br />

Monday through Friday from 8:00 to 16:30<br />

Tel: +49 8652 65650-40 or 65650-42<br />

Fax: +49 8652 65650-49<br />

E-Mail : reiseservice@berchtesgadener-land.com<br />

Internet : www.berchtesgadener-land.com


Pauschalen für Gruppen<br />

-55-<br />

Spannend, vielseitig, wun<strong>der</strong>schön,. Mächtige Berge, romantische Täler, einmalige<br />

Augenblicke: Das <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> bietet einzigartige Kulissen für einen<br />

unvergesslichen Urlaub. Unsere Gruppenangebote reichen von „richtig gemütlich“<br />

über „rundum köstlich“ bis „ganz schön abenteuerlich“. Schauen Sie doch gleich<br />

mal rein, denn da ist bestimmt auch was für Sie dabei.<br />

Gerne stellen wir für Sie auch ein individuelles Programm zusammen. Rufen Sie uns<br />

einfach an. Wir beraten Sie gerne!<br />

Wichtige Rahmenbedingungen:<br />

� Sämtliche Preise sind Gruppenpreise (ab 20 Personen) und verstehen sich pro<br />

Person im Doppelzimmer inklusive Kurtaxe/Gastkarte und<br />

Insolvenzversicherungsschein<br />

� Einzelzimmerzuschläge auf Anfrage!<br />

� In den Hotels wird pro 20 zahlenden Gästen ein Freiplatz gewährt (inkl. <strong>der</strong><br />

gebuchten Hotelleistungen)<br />

� Alle in den Urlaubsangeboten aufgeführten Leistungen sind inklusive, ausgenommen<br />

Transfers bzw. Fahrten mit dem Reisebus<br />

� kostenlose Stornofrist bis 4 Wochen vor Anreise<br />

� Siehe auch Allgemeine Geschäftsbedingungen auf den Seiten 65-67.<br />

Service & Reservierung<br />

Montag bis Freitag von 8 bis 16.30 Uhr<br />

Tel: +49 8652 65650-40 o<strong>der</strong> +49 8652 65650-42<br />

Fax: +49 8652 65650-49<br />

E-Mail : reiseservice@berchtesgadener-land.com<br />

Internet : www.berchtesgadener-land.com


Pauschalen für Gruppen<br />

-56-<br />

Ihre Willkommensreise in das <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong><br />

2 Übernachtungen<br />

Das <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> liegt wun<strong>der</strong>schön im südöstlichsten Winkel Bayerns –<br />

im Norden die Voralpenlandschaft mit dem idyllisch gelegenen Abtsdorfer See, im<br />

Süden begrenzt durch eindrucksvolle Berggipfel. Die Region umfasst die<br />

bekannten Orte Berchtesgaden, Schönau am Königssee und Bad Reichenhall<br />

ebenso wie noch fast unentdeckte Dörfer und Städte wie Anger, Marktschellenberg<br />

o<strong>der</strong> Laufen.<br />

Leistungen: - 2 Übernachtungen im DZ mit Dusche /WC inkl. Frühstück im<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong><br />

ab<br />

€ 112.- p.P.<br />

- 1 Fahrt auf den Predigtstuhl mit <strong>der</strong> ältesten Drahtseilbahn Europas inkl.<br />

einer reichhaltigen Mahlzeit nach Wahl aus <strong>der</strong> umfangreichen<br />

Schlemmerkarte in ca. 1600 m Höhe o<strong>der</strong> eine Berg- und Talfahrt auf den<br />

Jenner<br />

- 1 Brauereibesichtigung in einer <strong>der</strong> größten Privatbrauereien unserer<br />

Region inkl. Bierverkostung<br />

- 1 Fahrt auf den Kehlstein ab Parkplatz Hintereck – Genießen Sie diesen<br />

traumhaften Rundumblick in das <strong>Berchtesgadener</strong> und Salzburger <strong>Land</strong><br />

- 1 Schifffahrt über den Königssee nach St. Bartholomä – Lassen Sie sich<br />

von dieser atemberaubenden Naturkulisse faszinieren<br />

- 1 Hüttenabend mit deftiger Brotzeit – Lassen Sie den Abend bei einem<br />

bayerischen Essen in gemütlicher Atmosphäre ausklingen<br />

Diese Pauschale können wir Ihnen in einem **, *** o<strong>der</strong> in einem ****- Hotel anbieten.<br />

Gerne lassen wir Ihnen ein Angebot zukommen.


Pauschalen für Gruppen<br />

Berg & Tal<br />

1 Übernachtung<br />

-57-<br />

Leistungen: - 1 Übernachtung im DZ mit Dusche /WC inkl. Frühstück<br />

- 1 Besuch des Salzbergwerks Berchtesgaden, die neue SalzZeitReise<br />

- 1 Schifffahrt über den Königssee nach St. Bartholomä – Lassen Sie sich<br />

von dieser atemberaubenden Naturkulisse faszinieren<br />

- 1 Hüttenabend mit deftiger Brotzeit<br />

Diese Pauschale können wir Ihnen in einem **, *** o<strong>der</strong> in einem ****- Hotel anbieten. Gerne lassen<br />

wir Ihnen ein Angebot zukommen.<br />

_____________________________________________________________<br />

Geschichte erleben<br />

2 Übernachtungen<br />

Leistungen: - 2 Übernachtungen im DZ mit Dusche /WC inkl. Frühstück<br />

- 1 Fahrt auf den Kehlstein<br />

- Ein Eintritt in die Dokumentation Obersalzberg<br />

- Führung durch den historischen Ortskern von Berchtesgaden<br />

- Einen Riesenwindbeutel und ein Harferl Kaffee in <strong>der</strong> Gaststätte<br />

„Windbeutelbaron“<br />

Diese Pauschale können wir Ihnen in einem **, *** o<strong>der</strong> in einem ****- Hotel anbieten. Gerne lassen<br />

wir Ihnen ein Angebot zukommen.<br />

_____________________________________________________________<br />

Wan<strong>der</strong>n im Nationalpark<br />

2 Übernachtungen<br />

ab<br />

€ 62.- p.P.<br />

ab<br />

€ 79.- p.P.<br />

ab<br />

€ 104.- p.P.<br />

Leistungen: - 2 Übernachtungen im DZ mit Dusche /WC inkl. Frühstück<br />

- Bergfahrt auf den Jenner, Talfahrt ab Mittelstation<br />

- Weißwurstfrühstück im Marktrestaurant am Jenner<br />

- Geführte Wan<strong>der</strong>ung mit einem Ranger zu ausgewählten Almen im<br />

Nationalpark<br />

- Optional Besuch <strong>der</strong> Enzianbrennhütte am Priesberg (nicht immer geöffnet)<br />

- Führung durch das Salzbergwerk Berchtesgaden<br />

Diese Pauschale können wir Ihnen in einem **, *** o<strong>der</strong> in einem ****- Hotel anbieten. Gerne lassen<br />

wir Ihnen ein Angebot zukommen.


Pauschalen für Gruppen<br />

Hoch hinaus<br />

1 Übernachtung<br />

-58-<br />

Leistungen: - 1 Übernachtung im DZ mit Dusche /WC inkl. Frühstück<br />

- Berg- und Talfahrt auf den Predigtstuhl inklusive einer Mahlzeit nach Wahl<br />

aus <strong>der</strong> Schlemmerkarte<br />

- Stadtführung durch Bad Reichenhall<br />

- Deftige Brotzeit o<strong>der</strong> bayerischer Schweinebraten in <strong>der</strong> Padinger Alm<br />

Diese Pauschale können wir Ihnen in einem **, *** o<strong>der</strong> in einem ****- Hotel anbieten. Gerne lassen<br />

wir Ihnen ein Angebot zukommen.<br />

_____________________________________________________________<br />

Auf und Ab<br />

2 Übernachtungen<br />

Leistungen: - 2 Übernachtungen im DZ mit Dusche /WC inkl. Frühstück<br />

- Führung durch die Alte Saline in Bad Reichenhall mit Salzmuseum<br />

- Berg- und Talfahrt auf den Predigtstuhl inklusive einer Mahlzeit nach Wahl<br />

aus <strong>der</strong> Schlemmerkarte<br />

- Stadtführung durch Bad Reichenhall<br />

- Deftige Brotzeit o<strong>der</strong> bayerischer Schweinebraten in <strong>der</strong> Padinger Alm<br />

Diese Pauschale können wir Ihnen in einem **, *** o<strong>der</strong> in einem ****- Hotel anbieten. Gerne lassen<br />

wir Ihnen ein Angebot zukommen.<br />

_____________________________________________________________<br />

Käse, Salz und Kräuter<br />

2 Übernachtungen<br />

ab<br />

€ 52.- p.P.<br />

ab<br />

€ 89.- p.P.<br />

ab<br />

€ 97.- p.P.<br />

Leistungen: - 2 Übernachtungen im DZ mit Dusche /WC inkl. Frühstück<br />

- Besichtigung einer Käserei und Wildkräuterführung mit anschließen<strong>der</strong><br />

Verköstigung verschiedener Käse- und Kräutervariationen<br />

- Führung durch die Alte Saline in Bad Reichenhall mit Salzmuseum<br />

- Berg- und Talfahrt auf den Predigtstuhl inklusive einer Mahlzeit nach Wahl<br />

aus <strong>der</strong> Schlemmerkarte<br />

Diese Pauschale können wir Ihnen in einem **, *** o<strong>der</strong> in einem ****- Hotel anbieten. Gerne lassen<br />

wir Ihnen ein Angebot zukommen.


Kostenloser Busparkplatz / Free Motorcoach Parking in Berchtesgaden


Kostenloser Busparkplatz / Free Motorcoach Parking in Bad Reichenhall<br />

Ein kostenloser Busparkplatz in Bad Reichenhall befindet sich auf<br />

dem Festplatz (Planquadrat E 19) in Richtung Lofer B 21.<br />

Free motorcoach parking in Bad Reichenhall can be found at<br />

Festplatz (Map E 19) on the B21 road towards Lofer.<br />

60 --


Anreise<br />

61 --<br />

Mit dem Reisebus<br />

Aus Richtung München und Innsbruck gilt jeweils die Autobahnausfahrt<br />

Bad Reichenhall, aus Richtung Salzburg und Wien die Ausfahrt<br />

Grödig/Berchtesgaden (Vignettenpflicht). Außerdem ist die Autoanfahrt<br />

über die deutsche Alpenstraße (B 305) möglich.<br />

Mit <strong>der</strong> Deutschen Bahn<br />

IC 119/719 Alpenland<br />

Münster – Essen – Duisburg – Köln – Bonn – Mainz – Heidelberg –<br />

Stuttgart – Ulm – Freilassing – Bad Reichenhall - Berchtesgaden<br />

IC 1081 Königssee<br />

Hamburg – Lüneburg – Hannover – Göttingen – Kassel – Würzburg –<br />

Augsburg -Rosenheim<br />

IC Linie<br />

Frankfurt – Stuttgart – Ulm – Augsburg – München – Freilassing –<br />

Salzburg<br />

Fragen Sie uns: Wir haben vergünstigte Bahntickets für Sie !<br />

Tel.: +49 8652 65650-40 o<strong>der</strong> +49 8652 65650-42<br />

Mit dem Flugzeug<br />

Nach Salzburg (30 km von Berchtesgaden) www.salzburg-airport.at o<strong>der</strong><br />

nach München www.munich-airport.de (ca. 200 km von Berchtesgaden).<br />

Auf Wunsch organisieren wir gerne einen individuellen Flughafentransfer<br />

für Sie!<br />

Fragen Sie uns: Wir organisieren Ihnen günstige Flugtickets:<br />

Ab Flughafen Hamburg, Köln, Berlin o<strong>der</strong> Hannover nach Salzburg !<br />

Tel.: +49 8652 65650-40 o<strong>der</strong> +49 8652 65650-42


How to get here<br />

62 --<br />

By Road<br />

Highway from Munich or Innsbruck, exit at Bad Reichenhall; highway<br />

from Salzburg and Vienna, exit at Grödig/Berchtesgaden (driving on the<br />

Austrian Autobahn requires the purchase of a toll sticker). Another<br />

pleasant way to reach our area is by taking the German Alpine Road<br />

Alpenstrasse (B 305).<br />

By Rail<br />

From anywhere in Germany, Austria or beyond, there are frequent rail<br />

connections to the <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong>. For more information consult<br />

German Rail. www.db.de<br />

By Air<br />

Airports are located at Salzburg (15 - 30 km) and at Munich (175 - 200 km).<br />

We’d be glad to assist you in booking a minibus transfer service. There is also a<br />

daily flight between London and Salzburg provided by Ryan Air.


63 --<br />

Buchungsanfrage für Gruppenarrangements –<br />

Einfach ausfüllen, ins Fensterkuvert und ab die Post!<br />

O<strong>der</strong> faxen: 08652-65650-49<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> Tourismus GmbH<br />

Service & Reservierung<br />

Bahnhofplatz 4 Bitte beachten Sie:<br />

83471 Berchtesgaden Wir empfehlen Ihnen dringend<br />

den Abschluss einer Reise-<br />

rücktrittsversicherung.<br />

Gewünschtes ankreuzen:<br />

� Bitte buchen Sie für uns folgende Gruppenpauschale<br />

� Bitte unterbreiten Sie uns ein unverbindliches Angebot<br />

� Bitte buchen Sie für uns folgende Tour inkl. Reiseleitung (siehe Seite 29):<br />

Tour:______________________________________<br />

Sprache:___________________________________<br />

Name <strong>der</strong> Pauschale: ________________________________________<br />

Anreisedatum: _______________ Abreisedatum: __________________<br />

Hotel-Kategorie: ______________Personenanzahl <strong>der</strong> Gruppe:________<br />

Anzahl <strong>der</strong> DZ: ______Anzahl <strong>der</strong> EZ: ______Anzahl <strong>der</strong> MBZ:_________<br />

Bemerkungen/Wünsche:______________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

Anmel<strong>der</strong>: _____________________________________________________<br />

Name, Vorname<br />

_______________________________________________________<br />

Straße, Nr.<br />

_______________________________________________________<br />

PLZ, Ort<br />

_______________________________________________________<br />

Telefon/Fax<br />

_______________________________________________________<br />

e-mail<br />

Ort/Datum Unterschrift/Stempel<br />

Hiermit erkenne ich die umseitig aufgeführten AGB`s <strong>der</strong> <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> Tourismus GmbH an.


Request for Group Bookings or Services<br />

64 --<br />

Simply fill in and mail to us or fax to +49-8652-65650-49<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> Tourismus GmbH<br />

Service & Reservierung<br />

Bahnhofplatz 4<br />

83471 Berchtesgaden<br />

Germany<br />

Please tick:<br />

� Please book the following group package<br />

� Please give us a non-binding proposal<br />

� Please book the following tour (including guide service) (see page 29):<br />

Tour:______________________________________<br />

Language:___________________________________<br />

Name of the package: ________________________________________<br />

Arrival date: _______________ Departure date: __________________<br />

Hotel category: ______________Number of group<br />

participants:________<br />

Number of doubles: ______Number of singles: ______ Number of triples<br />

or quads:_________<br />

Remarks/requests:______________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

Contact: _____________________________________________________<br />

Last name, first name<br />

_______________________________________________________<br />

Number and street<br />

_______________________________________________________<br />

Postal code and city<br />

_______________________________________________________<br />

Tel/Fax<br />

_______________________________________________________<br />

e-mail<br />

Place/date Signature/stamp<br />

I have read and agree to the terms & conditions of <strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> Tourismus GmbH listed below.


65 --<br />

Allgemeine Geschäftsbedingungen für Reisevermittlungen<br />

In Ergänzung <strong>der</strong> gesetzlichen Bestimmungen des Reisevertragsrechts in den §§ 651 (a-k) des Bürgerlichen<br />

Gesetzbuches werden nachfolgende Reisebedingungen zwischen Gast und <strong>der</strong> <strong>Berchtesgadener</strong> Tourismus<br />

GmbH als Reiseveranstalter für die im Prospekt aufgeführten Pauschalreisen vereinbart.<br />

1. Abschluss des Reisevertrages<br />

1.1 Mit <strong>der</strong> Anmeldung bietet <strong>der</strong> Gast dem Veranstalter den Abschluss eines Reisevertrages aufgrund <strong>der</strong> ihm<br />

in den Prospekten genannten Leistungsbeschreibungen und Preise verbindlich an. Die Anmeldung kann<br />

schriftlich, mündlich o<strong>der</strong> fernmündlich vorgenommen werden. Sie erfolgt durch den Anmel<strong>der</strong> auch für alle in<br />

<strong>der</strong> Anmeldung mitaufgeführten Teilnehmer, für <strong>der</strong>en Vertragsverpflichtung <strong>der</strong> Anmel<strong>der</strong> wie für seine<br />

eigenen Verpflichtungen einsteht, sofern er eine entsprechende geson<strong>der</strong>te Verpflichtung durch ausdrückliche<br />

und geson<strong>der</strong>te Erklärung übernommen hat. Die Annahme bedarf keiner bestimmten Form. Bei o<strong>der</strong><br />

unverzüglich nach Vertragsschluss wird <strong>der</strong> Reiseveranstalter dem Kunden eine Reisebestätigung sowie eine<br />

Rechnung für die zu erbringenden Reiseleistungen aushändigen.<br />

1.2 Weicht <strong>der</strong> Inhalt <strong>der</strong> Reisebestätigung vom Inhalt <strong>der</strong> Anmeldung ab, so liegt ein neues Angebot des<br />

Veranstalters vor, an das er für die Dauer von 10 Tagen gebunden ist. Der Vertrag kommt auf <strong>der</strong> Grundlage<br />

dieses neuen Angebotes zustande, wenn <strong>der</strong> Reisende innerhalb <strong>der</strong> Bindungsfrist dem Veranstalter die<br />

Annahme erklärt.<br />

2. Bezahlung<br />

2.1 Mit Vertragsabschluss wird eine Anzahlung in Höhe von fünfzehn Prozent (15%) des Reisepreises fällig, die<br />

binnen 10 Tage ab Zugang <strong>der</strong> Rechnung eingehend beim Reiseveranstalter zu bezahlen ist. Der Restbetrag ist<br />

spätestens vier Wochen vor Reisebeginn zu zahlen. Maßgeblich ist dabei <strong>der</strong> Zahlungseingang beim<br />

Veranstalter. Bei Vertragsabschluss innerhalb von vier Wochen vor Reisebeginn ist <strong>der</strong> Kunde zur sofortigen<br />

Zahlung des<br />

gesamten Betrages verpflichtet.<br />

2.2 Der Reisepreis-Sicherungsschein im Sinne von § 651 k Abs. 3 BGB (Insolvenzschutz gegen Konkurs des<br />

Reiseveranstalters) wird dem Kunden mit <strong>der</strong> Reisebestätigung/Rechnung ausgehändigt. Die Reiseunterlagen<br />

werden mit Eingang <strong>der</strong> Restzahlung unverzüglich ausgehändigt bzw. zugesandt.<br />

2.3 Dauert die Reise nicht länger als 24 Stunden, schließt sie keine Übernachtung ein und übersteigt <strong>der</strong><br />

Reisepreis 75 Euro nicht, so darf <strong>der</strong> volle Reisepreis auch ohne Aushändigung eines Sicherungsscheins<br />

verlangt werden.<br />

2.4 Der Reisepreis kann mit den Zahlungsarten Bank-Überweisung o<strong>der</strong> Scheck sowie über Kreditkarten in<br />

Euro beglichen werden. Bei Vorliegen einer Abbuchungsermächtigung des Kunden wird <strong>der</strong> jeweilige Betrag<br />

direkt eingezogen.<br />

3. Leistungen des Reiseveranstalters<br />

3.1 Welche Leistungen vertraglich vereinbart sind, ergibt sich aus den Leistungsbeschreibungen im Prospekt<br />

und aus den hierauf Bezug nehmenden Angaben in <strong>der</strong> Reisebestätigung. Die Prospektangaben sind für den<br />

Reiseveranstalter bindend. Der Veranstalter behält sich jedoch ausdrücklich vor, aus sachlich berechtigten,<br />

erheblichen und unvorhersehbaren Gründen vor Vertragsschluss eine Än<strong>der</strong>ung <strong>der</strong> Prospektangaben zu<br />

erklären, über die <strong>der</strong> Reisende vor <strong>der</strong> Buchung selbstverständlich informiert wird. Nebenabreden und<br />

Son<strong>der</strong>wünsche, die den Umfang <strong>der</strong> vertraglichen Leistungen verän<strong>der</strong>n, sind in die Reiseanmeldung und<br />

Reisebestätigung aufzunehmen.<br />

3.2 Ausdrücklich im Prospekt als vermittelt beschriebene Leistungen unterliegen nicht <strong>der</strong> Haftung des<br />

Veranstalter. Im Falle einer Reisevermittlung ist eine Haftung für Vermittlerfehler ausgeschlossen, soweit nicht<br />

Vorsatz o<strong>der</strong> grobe Fahrlässigkeit vorliegen o<strong>der</strong> zugesicherte Eigenschaften fehlen.<br />

4. Leistungs- und Preisän<strong>der</strong>ungen<br />

4.1 Än<strong>der</strong>ungen o<strong>der</strong> Abweichungen einzelner Reiseleistungen von dem vereinbarten Inhalt des<br />

Reisevertrages, die nach Vertragsschluss notwendig werden und die vom Veranstalter nicht wi<strong>der</strong> Treu und<br />

Glauben herbeigeführt wurden, sind gestattet, soweit die Än<strong>der</strong>ungen o<strong>der</strong> Abweichungen nicht erheblich sind<br />

und diese den Gesamtzuschnitt <strong>der</strong> gebuchten Reise nicht beeinträchtigen und für den Reisenden unter<br />

Berücksichtigung <strong>der</strong><br />

Interessen des Veranstalters nicht unzumutbar sind.<br />

4.2 Eventuelle Gewährleistungsansprüche bleiben unberührt, soweit die geän<strong>der</strong>ten Leistungen mit Mängeln<br />

behaftet sind.<br />

4.3 Der Reiseveranstalter ist verpflichtet, den Kunden über Leistungsän<strong>der</strong>ungen o<strong>der</strong> -abweichungen<br />

unverzüglich in Kenntnis zu setzen. Gegebenenfalls wird er dem Kunden eine kostenlose Umbuchung o<strong>der</strong><br />

einen kostenlosen Rücktritt anbieten.<br />

4.4 Im Fall einer erheblichen Än<strong>der</strong>ung einer wesentlichen Reiseleistung ist <strong>der</strong> Reisende berechtigt, ohne<br />

Gebühren vom Reisevertrag zurückzutreten o<strong>der</strong> die Teilnahme an einer mindestens gleichwertigen Reise zu<br />

verlangen, wenn <strong>der</strong> Reiseveranstalter in <strong>der</strong> Lage ist, eine solche Reise ohne Mehrpreis für den Reisenden aus<br />

seinem Angebot anzubieten. Der Reisende hat diese Rechte unverzüglich nach <strong>der</strong> Erklärung des<br />

Reiseveranstalters über die Än<strong>der</strong>ung <strong>der</strong> Reiseleistung diesem gegenüber geltend zu machen.<br />

4.5 Während <strong>der</strong> Reise nicht in Anspruch genommene Leistungen können nicht erstattet werden. Es kann<br />

keine detaillierte Rechnung über die einzelnen Leistungseinheiten erstellt werden.<br />

5. Rücktritt und Umbuchung<br />

5.1 Der Gast kann je<strong>der</strong>zeit vor Reisebeginn von <strong>der</strong> gebuchten Reise zurücktreten. Maßgeblich ist <strong>der</strong> Zugang<br />

<strong>der</strong> Rücktrittserklärung beim Reiseveranstalter. Dies muss schriftlich geschehen.


66 --<br />

Allgemeine Reise- und Zahlungsbedingungen<br />

5.2 Tritt <strong>der</strong> Kunde vom Reisevertrag zurück o<strong>der</strong> tritt er die Reise nicht an, so kann <strong>der</strong> Reiseveranstalter Ersatz<br />

für die getroffenen Reisevorkehrungen und für seine Aufwendungen verlangen. Bei <strong>der</strong> Berechung des Ersatzes<br />

sind gewöhnlich ersparte Aufwendungen und gewöhnlich mögliche an<strong>der</strong>weitige Verwendungen <strong>der</strong><br />

Reiseleistungen zu berücksichtigen.<br />

Eine zusätzlich abgeschlossene Reise-Rücktrittskosten-Versicherung kann diese Stornokosten im Rahmen ihrer<br />

Versicherungsbedingungen übernehmen.<br />

5.3 Der Reiseveranstalter kann diesen Ersatzanspruch unter Berücksichtigung <strong>der</strong> nachstehenden Glie<strong>der</strong>ung nach<br />

<strong>der</strong> Nähe des Zeitpunktes des Rücktritts zum vertraglich vereinbarten Reisebeginn in einem prozentualen<br />

Verhältnis zum Reisepreis pauschalieren:<br />

Die pauschalierte Entschädigung beträgt bei Pauschalreisen pro Person vom Gesamtreisepreis<br />

bis 30 Tage vor Reiseantritt 15%,<br />

bis 22 Tage vor Reiseantritt 25%,<br />

bis 15 Tage vor Reiseantritt 40 %,<br />

bis 7 Tage vor Reiseantritt 60% und<br />

ab dem 6. Tag vor Reiseantritt 80%.<br />

Das Nichterscheinen ohne schriftliche Abmeldung bedingt die Bezahlung von 95 % des vollen Reisepreises als<br />

Stornokosten.<br />

5.4 Dem Reisenden bleibt es unbenommen, dem Reiseveranstalter nachzuweisen, daß ihm kein o<strong>der</strong> ein<br />

wesentlich geringerer Schaden entstanden ist, als die von ihm gefor<strong>der</strong>te Pauschale.<br />

5.5 Werden auf Wunsch des Kunden nach <strong>der</strong> Buchung <strong>der</strong> Reise für einen Termin, <strong>der</strong> innerhalb des zeitlichen<br />

Geltungsbereiches <strong>der</strong> Reiseausschreibung liegt, Än<strong>der</strong>ungen hinsichtlich des Reisetermins, des Reiseziels, des<br />

Ortes des Reiseantritts, <strong>der</strong> Unterkunft o<strong>der</strong> <strong>der</strong> Beför<strong>der</strong>ungsart vorgenommen (Umbuchung), kann <strong>der</strong><br />

Reiseveranstalter bei Einhaltung <strong>der</strong> vorstehenden Fristen gemäß Ziff. 5.3 ein Umbuchungsentgelt pro Reisenden<br />

erheben.<br />

5.6 Umbuchungswünsche des Kunden, die nach Ablauf <strong>der</strong> Fristen erfolgen, können, sofern ihre Durchführung<br />

überhaupt möglich ist, nur nach Rücktritt vom Reisevertrag zu Bedingungen gemäß Ziff. 5.3 und gleichzeitiger<br />

Neuanmeldung durchgeführt werden. Dies gilt nicht bei Umbuchungswünschen, die nur geringfügige Kosten<br />

verursachen.<br />

5.7 Bis zum Reisebeginn kann <strong>der</strong> Reisende verlangen, dass statt seiner ein Dritter in die Rechte und Pflichten aus<br />

dem Reisevertrag eintritt. Der Reiseveranstalter kann dem Eintritt des Dritten wi<strong>der</strong>sprechen, wenn dieser den<br />

beson<strong>der</strong>en Reiseerfor<strong>der</strong>nissen nicht genügt o<strong>der</strong> seiner Teilnahme gesetzliche Vorschriften o<strong>der</strong> behördliche<br />

Anordnungen entgegenstehen. Tritt ein Dritter in den Vertrag ein, so haften er und <strong>der</strong> Reisende dem<br />

Reiseveranstalter als Gesamtschuldner für den Reisepreis und die durch den Eintritt des Dritten entstehenden<br />

Mehrkosten.<br />

5.8 Im Falle eines Rücktritts kann <strong>der</strong> Reiseveranstalter vom Kunden die tatsächlich entstandenen Mehrkosten<br />

verlangen.<br />

6. Nicht in Anspruch genommene Leistung<br />

Nimmt <strong>der</strong> Reisende einzelne Reiseleistungen infolge vorzeitiger Rückreise o<strong>der</strong> aus sonstigen zwingenden Gründen<br />

nicht in Anspruch, so wird sich <strong>der</strong> Reiseveranstalter bei den Leistungsträgern um Erstattung <strong>der</strong> ersparten<br />

Aufwendungen bemühen. Diese Verpflichtung entfällt, wenn es sich um völlig unerhebliche Leistungen handelt o<strong>der</strong><br />

wenn einer Erstattung gesetzliche o<strong>der</strong> behördliche Bestimmungen entgegenstehen.<br />

7. Rücktritt und Kündigung durch den Reiseveranstalter<br />

Der Reiseveranstalter kann in folgenden Fällen vor Antritt <strong>der</strong> Reise vom Reisevertrag zurücktreten o<strong>der</strong> nach<br />

Antritt <strong>der</strong> Reise den Reisevertrag kündigen:<br />

7.1 Ohne Einhaltung einer Frist<br />

Wenn <strong>der</strong> Reisende die Durchführung <strong>der</strong> Reise ungeachtet einer Abmahnung des Reiseveranstalters nachhaltig<br />

stört o<strong>der</strong> wenn er sich in solchem Maße vertragswidrig verhält, dass die sofortige Aufhebung des Vertrages<br />

gerechtfertigt ist. Kündigt <strong>der</strong> Reiseveranstalter, so behält er den Anspruch auf den Reisepreis; er muss sich jedoch<br />

den Wert <strong>der</strong> ersparten Aufwendungen sowie diejenigen Vorteile anrechnen lassen, die er aus einer<br />

an<strong>der</strong>weitigen Verwendung <strong>der</strong> nicht in Anspruch genommenen Leistung erlangt, einschließlich <strong>der</strong> ihm von den<br />

Leistungsträgern gutgebrachten Beträge.<br />

7.2 Bis 2 Wochen vor Reiseantritt<br />

Bei Nichterreichen einer ausgeschriebenen Mindestteilnehmerzahl, wenn in <strong>der</strong> Reiseausschreibung<br />

für die entsprechende Reise auf eine Mindestteilnehmerzahl hingewiesen wird. In jedem Fall ist <strong>der</strong><br />

Reiseveranstalter verpflichtet, den Kunden unverzüglich nach Eintritt <strong>der</strong> Voraussetzung für die<br />

Nichtdurchführung <strong>der</strong> Reise hiervon in Kenntnis zu setzen und ihm die Rücktrittserklärung<br />

unverzüglich zuzuleiten. Der Kunde erhält den eingezahlten Reisepreis unverzüglich zurück. Sollte<br />

bereits zu einem früheren Zeitpunkt ersichtlich sein, dass die Mindestteilnehmerzahl nicht erreicht<br />

werden kann, hat <strong>der</strong> Reiseveranstalter den Kunden davon zu unterrichten.<br />

8. Gewährleistung<br />

8.1 Abhilfe<br />

Wird die Reise nicht vertragsmäßig erbracht, so kann <strong>der</strong> Reisende Abhilfe verlangen. Der<br />

Reiseveranstalter kann die Abhilfe verweigern, wenn sie einen unverhältnismäßigen Aufwand<br />

erfor<strong>der</strong>t.<br />

Der Reiseveranstalter kann auch in <strong>der</strong> Weise Abhilfe schaffen, dass er eine gleichwertige<br />

Ersatzleistung erbringt. Der Reiseveranstalter kann die Abhilfe verweigern, wenn sie einen<br />

unverhältnismäßigen Aufwand erfor<strong>der</strong>t.<br />

8.2 Min<strong>der</strong>ung des Reisepreises


67 --<br />

Allgemeine Reise- und Zahlungsbedingungen<br />

Für die Dauer einer nicht vertragsgemäßen Erbringung <strong>der</strong> Reise kann <strong>der</strong> Reisende eine entsprechende<br />

Herabsetzung des Reisepreises verlangen (Min<strong>der</strong>ung). Der Reisepreis ist in dem Verhältnis herabzusetzen, in<br />

welchem zur Zeit des Verkaufs <strong>der</strong> Wert <strong>der</strong> Reise in mangelfreiem Zustand zu dem wirklichen Wert gestanden<br />

haben würde. Die Min<strong>der</strong>ung tritt nicht ein, soweit es <strong>der</strong> Reisende schuldhaft unterlässt, den Mangel anzuzeigen.<br />

8.3 Kündigung des Vertrages<br />

Wird eine Reise infolge eines Mangels erheblich beeinträchtigt und leistet <strong>der</strong> Reiseveranstalter<br />

innerhalb einer angemessenen Frist keine Abhilfe, so kann <strong>der</strong> Reisende im Rahmen <strong>der</strong><br />

gesetzlichen Bestimmungen den Reisevertrag - in seinem eigenen Interesse und aus<br />

Beweissicherungsgründen zweckmäßig durch schriftliche Erklärung - kündigen. Dasselbe gilt, wenn<br />

dem Reisenden die Reise infolge eines Mangels aus wichtigem, dem Reiseveranstalter erkennbaren<br />

Grund nicht zuzumuten ist. Der Bestimmung einer Frist für die Abhilfe bedarf es nur dann nicht,<br />

wenn Abhilfe unmöglich ist o<strong>der</strong> vom Reiseveranstalter verweigert wird o<strong>der</strong> wenn die sofortige<br />

Kündigung des Vertrages durch ein beson<strong>der</strong>es Interesse des Reisenden gerechtfertigt wird.<br />

Er schuldet dem Reiseveranstalter den auf die in Anspruch genommenen Leistungen entfallenen<br />

Teil des Reisepreises, sofern diese Leistungen für ihn von Interesse waren.<br />

8.4 Schadensersatz<br />

Der Reisende kann unbeschadet <strong>der</strong> Min<strong>der</strong>ung o<strong>der</strong> <strong>der</strong> Kündigung Schadensersatz wegen<br />

Nichterfüllung verlangen, es sei denn, <strong>der</strong> Mangel <strong>der</strong> Reise beruht auf einem Umstand, den <strong>der</strong><br />

Reiseveranstalter nicht zu vertreten hat.<br />

9. Beschränkung <strong>der</strong> Haftung des Reiseveranstalters und Verjährung<br />

9.1 Für alle gegen den Veranstalter gerichteten Schadensersatzansprüche aus unerlaubter Handlung, die nicht auf<br />

Vorsatz o<strong>der</strong> grober Fahrlässigkeit beruhen, haftet <strong>der</strong> Veranstalter bei Sachschäden bis EUR 4.100,-; übersteigt<br />

<strong>der</strong> dreifache Reisepreis diese Summe, ist die Haftung für Sachschäden auf die Höhe des dreifachen Reisepreises<br />

beschränkt. Diese Haftungshöchstsummen gelten jeweils je Reisenden und Reise.<br />

Haftungseinschränkende o<strong>der</strong> haftungsausschliessende gesetzliche Vorschriften, die auf internationalen<br />

Übereinkommen beruhen und auf die sich ein vom Veranstalter eingesetzter Leistungsträger berufen kann, gelten<br />

auch zu dessen Gunsten.<br />

9.2 Der Reiseveranstalter haftet nicht für Leistungsstörungen im Zusammenhang mit Leistungen, die als<br />

Fremdleistungen lediglich vermittelt werden (z.B. Sportveranstaltungen, Theaterbesuche, Ausstellungen usw.) und<br />

die in <strong>der</strong> Reiseausschreibung ausdrücklich als Fremdleistungen gekennzeichnet werden.<br />

10. Mitwirkungspflicht<br />

10.1 Der Reisende ist verpflichtet, bei aufgetretenen Leistungsstörungen im Rahmen <strong>der</strong> gesetzlichen<br />

Bestimmungen mitzuwirken, eventuelle Schäden zu vermeiden o<strong>der</strong> gering zu halten.<br />

10.2 Der Reisende ist insbeson<strong>der</strong>e verpflichtet, seine Beanstandungen unverzüglich dem Reiseveranstalter zur<br />

Kenntnis zu geben. Diese ist beauftragt, für Abhilfe zu sorgen, sofern dies möglich ist. Unterlässt es <strong>der</strong> Reisende<br />

schuldhaft, einen Mangel anzuzeigen, so tritt ein Anspruch auf Min<strong>der</strong>ung nicht ein.<br />

11. Ausschluss von Ansprüchen und Verjährung<br />

11.1 Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung <strong>der</strong> Reise hat <strong>der</strong> Reisende innerhalb eines Monats nach<br />

vertraglich vorgesehener Beendigung <strong>der</strong> Reise gegenüber dem Reiseveranstalter geltend zu machen. Nach Ablauf<br />

<strong>der</strong> Frist kann <strong>der</strong> Reisende Ansprüche geltend machen, wenn er ohne Verschulden an <strong>der</strong> Einhaltung <strong>der</strong> Frist<br />

verhin<strong>der</strong>t worden ist.<br />

11.2 Ansprüche des Reisenden nach den §§ 651 c bis 651 f BGB verjähren in einem Jahr. Die Verjährung beginnt<br />

mit dem Tag, an dem die Reise dem Vertrag nach enden sollte. Schweben zwischen dem Reisenden und dem<br />

Reiseveranstalter Verhandlungen über den Anspruch o<strong>der</strong> die den Anspruch begründenden Umstände, so ist die<br />

Verjährung gehemmt, bis <strong>der</strong> Reisende o<strong>der</strong> <strong>der</strong> Reiseveranstalter die Fortsetzung <strong>der</strong> Verhandlungen verweigert.<br />

Die Verjährung tritt frühestens 3 Monate nach dem Ende <strong>der</strong> Hemmung ein.<br />

12. Pass-, Visa- und Gesundheitsbestimmungen<br />

12.1 Für die rechtzeitige Beschaffung <strong>der</strong> Reisedokumente, die Berücksichtigung etwaiger Visumerfor<strong>der</strong>nisse<br />

sowie über die Einhaltung gesundheitspolizeilicher Formalitäten ist grundsätzlich <strong>der</strong> Reisende alleine<br />

verantwortlich. Für Angehörige ausländischer Staaten gibt das zuständige Konsulat Auskunft.<br />

12.2 Sollten trotz <strong>der</strong> erteilten Informationen Einreisevorschriften einzelner Län<strong>der</strong> nicht eingehalten werden, so<br />

dass deshalb die Reise nicht angetreten werden kann, ist <strong>der</strong> Reiseveranstalter berechtigt, den Reisenden mit den<br />

entsprechenden Rücktrittsgebühren zu belasten.<br />

13. Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen und Gerichtsstand<br />

13.1 Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen des Reisvertrages hat nicht die Unwirksamkeit des gesamten<br />

Reisevertrages zur Folge.<br />

13.2 Der Reisende kann den Reiseveranstalter nur an dessen Sitz verklagen. Für Klagen des Reiseveranstalters<br />

gegen den Reisenden ist <strong>der</strong> Wohnsitz des Reisenden maßgebend, es sei denn, die Klage richtet sich gegen<br />

Vollkaufleute o<strong>der</strong> Personen, die nach Abschluss des Vertrages ihren Wohnsitz o<strong>der</strong> gewöhnlichen Aufenthaltsort<br />

ins Ausland verlegt haben, o<strong>der</strong> <strong>der</strong>en Wohnsitz o<strong>der</strong> gewöhnlicher Aufenthalt im Zeitpunkt <strong>der</strong> Klageerhebung<br />

nicht bekannt ist. In diesen Fällen ist <strong>der</strong> Sitz des Reiseveranstalters maßgebend.<br />

REISEVERANSTALTER<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> Tourismus GmbH<br />

Bahnhofplatz 4, 83471 Berchtesgaden<br />

Tel. +49 8652 65650-0<br />

Fax: +49 8652 65650-49<br />

E-Mail: reiseservice@berchtesgadener-land.com<br />

Internet: www.berchtesgadener-land.com


Standard Terms and Conditions for Agency Services and Guest Accommodation<br />

(as per 20.07.04)<br />

1. Scope of application<br />

These Standard Terms and Conditions for Agency Services and Guest Accommodation<br />

apply to contracts between the guest making the booking and the service provi<strong>der</strong>,<br />

hereinafter abbreviated to “SP”. If the guest makes the booking via the tour operator<br />

Berchtesgaden Tourismus GmbH, hereinafter referred to as “agency“, the agency acts<br />

as a booking centre for individual tourist services (accommodation, tickets for events,<br />

travel insurance, etc.) according to its current booking proposal. Contractual relations<br />

are created between the SP and the guest directly. The following terms and conditions<br />

become a part of the contract formed between the SP and the guest insofar as these<br />

are effectively incorporated. The separately shown General Policy Conditions of the<br />

travel insurance provi<strong>der</strong> are applicable for the booking of travel insurance via the<br />

agency.<br />

2. Conclusion of contract, position of the agency as intermediary<br />

2.1 By making a booking, which may be carried out verbally, in writing, by telephone,<br />

by fax, via the Internet or by e-mail, the guest makes a binding proposal to conclude a<br />

contract with the SP, represented by the agency as an intermediary.<br />

2.2 The contract (in case of accommodation: accommodation contract) with the SP is<br />

formed once the agency as the representative of the SP gives the guest confirmation of<br />

the booking. The confirmation requires no particular form.<br />

2.3 If the contents of the booking confirmation differ from the contents shown in the<br />

application, this constitutes a new proposal to which the SP is bound for a period of 10<br />

days. The contract is formed on the basis of this new proposal if the guest declares his<br />

acceptance thereof to the agency or the SP within the commitment period.<br />

2.4 The guest making the booking also does this on behalf of all the other persons listed<br />

in the booking, for whose fulfilment of the obligations un<strong>der</strong> the contract the guest<br />

making the booking is liable as he is for fulfilment of his own obligations provided that<br />

he has assumed a corresponding separate obligation by means of an express, separate<br />

declaration to this effect.<br />

2.5 The agency acts exclusively in the capacity of an intermediary arranging the booked<br />

service. This applies particularly also for the arrangement of several services, unless<br />

provided otherwise by the principles set out in Section 651 a (2) of the German Civil<br />

Code (BGB – Bürgerliches Gesetzbuch).<br />

3. Non-binding bookings<br />

3.1 Non-binding bookings which entitle the guest to withdraw from the booking without<br />

charge are possible only if expressly agreed with the agency accordingly. If such an<br />

agreement has not been made, the booking becomes a legally binding contract between<br />

the SP and the guest according to no. 2.1 and 2.2 as a basic principle.<br />

3.2 If a non-binding booking has been agreed, the guest must inform the agency by the<br />

agreed point in time whether the non-binding booking is to be treated as a binding<br />

booking. If this information is not provided, the non-binding booking for the respective<br />

service becomes invalid without any further notification by the agency. If the<br />

information is provided, no. 2.2 applies accordingly.<br />

4. Costs of agency services<br />

The arrangement of services according to the current booking proposal by the agency is<br />

free of charge for the guest.<br />

5. Services and prices<br />

5.1 The services owed by the SP are defined exclusively in the service description<br />

provided in the booking documents (written offer, Internet page) and are subject to all<br />

notes and explanations contained therein.<br />

5.2 All agreements and additional arrangements must be set down in writing (letter, email).<br />

Special requests that have been agreed must be stated in the booking proposal


-69and<br />

in the booking confirmation.<br />

5.3 The SP is obliged to provide the agreed services to an extent that meets the<br />

standard.<br />

5.4 An extension of the agreed service by the guest requires the prior consent of the<br />

SP.<br />

5.5 If the contract was agreed for a specific period of time, it ends upon the expiry of<br />

such period. If the guest terminates the contract prematurely, the SP is entitled to<br />

demand the agreed booking price in full. However, the SP is obliged to endeavour to<br />

have the unused service used otherwise as appropriate un<strong>der</strong> the circumstances.<br />

5.6 The contract with the SP ends upon the death of a guest.<br />

5.7 The prices stated are final prices and include all additional expenses, unless<br />

expressly otherwise noted or agreed. Fees that may be payable in addition to the stated<br />

prices are particularly visitors’ tax, tourist tax, usage-based costs (e.g. for holiday<br />

apartments and holiday homes) as well as remuneration for additional booked services.<br />

5.8 The SP un<strong>der</strong>takes to state prices according to no. 5.7 and to assume sole<br />

responsibility and liability for the accuracy thereof.<br />

6. Arrival and departure times in the case of accommodation<br />

6.1 Unless otherwise agreed, the booked accommodation is available from 5 pm on the<br />

day of arrival.<br />

6.2 If the guest arrives after this time, he is obliged to notify the SP thereof in due<br />

time. If the guest fails to do so, the SP is entitled to rent out the accommodation to a<br />

different guest 2 hours after this time if the booking is for one overnight stay, and after<br />

12 noon on the next day if the booking is for several overnight stays.<br />

6.3 Unless otherwise agreed, the accommodation must be vacated by 12 noon on the<br />

day of departure.<br />

7. Changes to accommodation<br />

7.1 As an SP, the accommodation establishment may make adequate substitute<br />

accommodation available to the guest, if this can be reasonably expected of the guest,<br />

especially if the difference between accommodations is minor and objectively justified.<br />

7.2 This substitute is objectively justified if, for example, the room (or rooms) have<br />

become unusable, guests already staying in the accommodation extend their stay or<br />

other important in-house measures necessitate this step.<br />

7.3 In case of unavoidable cancellations by the accommodation establishment, it is<br />

obliged to immediately ensure that the guest receives equivalent substitute<br />

accommodation as soon as possible. Should the guest be informed of the cancellation<br />

by the SP only upon his arrival in exceptional cases, the SP shall ensure substitute<br />

accommodation within four hours at the latest.<br />

7.4 Any additional costs for the substitute accommodation are payable by the SP.<br />

8. Payment<br />

8.1 The total price for arranged services which are not for accommodation (e.g.<br />

entrance tickets) is due and payable either immediately after receipt of the booking<br />

confirmation by bank transfer to the agency or on the spot in return for the entrance<br />

tickets or proof of entitlement – depending on the agreement made.<br />

8.2 Unless otherwise expressly agreed, the total price including additional expenses and<br />

usage-based costs are payable to the SP for accommodation on the day of departure.<br />

8.3 The SP is not obliged to accept cashless means of payment such as cheques, credit<br />

cards, coupons, vouchers etc. and foreign currencies.<br />

8.4 If the guest refuses to pay the booking price or if he is in arrears with the payment<br />

thereof, the SP is entitled to withhold objects brought on to the premises as security for<br />

its claim based on the service provided and its outlays for the guest.<br />

8.5 As security for the agreed booking price, the SP has a right of pledge over the<br />

objects brought onto the premises by the guest according to Section 704 of the German<br />

Civil Code.<br />

9. Withdrawal by the guest, change of booking<br />

9.1 Attention is drawn to the fact that the guest does not have a general, gratuitous


-70statutory<br />

right of termination or right of revocation concerning the concluded contract -<br />

irrespective of the method of booking and the duration of the stay.<br />

9.2 The guest may withdraw from the contract at any time up until the start of travel by<br />

notifying the agency thereof. This notification must be given in writing (fax, e-mail,<br />

post).<br />

9.3 In each case of withdrawal from the contract by the guest, the SP is entitled to the<br />

following lump-sum compensation, taking into account the customary reduction in<br />

expenses and other use of the contractual services which is usually possible:<br />

up to 45 days prior to arrival: 0%<br />

up to 30 days prior to arrival: 20% of the booking price<br />

up to 22 days prior to arrival: 25% of the booking price<br />

up to 15 days prior to arrival: 35% of the booking price<br />

up to 8 days prior to arrival: 50% of the booking price<br />

up to 1 day prior to arrival: 65% of the booking price<br />

On the date of arrival or in the event of the failure to arrive at the accommodation:<br />

80% of the booking price.<br />

The agency’s receipt of the notification of withdrawal is authoritative for determining<br />

the time of receipt.<br />

9.4 In the case of contracts arranged for entrance tickets, e.g. for musicals, guided<br />

tours, concerts, theatres, a withdrawal from the contract and/or the return of the ticket<br />

and a change of booking is barred. The withdrawal fee thus amounts to 100% of the<br />

price of the ticket.<br />

9.5 The guest is reserved the right to furnish proof to the SP that the SP was saved<br />

higher expenses. In this case the guest is only obliged to pay the lower amount<br />

respectively.<br />

9.6 The SP reserves the right in an individual case to charge the guest higher<br />

compensation equivalent to the costs incurred by the SP and shall specifically state the<br />

figures in this connection and furnish proof thereof to the guest.<br />

9.7 The guest is urgently recommended to take out travel cancellation insurance and<br />

travel curtailment insurance.<br />

9.8 If, upon request by the guest, changes are made to the date, the service or to the<br />

service provi<strong>der</strong> (change to booking) after the booking is made, the agency shall not<br />

charge any fee for the change in booking up to 45 days prior to arrival. Requests for<br />

changes in booking made after the expiry of this period may be carried out, if they are<br />

possible at all, only after withdrawal from the contract on the conditions set out above<br />

and by simultaneously making a new booking. This does not apply in the case of<br />

requests for a change in booking which entails only minor costs.<br />

10. Warranty<br />

10.1 The particulars and information provided by the agency are based on statements<br />

and particulars given by the respective organisers and service provi<strong>der</strong>s. The agency<br />

does not guarantee that this information is correct.<br />

10.2 Furthermore, the agency does not accept any guarantee for services, particularly<br />

not for their contents, implementation, sequence or the quality of services or events nor<br />

for the accuracy of the information provided by the service provi<strong>der</strong>. Service provi<strong>der</strong>s<br />

are solely responsible in this connection.<br />

11. Liability (changed or<strong>der</strong> of sequence)<br />

11.1 The contractual liability of the SP for damage that is not bodily injury (including<br />

liability for damage caused by acting in breach of duties prior to, during and after the<br />

contract) is limited to three times the amount of the price of the guest’s stay,<br />

a) insofar as the damage suffered by the guest was not caused by the SP as a result of<br />

wilful intent or gross negligence or<br />

b) insofar as the SP is solely responsible for damage suffered by the guest as a result of<br />

the fault of a vicarious agent.<br />

11.2 Accommodation establishments are not liable for impairment of performance in<br />

connection with services which are merely arranged as external services (e.g. sports<br />

events, theatre visits, exhibitions etc.) and are expressly identified as external services.<br />

11.3 The agency is liable exclusively for any faults of its own and those of its vicarious<br />

agents caused as a result of its booking arrangements. The SP is exclusively liable for


-71the<br />

provision of the booked service itself and for any faults in the provision of services.<br />

11.4 Any liability of the accommodation establishment according to Sections 701 ff.<br />

BGB (innkeeper’s liability) remains unaffected by the provisions above.<br />

12. Responsibilities of the guest<br />

12.1 The guest is obliged to immediately notify the SP of faults in the contractual<br />

service and to demand remedial action.<br />

12.2 The notice of faults shall be sent to the SP exclusively, not to the agency.<br />

12.3 Withdrawal and/or termination by the guest is permitted only in case of serious<br />

faults and insofar as the SP has not carried out reasonable remedial action within a<br />

adequate period set for it to do so by the guest.<br />

12.4 Claims of the guest continue to be applicable only if the notice of faults required<br />

from the guest is not given without the guest being at fault for this circumstance or if<br />

remedial action is impossible or is refused by the SP.<br />

12.5 The contracted service may be utilised only by the number of persons agreed with<br />

the SP. Otherwise this may create a right for the SP to immediately terminate the<br />

contract and/or to charge a reasonable additional fee.<br />

12.6 In case of faults or defects arising in services, the guest is obliged to do everything<br />

that can be reasonably expected of him to contribute to the elimination of the fault and<br />

to minimise any damage as much as possible.<br />

12.7 Taking along pets, irrespective of the type of pet, is only permitted after express<br />

prior agreement with the SP and, in case of such an agreement, only in accordance with<br />

the information provided on the type and size of the animal. The guest is liable for the<br />

damage caused by accompanying pets in compliance with regulations applicable for the<br />

animal owner.<br />

12.8 For damage caused by the guest the regulations of the law on damages apply.<br />

Therefore, the guest is liable for every case of damage and every detriment which the<br />

SP or third persons suffer through the guest’s fault or through the fault of persons<br />

accompanying him or other persons for whom he is responsible, even if the injured<br />

party is entitled to file a claim for damages directly against the SP.<br />

13. Limitation of action and suspension of claims of the guest<br />

13.1 Claims of the guest against the SP and/or the agency, irrespective of the legal<br />

grounds – however except for the guest’s claims based on torts – are subject to a<br />

limitation period of one year after the contractually stipulated end of services.<br />

13.2 If negotiations are pending between the guest and the LP and/or the agency on<br />

asserted claims or circumstances constituting a claim, the limitation period is suspended<br />

until the guest or the SP or the agency refuses to continue negotiations. The limitation<br />

period of one year specified above enters into force and effect at the earliest 3 months<br />

after the end of the suspension of the limitation period.<br />

14. Termination due to force majeure<br />

14.1 In case of force majeure the SP and the guest are entitled to cancel the booking<br />

without compensation.<br />

14.2 In case of the termination of the contract, the SP may demand reasonable<br />

compensation for services already provided.<br />

15. Data protection<br />

15.1 The agency processes personal data based on the respectively applicable<br />

provisions of data protection laws.<br />

15.2 The personal data disclosed by the guest (name, address, e-mail address,<br />

telephone number, data for payment processing) are processed and used by the agency<br />

only to the extent that it requires these to establish a basis for the agency service and<br />

the arranged services as well as to provide the details and make any changes thereto.<br />

15.3 The agency is entitled to disclose collected personal data to third parties (the SP,<br />

other service provi<strong>der</strong>s involved and payment processing partners) insofar as this is<br />

necessary to process inquiries for information, non-binding bookings and bookings.<br />

15.4 The guest gives his approval, which may be revoked at any time, to the collection,<br />

processing and use by the agency of the collected personal data for the purpose of


-72providing<br />

advice, advertising, conducting market research and for creating offers or<br />

services tailored to suit the needs of guests.<br />

16. Amendment to these Standard Terms and Conditions for Agency Services<br />

and Guest Accommodation<br />

The agency reserves the right to change or renew the Standard Terms and Conditions<br />

for Agency Services and Guest Accommodation with effect for the future at any time<br />

without this creating a duty to notify the guest thereof. The agency shall keep available<br />

the latest version of the Standard Terms and Conditions for Agency Services and Guest<br />

Accommodation from the date of the applicability thereof onwards. After an amendment<br />

is made to the Standard Terms and Conditions for Agency Services and Guest<br />

Accommodation, the guest gives his consent to these amendments when the agency<br />

makes new bookings on behalf of the guest.<br />

17. Applicable law, venue<br />

17.1 Unless otherwise provided in the contract with the agency for agency services, the<br />

place of performance and payment is the place of business of the agency. If the<br />

customer is a final consumer, the statutory provisions on venues remain unaffected.<br />

17.2 The entire legal and contractual relations between the agency, the SP and guests<br />

who do not have their habitual place of residence or place of business in Germany shall<br />

be governed by the laws of the Fe<strong>der</strong>al Republic of Germany exclusively.<br />

17.3 The venue for any legal action filed by an SP and any legal action filed by the<br />

agency itself against the guest shall be the place of residence of the guest, unless the<br />

legal action is directed against registered tra<strong>der</strong>s, legal entities un<strong>der</strong> public or private<br />

law or persons who have their place of residence or habitual abode abroad or whose<br />

place of residence or habitual abode is not known at the time of filing the legal action,<br />

in which case the venue shall be the principal place of business of the SP or the agency.<br />

18. Safeguarding clause<br />

Should one of the provisions above be or become invalid, this invalidity shall not affect<br />

the remaining provisions. The invalid provision shall be replaced by a provision which<br />

most closely approximates the commercial aim of the provision to be replaced.<br />

TOUR OPERATOR<br />

<strong>Berchtesgadener</strong> <strong>Land</strong> Tourismus GmbH<br />

Bahnhofplatz 4, 83471 Berchtesgaden<br />

Tel. +49 8652 65650-0<br />

Fax: +49 8652 65650-49<br />

E-Mail: reiseservice@berchtesgadener-land.com<br />

Internet: www.berchtesgadener-land.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!