11.02.2013 Aufrufe

Duch zakladatelů - Collegium Bohemicum

Duch zakladatelů - Collegium Bohemicum

Duch zakladatelů - Collegium Bohemicum

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

ÚVODNÍ PROJEVY<br />

Tomář Wiesner, ředitel Muzea města Ústí nad Labem:<br />

Jmenuji se Tomáš Wiesner, jsem ředitel Muzea města Ústí nad Labem. Dovolte mi, prosím,<br />

abych na tomto místě poděkoval organizátorům konference, jimiž je Město Ústí<br />

nad Labem, Muzeum města Ústí nad Labem, Univerzita Jana Evangelisty Purkyně a Hannah-<br />

Arendt-Institut. Dále mi, prosím, dovolte, abych poděkoval oficiálním partnerům konference,<br />

jimiž jsou Robert Bosch Stiftung, Skupina ČEZ, Interreg III A, Česko-německý fond<br />

budoucnosti a Friedrich Ebert Stiftung.<br />

Dovolte mi, prosím, abych předal slovo panu primátoru Gandalovičovi, primátoru statutárního<br />

města Ústí nad Labem. Děkuji.<br />

Petr Gandalovič, primátor města Ústí nad Labem:<br />

Vážená paní velvyslankyně, vážení pánové velvyslanci, vážený pane poslanče, milé dámy,<br />

vážení pánové, dovolte, abych vás co nejsrdečněji přivítal v Ústí nad Labem. Naše město,<br />

aspoň pro ty, kteří ho vlastně vidíte poprvé, je v současné době vzhůru nohama díky stavebním<br />

pracem během rekonstrukce městského centra. Dá se říci, že to je také určitá náprava<br />

historie. Vlastně poprvé po mnoha desetiletích se snažíme v Ústí nad Labem opět vybudovat<br />

městské centrum, náměstí, takové, jak ho mají jiná města. Město Ústí nad Labem pravděpodobně<br />

jako jedno z mála z českých měst je skutečně velkým a očividným svědkem veškeré<br />

složité historie 20. století, a ty rozkopané ulice jsou toho konkrétní součástí, konkrétním<br />

svědectvím. Málo se ví, že v dubnu 1945 postihl město ničivý nálet, který fakticky zničil celé<br />

historické jádro města, a také se možná málo ví v zahraničí, že další rány toto město postihly<br />

během komunistického režimu, kdy například celá ulice od našeho hotelu až k budově muzea<br />

byla komunistickými vládci zničena a zbourána namísto toho, aby byla opravena a dostavěna.<br />

My se teď snažíme tyto rány napravovat a je to samozřejmě velmi náročné, a proto vás<br />

také prosím, až se budete procházet naším městem, abyste byli shovívaví, a také, abyste dali<br />

pozor, abyste do žádné z těch děr nespadli.<br />

Nebudujeme jenom centrum města. Ti, kdo navštívili naši konferenci před rokem, možná<br />

viděli na místě zámečku Větruše v podstatě zříceninu, která teprve tehdy začala být opravována,<br />

a dnes už vidíte její krásnou opravenou fasádu, a já věřím, že příští kolo naší konference<br />

už se bude konat na opraveném zámečku, odkud je krásný výhled na celé město<br />

i do Labského údolí. No a samozřejmě v neposlední řadě se chystáme opravit samotnou<br />

budovu městského muzea. Víte, že budova je jednou z historických budov, které právě přežily<br />

bombardování, a v současné době máme zažádáno na Evropský strukturální fond o příspěvek,<br />

na základě něhož věřím, že budeme schopni provést řádově do dvou let komplexní<br />

rekonstrukci této budovy. Minule na této konferenci jsem vám představil projekt, který máme<br />

již připraven, a věřím, že nám teď v této době bude tato dotace odsouhlasena a že skutečně<br />

budeme schopni tu opravu během krátké doby provést. Budova, jak víte, se v rámci Muzea<br />

13

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!