03.02.2013 Aufrufe

Vorlage ohne jeglichen Kopf, nur mit Pfadnamen - des ...

Vorlage ohne jeglichen Kopf, nur mit Pfadnamen - des ...

Vorlage ohne jeglichen Kopf, nur mit Pfadnamen - des ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

3. Niedersachsen<br />

323<br />

61217 In Niedersachsen hat der Expertenausschuss die o. g. Verpflichtung unter Rn<br />

659 seines dritten Monitoringberichtes als teilweise erfüllt angesehen, nachdem er<br />

der Mitteilung unter Rn 5126 <strong>des</strong> Dritten Staatenberichtes entnommen hat, dass<br />

Sendungen, die im NDR ausgestrahlt wurden, in Plattdeutsch synchronisiert worden<br />

sind.<br />

61218 Zu der Frage <strong>des</strong> Ausschusses, welche Maßnahmen zwischenzeitlich ergriffen<br />

worden sind, um die verschiedenen Möglichkeiten <strong>des</strong> Zugangs in niederdeutscher<br />

Sprache zu in anderen Sprachen geschaffenen Werken zu fördern, teilt das<br />

Land Folgen<strong>des</strong> <strong>mit</strong>:<br />

Unter Bezugnahme auf Rn 5126 <strong>des</strong> Dritten Staatenberichtes ist festzustellen, dass<br />

die Synchronisation und Nachsynchronisation vom NDR bereits hergestellter Sendungen<br />

seiner Programmautonomie unterfällt. Gerade die Vielzahl der unter der vorgenannten<br />

Randnummer erwähnten Beispiele zeigt auf, dass dort umfangreiche Aktivitäten<br />

entwickelt worden sind.<br />

4. Schleswig-Holstein<br />

61219 Der Expertenaussschuss hat unter Rn 711 ff. seines dritten<br />

Monitoringberichtes <strong>mit</strong>geteilt, dass die o. g. Verpflichtung in Schleswig-Holstein<br />

nicht erfüllt gewesen ist, nachdem er festgestellt hat, dass das Land nach eigenen<br />

Angaben Übersetzungsaktivitäten der niederdeutschen Einrichtungen fördert, aber<br />

keine Angaben machen konnte, ob von dieser Möglichkeit Gebrauch gemacht wird.<br />

61220 Auf die Frage <strong>des</strong> Ausschusses, ob solche Angaben nunmehr möglich sind,<br />

teilt das Land Folgen<strong>des</strong> <strong>mit</strong>:<br />

Der Zugang in der Regionalsprache zu Werken in anderen Sprachen findet nach Mitteilung<br />

<strong>des</strong> Schleswig-Holsteinischen Heimatbun<strong>des</strong> vereinzelt statt und geschieht<br />

meist auf private Initiative von niederdeutschen Autoren, die <strong>mit</strong> der Übersetzung<br />

derartiger Werke für Veröffentlichungen im Buchmarkt sorgen. Intensiver werde die<br />

Übersetzung von Theaterstücken aus Fremdsprachen in das Niederdeutsche betrieben,<br />

um ausreichend Stücke für die professionellen Theater und die Amateurbühnen<br />

zur Verfügung zu haben. Diese Übertragungen finden in der Regel in Form von Verlags-<br />

oder Autorenprojekten statt.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!