30.01.2013 Aufrufe

RW - Reisner & Wolff Engineering

RW - Reisner & Wolff Engineering

RW - Reisner & Wolff Engineering

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

REISNER & WOLFF FIRMENGRUPPE<br />

REISNER & WOLFF GRUPA KOMPANIJA<br />

deutsch SRPSKI


2<br />

eINLeItuNG UVOD<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

ReIsNeR & WOLFF<br />

FIRMeNGRuPPe<br />

In dieser Broschüre geben wir Ihnen einen<br />

Überblick über unsere Firmengruppe, unsere<br />

wichtigsten Produkte und unsere dienstleistungen.<br />

seit über 50 Jahren sind wir auf die<br />

Ausrüstung von Großbrücken und vergleichbaren<br />

Bauwerken mit Auflagern und Dehnfugenkonstruktionen<br />

spezialisiert.<br />

In den beiden letzten Jahrzehnten ist unsere<br />

Gruppe mit großer dynamik gewachsen, vor<br />

allem im Bereich Osteuropa und deutschland.<br />

diese entwicklung spiegelt sich auch in zahlreichen<br />

Neuerungen bei unseren Produkten<br />

und dienstleistungen wieder.<br />

unsere unternehmensgröße und Finanzstärke<br />

erlauben uns heute auch die Übernahme<br />

großer und schwieriger Projekte. dennoch<br />

sind wir von den Anfängen 1932 bis heute ein<br />

flexibler Privatbetrieb geblieben.<br />

Vielen dank für Ihr Interesse!<br />

Georg <strong>Wolff</strong> Gustav Gallai<br />

ReIsNeR & WOLFF<br />

GRuPA KOMPANIJA<br />

Ova brošura daje pregled naših kompanija,<br />

naših osnovnih proizvoda i usluga. Tokom<br />

perioda dužeg od 50 godina mi smo se<br />

neprestano specijalizovali u opremanju velikih<br />

mostova i sličnih konstrukcija ležištima i<br />

dilatacijama.<br />

Naša grupa se poslednje dve decenije<br />

dinamično proširuje, uglavnom po Istočnoj<br />

Evropi i Nemačkoj. Ovaj razvoj se odrazio<br />

i na brojne inovacije u našim proizvodima i<br />

uslugama.<br />

Danas, naša veličina i finansijska snaga naših<br />

preduzeća, dopušta nam da sprovodimo čak<br />

i velike i komplikovane projekte. Pa ipak,<br />

od našeg osnivanja 1932. godine, mi smo i<br />

dalje nastavili da budemo fleksibilna privatna<br />

kompanija.<br />

Hvala Vam puno na interesovanju!<br />

Gesellschafter / Deoničar Gesellschafter / Deoničar


INhALt SADRŽAJ<br />

Broschüre erhältlich in den sprachen:<br />

deutsch – englisch<br />

deutsch – holländisch<br />

deutsch – schwedisch<br />

deutsch – Finnisch<br />

deutsch – Polnisch<br />

deutsch – tschechisch<br />

deutsch – Rumänisch<br />

deutsch – slowakisch<br />

deutsch – ungarisch<br />

deutsch – Russisch<br />

deutsch – serbisch<br />

deutsch – Kroatisch<br />

Ova brošura je dostupna na sledećim jezicima:<br />

nemački – engleski<br />

nemački – danski<br />

nemački – švedski<br />

nemački – finski<br />

nemački – poljski<br />

nemački – češki<br />

nemački – rumunski<br />

nemački – slovački<br />

nemački – mađarski<br />

nemački – ruski<br />

nemački – srpski<br />

nemački – hrvatski<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING ÖsteRReIch AUSTRIJA 0 4<br />

<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte deutschLANd NEmAčkA 08<br />

ReIsNeR & WOLFF POLsKA POLeN POLJSKA 12<br />

<strong>RW</strong> PRIMO tschechIeN čEškA 14<br />

ReIsNeR & WOLFF sLOVeNsKO sLOWAKeI SlOvAčkA 16<br />

<strong>RW</strong> hĺdtechNIKA uNGARN mAđARSkA 1 8<br />

<strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII RussLANd RUSIJA 20<br />

<strong>RW</strong> ® MPe KALOtteNLAGeR <strong>RW</strong> ® mPE SFERIčNA lEŽIšTA 22<br />

<strong>RW</strong> ® tOPFLAGeR <strong>RW</strong> ® lONčASTA lEŽIšTA 24<br />

<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRLAGeR <strong>RW</strong> ® ElASTOmERNA lEŽIšTA 26<br />

<strong>RW</strong> ® hORIzONtALKRAFtLAGeR <strong>RW</strong> ® lEŽIšTA ZA HORIZONTAlNA OPTEREĆENJA 28<br />

<strong>RW</strong> ® ROLLeN- uNd KIPPLAGeR <strong>RW</strong> ® vAlJkASTA I OBRTNA lEŽIšTA 3 0<br />

FINGeRÜBeRGANG tRANsGRIP ® čEšlJASTE DIlATACIONE SPOJNICE TRANSGRIP ® 32<br />

eINPROFILIGe dehNFuGeN JEDNOZAPTIvNE DIlATACIONE SPOJNICE 34<br />

WsG MehRPROFILIGe dehNFuGeN WSG vIšEPROFIlNE DIlATACIONE SPOJNICE 36<br />

<strong>RW</strong> ® MAtteNÜBeRGÄNGe <strong>RW</strong> ® NEOPRENSkE DIlATACIONE SPOJNICE 38<br />

MehRPLAtteNÜBeRGÄNGe vIšEPlOčNE DIlATACIONE SPOJNICE 40<br />

POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN POLYFLEX ® ASFAlTNE DIlATACIONE SPOJNICE 42<br />

BRItFLeX ® POLYMeRBetONÜBeRGÄNGe BRITFLEX ® BETON-POlImERNE DIlATACIONE SPOJNICE 44<br />

dIeNstLeIstuNGeN USLUGE 4 6<br />

3<br />

INhALt SADRŽAJ


4<br />

ÖsteRReIch<br />

<strong>RW</strong><br />

EnginEEring<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

ÖsteRReIch<br />

ReIsNeR & WOLFF, Wels, (<strong>RW</strong>) wurde 1932<br />

gegründet und befasste sich als Kupfer- und<br />

Kesselschmiede mit der herstellung unterschiedlichster<br />

Gerätschaften nach Konstruktionszeichnungen<br />

der Kunden. erzeugt wurden<br />

u.a. dampfkessel, druck- und Lagerbehälter,<br />

Wärmetauscher, tankwagenaufbauten und<br />

Schneepflüge.<br />

1955 wird ein Lizenzvertrag mit der Maschinenfabrik<br />

esslingen über die herstellung von<br />

Brückenlagern für Österreich abgeschlossen.<br />

die zusammenarbeit auf diesem Gebiet entwickelt<br />

sich sehr fruchtbar. der MAN-Konzern<br />

wird eigentümer des Lizenzgebers, der<br />

in der Folge die ersten modernen Brückenlager<br />

– topfgleitlager – entwickelt und an <strong>RW</strong><br />

lizensiert.<br />

der Lizenzgeber wechselt den Namen auf<br />

Ghh Gutehoffnungshütte und später auf shW<br />

schwäbische hüttenwerke, bleibt aber bei<br />

Brückenlagern und dehnfugen (Fahrbahnübergängen)<br />

der weltweite Leitbetrieb.<br />

1978 wird von der Rheinstahl AG der Bereich<br />

dehnfugen übernommen, der erste moderne,<br />

Werk Wels<br />

Proizvodni pogon u Welsu<br />

AUSTRIJA<br />

Kompanija REISNER & WOLFF, Vels, Austrija<br />

(<strong>RW</strong>) je osnovana 1932. godine i bavila se<br />

bakarnim proizvodima, proizvodnjom bojlera i<br />

proizvodnjom različite opreme koja je izrađivana<br />

prema dizajnu klijenata. Proizvodnja je<br />

uključivala parne bojlere, posude pod pritiskom<br />

i cisterne za skladištenje, regeneratore toplote,<br />

tela kamiona sa cisternom i čistilice za sneg.<br />

1955. godine sklopljen je licencni ugovor sa<br />

“Maschinenfabrik Esslingen” za proizvodnju<br />

ležišta za mostove za Austriju i ta se saradnja<br />

veoma pozitivno razvijala. Kasnije, MAN<br />

kompanija je postala nosilac licence, što je za<br />

rezultat imalo razvoj prvih modernih ležišta za<br />

mostove – kliznih lončastih ležišta – za koje je<br />

licenca data kompaniji <strong>RW</strong>.<br />

Nosilac licence je promenio ime u GHH<br />

“Gutehoffnungshütte”(MAN Group), a kasnije<br />

u SHW (Schwäbische Hüttenwerke), iako su<br />

nastavili da budu vodeća kompanija u svetu za<br />

proizvodnju ležišta za mostove i dilatacija.<br />

1978. godine, preuzeli smo posao sa dilatacija<br />

firme “Rheinstahl AG” i prva moderna<br />

dilataciona spojnica vodonepropusnog profila –


wasserdichte Profilübergang wird als System<br />

3W auf den Markt gebracht.<br />

die zusammenarbeit wird intensiviert, <strong>RW</strong><br />

leistet erhebliche entwicklungsarbeit für den<br />

Lizenzgeber und erschließt mit ihm zusammen<br />

ostasiatische Märkte.<br />

19 8 5 s c h l i e ßt d e r B e r e i c h s t a h l - u n d M a s c h i n e n -<br />

bau von <strong>RW</strong> infolge Kostendrucks durch verstaatlichte<br />

unternehmen. der sohn des Firmengründers<br />

übernimmt mit neuen Mitgesellschaftern<br />

die sparte Brückenausrüstung unter<br />

dem Namen ReIsNeR & WOLFF eNGINee-<br />

RING (<strong>RW</strong>e) und setzt die zusammenarbeit<br />

mit dem Lizenzgeber shW erfolgreich fort.<br />

Ab 1990 engagiert sich <strong>RW</strong>e in Osteuropa<br />

und baut ein Vertriebsnetz und mehrere<br />

Fertigungsstätten auf. 1995 wird der Lizenzgeber<br />

vom MAN-Konzern an eine französische<br />

Gruppe verkauft, die die Firma sBt nennt und<br />

<strong>RW</strong>e die zusammenarbeit aufkündigt. das<br />

gibt <strong>RW</strong>e Gelegenheit, auch auf bisher verschlossenen<br />

Märkten (wie deutschland) tätig<br />

zu werden, zumal sBt nach Kurzem insolvent<br />

wird.<br />

Sistem 3W – je puštena na tržište.<br />

Usled pritiska na cene nacionalizovanih<br />

kompanija, sektori za izradu čelika i proizvodnju<br />

mašina kompanije <strong>RW</strong> su zatvoreni 1985.<br />

godine. Osnivačev sin, zajedno sa novim<br />

partnerima, preuzeo je sektor za proizvodnju<br />

opreme za mostove pod imenom “REISNER &<br />

WOLFF ENGINEERING (<strong>RW</strong>E)” te se saradnja<br />

sa nosiocem licence SHW uspešno nastavila.<br />

1990. godine, kompanija <strong>RW</strong>E je počela<br />

da se posluje u Istočnoj Evropi i izgradila<br />

mrežu kompanija sa brojnim fabrikama za<br />

proizvodnju. 1995. godine, mAN je prodao<br />

nosioca licence francuskoj grupaciji, koja je<br />

kompaniju preimenovala u SBT i prekinula<br />

saradnju sa <strong>RW</strong>T. Ovo je kompaniji <strong>RW</strong>T<br />

pružilo priliku da se aktivira na tržištima koja<br />

su joj do tog trenutka bila nedostupna, poput<br />

Nemačke. kratko nakon toga, SBT komanija<br />

je bankrotirala.<br />

Danas, <strong>RW</strong>E predstavlja centralnu tačku<br />

evropske grupacije sa preko 350 zaposlenih<br />

na 16 lokacija.<br />

<strong>RW</strong><br />

EnginEEring<br />

5<br />

AUSTRIJA


6<br />

ÖsteRReIch<br />

<strong>RW</strong><br />

EnginEEring<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

ÖsteRReIch<br />

heute ist <strong>RW</strong>e zentrale einer europäischen<br />

Firmengruppe mit über 350 Mitarbeitern an<br />

16 standorten. die tochtergesellschaften und<br />

die Produkte werden auf den Folgeseiten dargestellt.<br />

die Gesellschaft, die sich im Besitz der Familien<br />

<strong>Wolff</strong> und Gallai befindet, betreibt in Wels<br />

ein Werk auf einem Areal von 10.000 m² mit<br />

Autobahn- und Gleisanschluss, unmittelbar<br />

beim ÖBB-containerterminal. dort sind mehr<br />

als 40 Mitarbeiter ausschließlich mit entwicklung,<br />

Konstruktion, zusammenbau und Montage<br />

von Auflagern und Dehnfugenkonstruktionen<br />

für Bauwerke beschäftigt.<br />

<strong>RW</strong>e hält zahlreiche Patente und arbeitet in<br />

einer Vielzahl nationaler und internationaler<br />

Gremien mit, z.B. im ceN tc 167, im tc 340<br />

und bei der eOtA.<br />

<strong>RW</strong>-Produkte sind in folgenden Ländern in<br />

Betrieb:<br />

Ägypten, Australien, Algerien, Bosnien,<br />

Bulgarien, china, dänemark, deutschland,<br />

el salvador, Finnland, Griechenland, Groß-<br />

AUSTRIJA<br />

Ćerke firme i naši proizvodi su opisani na<br />

narednim stranama.<br />

<strong>RW</strong>E, koji pripada porodicama <strong>Wolff</strong> i Gallai,<br />

posluje iz Velsa, iz kompanije koja se prostire<br />

na 10.000 m² i koja je povezana sa autoputem<br />

i železnicom, a takođe je veoma blizu ÖBB<br />

terminalu za kontejnere. Samo na ovom mestu<br />

radi preko 40 zaposlenih zaduženih isključivo<br />

za razvoj, izgradnju, sastavljanje i instalaciju<br />

ležišta i dilatacionih spojnica za mostove.<br />

Kompanija je nosilac prava za veliki broj<br />

patenata i aktivno učestvuje u brojnim<br />

nacionalnim i međunarodnim organizacijama<br />

poput CEN TC 167, TC 340 i EOTA.<br />

<strong>RW</strong> proizvodi su dostupni u sledećim<br />

zemljama:<br />

Alžir, Australija, Austrija, Bosna, Bugarska,<br />

kina, Republika češka, Danska, Egipat, El<br />

Salvador, Finska, Nemačka, velika Britanija,<br />

Grčka, Hong kong, mađarska, Indija, Island,<br />

Indonezija, Irak, Iran, Irska, Italija, Koreja,<br />

Kuvajt, Letonija, Litvanija, Madeira, Malezija,<br />

Holandija, Mjanmar, Nigerija, Norveška, Peru,


itannien, hong Kong, Indien, Indonesien,<br />

Irak, Iran, Irland, Island, Italien, Korea,<br />

Kuwait, Lettland, Litauen, Madeira, Malaysia,<br />

Myanmar, Niederlande, Nigeria, Österreich,<br />

Peru, Philippinen, Polen, Rumänien, Russland,<br />

schweden, schweiz, singapur, slowakei,<br />

slowenien, taiwan, tschechien, tunesien,<br />

türkei, ungarn, Vereinigte Arabische emirate<br />

und Vietnam.<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

Ges.m.b.h.<br />

terminalstr. 25<br />

A 4600 Wels<br />

t +43 7242 46991-0<br />

F +43 7242 46994<br />

office@reisnerwolff.at<br />

www.reisnerwolff.at<br />

Filipini, Poljska, Rumunija, Rusija, Singapur,<br />

švedska, švajcarska, Slovačka, Slovenija,<br />

Tajvan, Tunis, Turska, Ujedinjeni Arapski<br />

Emirati i Vijetnam.<br />

<strong>RW</strong><br />

EnginEEring<br />

7<br />

AUSTRIJA


8<br />

deutschLANd<br />

<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte<br />

deutschLANd<br />

die sOLLINGeR hÜtte liegt in der idyllischen<br />

südniedersächsischen stadt uslar. Bereits<br />

1715 wurde das unternehmen als hütten- und<br />

Metallbauunternehmen gegründet. 1966 wur-<br />

den erstmals Komponenten für den Brücken-<br />

bau gefertigt. seit 1984 beschäftigt sich die<br />

sOLLINGeR hÜtte ausschließlich mit der<br />

entwicklung, der herstellung, dem einbau<br />

und der Reparatur von Lagern und dehn-<br />

fugen für Brücken und Bauwerke. Nachdem<br />

die sOLLINGeR hÜtte im Besitz verschiedener<br />

Konzerne war (Glacier, Federal Mogul)<br />

wurde das unternehmen 2004 mehrheitlich<br />

von der ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

mit hauptsitz in Wels/Österreich übernommen;<br />

einige langjährige leitende Mitarbeiter beteiligten<br />

sich auch. die Übernahme hat bewirkt,<br />

dass das traditionsunternehmen mit nun über<br />

80 Mitarbeitern sich stetig und nachhaltig weiterentwickelt.<br />

die <strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte<br />

zeichnet sich heute durch ein hohes Maß an<br />

Werk Uslar<br />

Proizvodni pogon u Uslaru<br />

NEmAčkA<br />

SOLLINGER HUETTE kompanija se nalazi u<br />

idiličnom južnom Donjem Saksoniju u gradu<br />

Ušlar i osnovana je 1715. kao kompanija koja<br />

radi sa metalom i livnica. Kompanija je prvi<br />

put 1966. godine počela sa proizvodnjom<br />

komponenti za mostovske konstrukcije.<br />

Od 1984. godine, SOLLINGER HUETTE<br />

se isključivo bavi razvojem, proizvodnjim,<br />

instalacijom i popravkom ležišta za mostove i<br />

dilatacionih spojnica za mostove i građevine.<br />

Nakon što je bila u vlasništvu više posednika<br />

(Glacier & Federal Mogul), kompaniju je<br />

2004. godine preuzeo REISNER & WOlFF<br />

ENGINEERING iz velsa/Austrija kao većinski<br />

vlasnik deonica. Ovo preuzimanje vodilo je<br />

do neprestanog i trajnog daljeg razvoja ove<br />

t r a d i c i o n a l n e ko m p a n i j e s a p r e ko 8 0 za p o s l e n i h .<br />

<strong>RW</strong> SOLLINGER HUETTE kompaniju danas<br />

karakterise visok nivo zadovoljstva klijenata i<br />

zaposlenih, kvalitet i pouzdanost.


Kunden-, Mitarbeiterzufriedenheit, Qualität<br />

und zuverlässigkeit aus.<br />

Neben der DIN ISO 9001 Zertifizierung bestätigen<br />

verschiedene Regelprüfungen des<br />

BMVBs und die hPQ der deutschen Bahn<br />

für Übergangskonstruktionen sowie ce-Übereinstimmungszertifikate<br />

und bauaufsichtliche<br />

zulassungen das hohe technische Niveau der<br />

<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte.<br />

die <strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte kann, basierend<br />

auf einer Reihe von standardprodukten, eine<br />

konstruktive Lösung für jedes Lagerungsproblem<br />

bieten. dazu gehören auch situationen,<br />

bei denen Randbedingungen wie aggressive<br />

Umwelteinflüsse, extreme Temperaturen und<br />

Korrosion eine Rolle spielen. Auf Grundlage<br />

der langjährigen und vielfältigen erfahrungen<br />

in der Konstruktion von Lagern hat sie<br />

eine Reihe von Lagern entwickelt, die den<br />

unterschiedlichsten Anforderungsprofilen<br />

entsprechen.<br />

visok tehnički nivo proizvoda kompanije <strong>RW</strong><br />

SOllINGER HUETTE je potvrđen DIN ISO<br />

9001 sertifikatom, kao i mnogim uspešnim<br />

testovima za dilatacione spojnice Železničke<br />

Uprave Nemačke, sertifikatima uskladjenosti<br />

sa CE i građevinskim odobrenjima.<br />

<strong>RW</strong> SOllINGER HUETTE može da pruži<br />

rešenje svakog problema na osnovu velikog<br />

broja standardnih proizvoda. To uključuje<br />

i situacije u kojima operativni uslovi, poput<br />

agresivnih uslova životne sredine, ekstremnih<br />

temperatura i korozije, igraju značajnu uslugu.<br />

Na osnovu dugotrajnog i raznovrsnog iskustva<br />

u izradi ležišta, kompanija je razvila seriju<br />

proizvoda koji odgovaraju zahtevima različitih<br />

profila. Asortiman kompanije <strong>RW</strong> SOllINGER<br />

HUETTE je upotpunjen uslugama poput<br />

popravki i nadogradnje starih čeličnih mostova,<br />

nadzora izgradnje i ostalim inženjerskim<br />

uslugama.<br />

9<br />

NEmAčkA


10<br />

deutschLANd<br />

<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte<br />

deutschLANd<br />

serviceaufgaben wie die sanierung und Aus-<br />

bau alter stahlbrücken, Bauüberwachungen<br />

und andere engineering-Leistungen runden<br />

das Angebot der <strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte ab.<br />

die gut ausgerüsteten und geschulten Mitarbei-<br />

ter der Außenmontage sind besonders auf die<br />

sanierung von Übergangskonstruktionen spezialisiert.<br />

Mit neuester technologie werden z.B.<br />

Rollverschlusskonstruktionen (Mehrplattenübergänge)<br />

zukunftssicher renoviert und<br />

Lärmprobleme bei Profilübergängen durch<br />

Nachrüstung gelöst.<br />

die sanierung und Auswechslung von<br />

Brückenlagern jeder Bauart auch unter Verkehr<br />

ist ein weiterer schwerpunkt.<br />

ein neues Geschäftsfeld konnte sich die <strong>RW</strong><br />

sOLLINGeR hÜtte in jüngster zeit mit der<br />

sanierung von denkmalgeschützten Bauwerken<br />

als spezialisierter Generalunternehmer<br />

erschließen. eigens entwickelte Ver-<br />

NEmAčkA<br />

Dobro opremljeni i obučeni zaposleni u<br />

odeljenju za instalaciju i popravke su se usavršili<br />

za popravku dilatacionih spojnica, valjkaste<br />

zatvorne dilatacione spojnice (višepločne<br />

dilatacione spojnice), koje se renoviraju i<br />

usavršavaju najnovijom tehnologijom, kako<br />

bi odgovorile na zahteve budućeg učinka i<br />

emisije buke.<br />

Popravka i zamena svih vrsta ležišta za<br />

mostove, u toku upotrebe mostova, je<br />

još jedno polje za koje je ova Kompanija<br />

specijalizovana.<br />

Novi poslovni aspekt je nedavno osnovan od<br />

strane kompanije <strong>RW</strong> SOLLINGER HUETTE<br />

kao specijaliste i glavnog izvođača u popravci<br />

građevinskih konstrukcija od kulturnog i<br />

istorijskog značaja. Razvoj specijalnih metoda<br />

obezveđuje tehnološku naprednost, na primer<br />

u proizvodnji zasvođenih ploča, koje su pre<br />

100 godina često bile korišćene u izgradnji


fahren, z.B. für die herstellung von Buckel-<br />

blechen, wie sie vor etwa 100 Jahren häufig<br />

für eisenbahnbrücken verwendet wurden,<br />

sichern hier den technologischen Vorsprung.<br />

Innerhalb der <strong>RW</strong> Firmengruppe betreut die<br />

<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte neben dem deutschen<br />

Markt die nördlichen, westlichen und<br />

südlichen Mitgliedsstaaten der europäischen<br />

union.<br />

<strong>RW</strong> SOLLINGER HÜTTE GmbH<br />

Auschnippe 52<br />

d 37170 uslar<br />

t +49 5571 305-0<br />

F +49 5571 305-26<br />

info@rwsh.de<br />

www.rwsh.de<br />

železničkih mostova.<br />

U okviru grupacije kompanija <strong>RW</strong>, <strong>RW</strong><br />

SOLLINGER HUETTE pokriva ne samo<br />

nemačko tržište, već i severne, zapadne i<br />

južne zemlje Evropske unije.<br />

11<br />

NEmAčkA


12<br />

POLeN<br />

<strong>RW</strong><br />

POLska sp. z o.o.<br />

ReIsNeR & WOLFF POLsKA<br />

POLeN<br />

schon in den 90er Jahren konnten wir im Rah-<br />

men unserer tätigkeit zur erarbeitung der<br />

europäischen Lagernorm eN 1337 Kontakte<br />

zu polnischen Experten auf dem Gebiet der<br />

Brückenausrüstung knüpfen und dann auch<br />

erste Lieferungen tätigen.<br />

um die Kunden aus der polnischen Bauindustrie<br />

nachhaltig besser bedienen zu können, haben<br />

wir 2001 unsere tochtergesellschaft ReIsNeR<br />

& WOLFF POLsKA sp. z o.o. in Warschau gegründet.<br />

der erforderliche Ausbau des hochrangigen<br />

Verkehrsnetzes von straße und schiene<br />

in Polen wird noch viele Jahre ein überdurchschnittlich<br />

großes Marktpotential erzeugen. die<br />

positive Wirtschaftsentwicklung der Polnischen<br />

Nation und die wachsende europäisierung<br />

schafft ein neues Qualitätsdenken. das ist der<br />

Grund für den zunehmenden erfolg unserer Produkte<br />

am polnischen Markt. dadurch können wir<br />

auch vermehrt nationale zulieferer in unsere<br />

Produktionsprozesse einbinden.<br />

Unsere technisch versierten, polnischen Experten<br />

sind heute in der Lage, den hohen Ansprüchen<br />

der führenden polnischen Bauherren<br />

gerecht zu werden und Planungsbüros und<br />

Bauunternehmen bestens zu beraten, die er-<br />

POLJSKA<br />

Početkom devedesetih, kao deo naših<br />

aktivnosti u razvoju evropskog standarda EN<br />

1337 (konstrukcijska ležišta), počeli smo da<br />

sklapamo ugovore sa poljskim ekspertima za<br />

mostovsku opremu, te samim tim da imamo i<br />

prve isporuke.<br />

2001. godine, s ciljem da pružimo kvalitetniju<br />

i dosledniju uslugu poljskoj građevinskoj<br />

industriji, osnovali smo ćerku kompaniju,<br />

REISNER & WOLFF POLSKA Sp. z o.o. u<br />

Varšavi. Neophodno proširenje glavne putne<br />

i železničke transportne mreže u Poljskoj je<br />

garantovalo veliki, natprosečni tržišni potencijal<br />

u dolazećim godinama. Pozitivan ekonomski<br />

razvoj Poljske i rastuća evropeizacija su<br />

podstakli novi fokus na kvalitet. To je bio razlog<br />

za sve veći uspeh naših proizvoda na poljskom<br />

tržištu, a takođe smo bili u mogućnosti da<br />

uključimo veći broj nacionalnih dobavljača u<br />

naš proces proizvodnje.<br />

Naši poljski tehnički eksperti su sada u<br />

mogućnosti da zadovolje visoke zahteve<br />

vodećih poljskih autoriteta na polju građevine.<br />

O ni su u pozic iji da pr užaju savete kanc elar ijama<br />

za planiranje i građevinskim firmama, tokom<br />

pripreme zahtevanih crteža i proračuna koji su


forderlichen Konstruktionszeichnungen und<br />

rechnerischen Nachweise zu erstellen und nach<br />

termingerechter Lieferung auch den einbau der<br />

Produkte, seien es Brückenlager oder Übergangskonstruktionen,<br />

in jeder gewünschten<br />

Bauart, durchzuführen.<br />

Alle Produkte werden nach den in Polen gültigen<br />

internationalen und nationalen Normen und Produktzulassungen<br />

gefertigt. Unser qualifiziertes<br />

Baustellenpersonal verfügt über spezielle Ausrüstung<br />

und erfahrung auch für den Austausch<br />

von Produkten im zuge von Brückensanierungen<br />

– ein Gebiet, das auch in Polen in zukunft<br />

an Bedeutung gewinnen wird.<br />

Von der zufriedenheit unserer Kunden zeugen<br />

unsere zahlreichen Referenzen.<br />

REISNER & WOLFF POLSKA<br />

Sp. z o.o.<br />

ul. Potockich 62<br />

PL 04-534 Warszawa<br />

t +48 22 8131365<br />

F +48 22 8153979<br />

biuro@reisnerwolff.pl<br />

www.reisnerwolff.pl<br />

neophodni da bi se postigla isporuka na vreme<br />

i instalacija proizvoda, tj. svih tipova ležišta za<br />

mostove i dilatacionih spojnica.<br />

Svi proizvodi se proizvode u skladu sa<br />

važećim, u Poljskoj aktivnim, međunarodnim i<br />

nacionalnim standardima, kao i sa odobrenjima<br />

za proizvode. Naš kvalifikovani terenski tim<br />

ima specijalnu opremu i iskustvo za zamenu<br />

delova/proizvoda kao dela rehabilitacije<br />

mostova – to je oblast koja će u Poljskoj tek<br />

dobiti na značaju u budućnosti.<br />

Naše brojne preporuke svedoče o zadovoljstvu<br />

naših klijenata.<br />

<strong>RW</strong><br />

POLska sp. z o.o.<br />

13<br />

POLJSKA


14<br />

tschechIeN<br />

<strong>RW</strong><br />

P R I M O<br />

<strong>RW</strong> PRIMO<br />

tschechIeN<br />

schon Mitte der 90er Jahre haben wir begon-<br />

nen, mit tschechischen Partnern zusammen-<br />

zuarbeiten. es wurden umfangreiche einkäufe<br />

bei zulieferern getätigt und erste Lieferungen<br />

an Kunden durchgeführt.<br />

Das Unternehmen PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />

MOSTŮ s.r.o. wurde 1997 mit je zur Hälfte<br />

österreichischen und tschechischen Besitzanteilen<br />

als Vertriebsgesellschaft für <strong>RW</strong>-<br />

Brückenlager und -Übergangskonstruktionen<br />

in der tschechischen Republik gegründet.<br />

2005 wurde die Gesellschaft in eine 100 %ige<br />

tochtergesellschaft des österreichischen<br />

Mutterunternehmens transformiert und in<br />

<strong>RW</strong> PRIMO umbenannt. zusätzlich zu den<br />

Vertriebsaufgaben in tschechien kamen Produktmontage<br />

und -einbau sowie Konstruktionsaufgaben,<br />

die auch für andere Firmen der<br />

<strong>RW</strong>-Gruppe ausgeführt werden.<br />

<strong>RW</strong> PRIMO ist heute einer der führenden<br />

Lieferanten für Brückenausrüstung auf dem<br />

tschechischen Markt, mit tausenden eingebauten<br />

Lagern und tausenden Laufmetern an<br />

Übergangskonstruktionen in Betrieb.<br />

Zertifiziert nach ISO 9001, bietet <strong>RW</strong> PRIMO<br />

čEškA<br />

već tokom devedesetih godina, otpočeli<br />

smo saradnju sa partnerima u češkoj<br />

Republici. mnoge porudžbine su prepuštene<br />

pod-dobavljačima i obavljene su prve isporuke<br />

klijentima.<br />

Uz polovinu austrijskih i polovinu<br />

čeških deoničara, kompanija<br />

PRImO-PŘÍSlUšENSTvÍ mOSTŮ s.r.o.<br />

je osnovana 1997. kao prodajna firma za<br />

mostovska ležišta i dilatacione spojnice<br />

kompanije <strong>RW</strong>.<br />

2005. godine, kompanija je transformisana<br />

u 100 % ćerku firmu kompanije <strong>RW</strong>E i<br />

preimenovana u <strong>RW</strong> PRIMO. Kao dodatak<br />

prodajnim aktivnostima u češkoj Republici,<br />

posao je proširen kroz poslove instalacije<br />

i projektovanja, koji se takođe obavljaju za<br />

ostale <strong>RW</strong> kompanije.<br />

<strong>RW</strong> PRImO je vodeći snabdevač opreme za<br />

mostove na češkom tržištu, s iskustvom na<br />

hiljadama postavljenih ležišta i neprekidnih<br />

metara dilatacionih spojnica trenutno u<br />

upotrebi.<br />

Sertifikovan u skladu sa ISO 9001, <strong>RW</strong><br />

PRIMO nudi svojim klijentima najviši kvalitet,


den Kunden höchste Qualität, eine maximale<br />

Lebensdauer der Produkte und deren höchstmögliche<br />

Betriebssicherheit.<br />

<strong>RW</strong> PRIMO liefert alle Produkte nach den in<br />

tschechien gültigen internationalen und nationalen<br />

Normen und Produktzulassungen. Mit<br />

der tschechischen Prüfanstalt tzus Praha<br />

besteht eine enge zusammenarbeit.<br />

Für die Fachberatung von Investoren, Planern<br />

und Bauunternehmen stehen bestens qualifizierte<br />

Mitarbeiter zur Verfügung.<br />

Qualifiziertes Baustellenpersonal mit spezieller<br />

Ausrüstung und erfahrung sorgt für den<br />

einbau der Produkte und auch für den Austausch<br />

im zuge von Brückensanierungen.<br />

<strong>RW</strong> PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />

MOSTŮ s.r.o.<br />

Novoměstská 1c<br />

cz 621 00 Brno<br />

t +42 0541 233042<br />

F +42 0541 233132<br />

info@reisnerwolff.cz<br />

www.reisnerwolff.cz<br />

maksimalni radni vek proizvoda i njihovu<br />

najvišu moguću operativnu pouzdanost.<br />

<strong>RW</strong> PRIMO snabdeva svim proizvodima<br />

u skladu sa, u češkoj Republici, važećom<br />

međunarodnom i nacionalnom regulativom<br />

i odobrenjima za proizvode. Takođe postoji<br />

tesna saradnja sa češkim institutom za<br />

testiranje TZUS u Pragu.<br />

visoko kvalifikovani zaposleni su uvek dostupni<br />

za specijalističke konsultacije sa investitorima,<br />

planerima i građevinskim kompanijama.<br />

Naš kvalifikovani terenski tim ima specijalnu<br />

opremu i iskustvo, neophodne za instalaciju<br />

proizvoda i zamenu delova u toku radova na<br />

popravci mostova.<br />

<strong>RW</strong><br />

P R I M O<br />

15<br />

čEškA


16<br />

sLOWAKeI<br />

<strong>RW</strong><br />

sLOVeNsKO<br />

ReIsNeR & WOLFF sLOVeNsKO<br />

sLOWAKeI<br />

schon 1990 begann ReIsNeR & WOLFF eine<br />

intensive zusammenarbeit mit slowakischen<br />

zulieferern, die früher als Lizenznehmer der<br />

Gutehoffnungshütte Ghh Brückenlager und<br />

Übergangskonstruktionen für den tschecho-<br />

slowakischen Markt hergestellt hatten. 1999<br />

wurde dann die ReIsNeR & WOLFF sLO-<br />

VENSKO in Banská Štiavnica als 100 %ige<br />

tochter von <strong>RW</strong>e gegründet. Ihre Aufgabe ist<br />

die Betreuung der slowakischen Bauindustrie<br />

und die Produktion. In den letzten zehn Jahren<br />

wurde die gesamte Produktion von zulieferern<br />

auf eigene Fertigungsbetriebe umgestellt.<br />

heute gehören zu ReIsNeR & WOLFF sLO-<br />

VeNsKO ein stahlbaubetrieb in Nové Mesto<br />

nad Váhom, spezialisiert auf mehrprofilige<br />

Übergangskonstruktionen typ WsG und ein<br />

stahlbaubetrieb in Nitra, in dem Übergangsprofile<br />

und Einschlauchfugen hergestellt werden.<br />

In Hnúšťa betreiben wir die Firma <strong>RW</strong>tech-GuM;<br />

ein 50:50 Joint Venture zwischen<br />

<strong>RW</strong> und dem elastomermischungshersteller<br />

T-Gum Hnúšťa. Hier werden Elastomerlager<br />

und die zugehörigen stahlkonstruktionen<br />

hergestellt. Alle Betriebe sind modern ausge-<br />

Werk Nitra<br />

Proizvodni pogon u Nitri<br />

SlOvAčkA<br />

Tokom devedesetih godina prošlog veka,<br />

REISNER & WOlFF su otpočeli intenzivnu<br />

saradnju sa slovačkim dobavljačima, s obzirom<br />

da su prethodno bili licencirani zastupnici<br />

kompanije “Gutehoffnungshütte GHH”, koja<br />

je proizvodila ležišta za mostove i dilatacije za<br />

slovačko tržište. 1999. godine, osnovana je<br />

kompanija REISNER & WOLFF SLOVENSKO<br />

u Banskoj štiavnici, kao 100% ćerka firma<br />

kompanije <strong>RW</strong>E. Njena uloga je da bude veza<br />

sa klijentima i da pruža podršku slovačkoj<br />

građevinskoj industriji i proizvodnji. U<br />

poslednjih deset godina kompletna proizvodnja<br />

je preinačena u proizvodnju za potrebe <strong>RW</strong>E<br />

fabrika. Danas, fabrika u Novom Mestu<br />

nad Vahom, specijalizovana za proizvodnju<br />

višeprofilnih dilatacija, tipa WSG, kao i fabrika<br />

u Nitri, gde se proizvode profili za dilatacione<br />

spojnice i pojedinačni elementi za dilatacione<br />

spojnice, pripadaju REISNER & WOLFF<br />

SLOVENSKO.U Hnušti, rukovodimo kompanijom<br />

<strong>RW</strong>-TECH-GUm, koja je zapravo konzorcijum<br />

u odnosu 50:50 % između kompanija <strong>RW</strong> i<br />

T-Gum Hnúšťa, koja je proizvođač elastomerne<br />

mešavine. Tamo proizvodimo elastomerna ležišta


üstet und verfügen über leistungsfähige Kor-<br />

rosionsschutzabteilungen.<br />

Insgesamt beschäftigen die slowakischen Betriebe<br />

der <strong>RW</strong>-Gruppe derzeit mehr als 150<br />

Mitarbeiter. Eine gültige ISO 9001 Zertifizierung<br />

und die laufende Fremdüberwachung<br />

durch staatliche Institutionen, wie z.B. die<br />

Materialprüfanstalt stuttgart, bestätigen das<br />

hohe Qualitätsniveau der Betriebsstätten.<br />

REISNER & WOLFF SLOVENSKO s.r.o.<br />

Križovatka 5<br />

SK 969 00 Banská Štiavnica<br />

t +421 45 6920740<br />

F +421 45 6920741<br />

info@reisnerwolff.sk<br />

www.rwsl.sk<br />

Nové Mesto nad Váhom<br />

Južná 4<br />

sK 915 01 Nové Mesto<br />

t +421 32 7715579<br />

F +421 45 6920741<br />

Werk Hnúšťa<br />

Proizvodni pogon u Hnuštri<br />

i sve, sa njima povezane, čelične komponente.<br />

Sve fabrike su opremljene modernim uređajima<br />

i imaju odeljenja za zaštitu od korozije koja<br />

efikasno rade.<br />

više od ukupno 150 zaposlenih radi za <strong>RW</strong><br />

Grupu u Slovačkoj. važeći ISO 9001 sertifikat<br />

i neprestane kontrole kvaliteta koje obavlja<br />

treća strana putem nadzora od strane državnih<br />

organa, poput Instituta za testiranje materijala<br />

u štutgartu (mPA) potvrđuju visok nivo kvaliteta<br />

naših fabrika.<br />

Nitra:<br />

ul. Jakuba haška 1<br />

sK 949 01 Nitra<br />

t +421 37 6313141<br />

F +421 37 6516156<br />

<strong>RW</strong> - tech - GuM s.r.o.<br />

Hlavná 432<br />

SK-981 01 Hnúšťa<br />

t +421 47 5211037<br />

F +421 47 5211038<br />

Werk Nové Mesto<br />

Proizvodni pogon u Novom Mestu<br />

<strong>RW</strong><br />

sLOVeNsKO<br />

17<br />

SlOvAčkA


18<br />

uNGARN<br />

<strong>RW</strong><br />

hĺdtechNIKA<br />

<strong>RW</strong> hĺdtechNIKA<br />

uNGARN<br />

die Firma wurde 2001 als 100 %ige tochter-<br />

gesellschaft von <strong>RW</strong>e Wels in Budapest ge-<br />

gründet und befasste sich anfangs nur mit dem<br />

Vertrieb von Brückenlagern und Übergangskonstruktionen<br />

an ungarische Kunden. die<br />

tätigkeit dehnte sich dann bald auf die herstellung<br />

von Fingerübergangskonstruktionen<br />

aus, wobei hier wichtige zulieferer ihren sitz<br />

im Nordosten Ungarns, in Nyíregyháza, hatten.<br />

Wegen des stark wachsenden Geschäftsvolumen<br />

der <strong>RW</strong>-Gruppe entschloss man<br />

sich 2006 zum Kauf eines 25.000 m² großen<br />

Industriegeländes in Nyírtelek, einem Vorort<br />

von Nyíregyháza. Darauf wurden in zwei Bauabschnitten<br />

hallen mit insgesamt 5.700 m²<br />

Nutzfläche errichtet. Es folgten umfangreiche<br />

Investitionen in die maschinelle Ausrüstung<br />

für die mechanische Fertigung, den stahlbau,<br />

den Korrosionsschutz und die Logistik. derzeit<br />

werden 70 Mitarbeiter beschäftigt. es sind umfangreiche<br />

weitere Investitionen, u.a. in Großmaschinen<br />

und eine deutliche Ausweitung der<br />

Personalkapazitäten geplant.<br />

Produziert werden alle Arten von Brückenlagern<br />

aus stahl, wobei der schwerpunkt<br />

Werk Nyírtelek<br />

Proizvodni pogon u Nirteleku<br />

mAđARSkA<br />

Kompanija je osnovana u Budimpešti kao<br />

100 % ćerka firma kompanije <strong>RW</strong>E Wels i u<br />

početku se isključivo bavila prodajom ležišta<br />

i dilatacionih spojnica za mostove mađarskim<br />

klijentima.<br />

Njihovo poslovanje se ubrzo proširilo na<br />

proizvodnju češljastih dilatacionih spojnica, pri<br />

čemu su važni pod-dobavljači bili smešteni na<br />

severoistoku mađarske u mestu Nyíregyháza.<br />

Usled obima posla koji se neprestano i znatno<br />

povećavao, <strong>RW</strong> Grupa je 2006. godine<br />

odlučila da kupi 25.000 m² industrijskog<br />

zemljišta u mestu Nyírtelek, predgrađu grada<br />

Nyíregyháza. Nakon toga izgrađena je, u dve<br />

faze, fabrika koja se prostire na ukupno 5.700 m²<br />

na više spratova. Usledile su različite investicije<br />

u mašne, čelične konstrukcije, zaštitu od<br />

korozije i logistiku. Danas 70 zaposlenih radi<br />

za ovu kompaniju. Planiraju se sveobuhvatne<br />

buduće investicije, poput CNC mašina i<br />

povećanja kapaciteta ljudskih resursa.<br />

Ovde se proizvode svi tipovi čeličnih ležišta<br />

za mostove, posebno sferična i lončasta<br />

ležišta. Proizvodnja TRANSGRIP ® . češljastih<br />

dilatacionih spojnica je osnovni fokus


auf Kalottenlagern und Topflagern liegt.<br />

Bei den Übergangskonstruktionen stehen<br />

tRANsGRIP ® -Fingerübergänge im Vordergrund.<br />

Nationale Produktzulassungen, CE-Zertifikate,<br />

eine laufende Fremdüberwachung durch<br />

staatliche Institutionen, wie z.B. die Materialprüfanstalt<br />

stuttgart, und eine gültige IsO<br />

9001 Zertifizierung bestätigen auch hier das<br />

hohe Qualitätsniveau.<br />

<strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA verfügt über eine eigene<br />

Konstruktionsabteilung und über gut ausgebildete<br />

Mitarbeiter für die Montage von Lagern<br />

und Übergängen. den ungarischen Kunden<br />

bietet <strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA als verlässlicher<br />

Partner bestes service in jeder hinsicht.<br />

<strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA kft.<br />

Ipari út 5<br />

h 4461 Nyírtelek<br />

t +36 42 210424<br />

F +36 42 210424<br />

office@rwhidtechnika.hu<br />

www.reisnerwolff.hu<br />

kompanije.<br />

Državna odobrenja za proizvode, CE sertifikati,<br />

neprekidna kontrola koju obavlja treća strana u<br />

vidu državnih organa, poput mPA, kao i važeći<br />

ISO 9001 sertifikat, svedoče o visokom nivou<br />

kvaliteta.<br />

<strong>RW</strong> HÍDTECHNIkA ima sopstveno odeljenje<br />

za projektovanje i kvalifikovane zaposlene za<br />

rad na instalaciji ležišta i dilatacionih spojnica.<br />

<strong>RW</strong> HIDTECHNIkA nudi svojim klijentima u<br />

mađarskoj najbolje usluge kao partner na kog<br />

je u svakom smislu moguće osloniti se.<br />

<strong>RW</strong><br />

hĺdtechNIKA<br />

19<br />

mAđARSkA


20<br />

RussLANd<br />

<strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII<br />

RussLANd RUSIJA<br />

die <strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII wurde<br />

2008 als Vertriebsgesellschaft der <strong>RW</strong><br />

sollinger hütte in saratov/Russland gegrün-<br />

det. die universitätsstadt saratov liegt im eu-<br />

ropäischen teil Russlands, an der mittleren<br />

Wolga.<br />

der tätigkeitsschwerpunkt der Mitarbeiter auf<br />

dem Gebiet von Übergangskonstruktionen und<br />

Brückenlagern für straßen- und eisenbahnbrücken<br />

liegt bei der Beratung in technischen<br />

sachfragen, beim Vertrieb dieser Produkte in<br />

der gesamten Russischen Föderation, beim<br />

einbau und bei der einbauüberwachung und<br />

bei der sanierung, der Reparatur und dem<br />

Austausch von dehnfugen und Brückenlagern.<br />

<strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII ist somit<br />

Ansprechpartner der Planungsingenieure, die<br />

hier kostenlose unterstützung bekommen und<br />

auf das jahrzehntelange Fachwissen der gesamten<br />

Firmengruppe zurückgreifen können.<br />

Nachdem die <strong>RW</strong>-Gruppe alle Bauarten der<br />

Produkte im Programm hat, können auch die<br />

kompanija <strong>RW</strong> mOSTOWIJE TECHNOlOGII<br />

je osnovana 2008. godine, kao prodajna firma<br />

kompanije <strong>RW</strong> Sollinger Huette u Saratovu/<br />

Rusija. Ovaj univerzitetski grad je smešten u<br />

evropskom delu Rusije, na Srednjoj Volgi.<br />

Funkcionalni naglasak zaposlenih na polje<br />

dilatacionih spojnica i ležišta za mostove za<br />

drumske i železničke mostove, svoju osnovu<br />

ima u pružanju konsultantskih usluga za<br />

tehnička pitanja, prodaju ovih proizvoda na<br />

teritoriji cele Ruske Federacije, uz instalaciju<br />

i nadzor instalacije i popravki, renovacije<br />

i zamene dilatacionih spojnica i ležišta za<br />

mostove. <strong>RW</strong> mOSTOWIJE TECHNOlOGII<br />

predstavlja kontaktnu tačku za inženjere<br />

konsultante, koji dobijaju besplatnu podršku i<br />

koji se mogu osloniti na ekspertizu, stečenu<br />

tokom više decenija, cele <strong>RW</strong> Grupacije.<br />

Kako <strong>RW</strong> Grupacija stavlja na raspolaganje<br />

kompletnu lepezu proizvoda, konsultacije<br />

su nepristrasne u odnosu na proizvode, te<br />

se mogu dobiti važne informacije u vezi sa


Investoren produktneutral beraten werden und<br />

wertvolle hinweise für die kostengünstige und<br />

langlebige Bauwerksgestaltung bekommen.<br />

Für die Bauindustrie ist <strong>RW</strong> MOstOWIJe<br />

techNOLOGII ein verlässlicher Partner bei<br />

der Abwicklung großer Projekte.<br />

um die neuesten entwicklungen im Bereich<br />

des Brückenbaus zu nutzen, arbeiten die Ingenieure<br />

von <strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII<br />

eng mit der Fakultät für Brückenbau der staatlichen<br />

technischen universität saratov zusammen,<br />

die auf diesem Gebiet das führende<br />

Institut in der Russischen Föderation ist.<br />

<strong>RW</strong> MOSTOWIJE TECHNOLOGII Ltd.<br />

Lermontova str. 72<br />

Rus 410031 saratov<br />

t +7 8452 2050-09<br />

F +7 8452 2050-09<br />

info@rwmt.ru<br />

www.rwmt.ru<br />

Büro Saratov<br />

Predstavništvo u Saratovu<br />

jeftinijim i dugotrajnijim konstrukcijama. <strong>RW</strong><br />

mOSTOWIJE TECHNOlOGII je pouzdan<br />

partner građevinske industrije za upravljanje<br />

velikim projektima.<br />

U cilju upotrebe najnovijih razvojnih tehnologija<br />

u mostogradnji, inženjeri kompanije <strong>RW</strong><br />

mOSTOWIJE TECHNOlOGII blisko sarađuju<br />

sa Fakultetom za mostogradnju Federalnog<br />

tehničkog univerziteta u Saratovu, koji je<br />

vodeći institut na ovom polju u celoj Ruskoj<br />

Federaciji.<br />

21<br />

RUSIJA


22<br />

<strong>RW</strong> ® MPe KALOtteNLAGeR<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® MPe<br />

KALOtteNLAGeR<br />

Bauprinzip ist ein Kugelgelenk mit einer zu-<br />

sätzlichen ebenen Gleitfläche zur Verhinde-<br />

rung von zwängungen.<br />

Kalottenlager sind besonders gut geeignet,<br />

um hohe vertikale und/oder horizontale Lasten<br />

bei großen Verschiebewegen und großen<br />

Winkelverdrehungen abzutragen. die Abmessungen<br />

sind relativ klein, da schon das traditionelle<br />

Gleitmaterial PTFE (Polytetrafluorethylen)<br />

hohe Pressungen erlaubt.<br />

Nach langjähriger Forschungs- und entwicklungsarbeit<br />

haben wir 2008 Kalottenlager aus<br />

MPE (spezielles, modifiziertes Polyethylen)<br />

auf den Markt gebracht und dafür eine europäische<br />

technische zulassung (etA) erhalten.<br />

die Vorteile sind: Absolut verschleißfrei und<br />

ultraresistent gegen Umwelteinflüsse. Hohe<br />

charakteristische Pressungen, dadurch sehr<br />

geringe Abmessungen und Kosten. Niedriger<br />

<strong>RW</strong> ® MPE Kalottenlager einseitig beweglich<br />

<strong>RW</strong> ® MPE Sferična ležišta<br />

<strong>RW</strong> ® MPE SFERIČNA<br />

LEŽIŠTA<br />

Princip dizajna je loptasti spoj sa dodatnom<br />

ravnom kliznom površinom koja sprečava<br />

uklještenja. Sferična ležišta su posebno<br />

pogodna za prihvatanje velikih vertikalnih<br />

i/ili horizontalnih opterećenja sa velikim<br />

pomeranjima i velikom ugaonom rotacijom.<br />

Dimenzije su relativno male, jer tradicionalni<br />

klizni materijal PTFE (polyetrafluoroethylene)<br />

već toleriše visoki pritisak.<br />

Nakon dugogodišnjih istraživanja i razvoja,<br />

2008. godine smo izbacili na tržište specijalna<br />

sferična ležišta napravljena od mPE (specijalno<br />

modifikovanog polietilena), za koja smo dobili<br />

Evropsko tehničko odobrenje (ETA-European<br />

Technical Approval).<br />

Prednosti su: Apsolutna otpornost na<br />

habanje i ultra-otpornost na efekte životne<br />

sredine, visoko pritisne karakteristike koje<br />

za rezultat imaju male dimenzije i nisku cenu,


Reibungskoeffizient. Tieftemperaturgeeignet<br />

bis -50°c.<br />

das ermöglicht enorme einsparungen bei<br />

der dimensionierung von Pfeilern und Widerlagern!<br />

die bisher unverzichtbare Auswechselbarkeit<br />

der Gleitlager steht nicht mehr im Vordergrund,<br />

neue, schlanke Brückenbaukonzepte<br />

können verwirklicht werden. synergien<br />

mit modernen hochleistungsbaustoffen sind<br />

möglich.<br />

Wir bauen Kalottenlager fest, allseitig und<br />

einseitig beweglich, nach etA, eN 1337 und<br />

anderen Normen. sonderausführungen für<br />

zuglasten, mit spielfreien Führungen oder mit<br />

Messeinrichtungen sind möglich.<br />

die Lager sind auch für Anwendungen im<br />

stahlbau und im Industrieanlagenbau sehr gut<br />

geeignet.<br />

niži koeficijent trenja a pogodna su za niske<br />

temperature i do -50°C.<br />

Rezultat ovoga je i velika ušteda u dimenzijama<br />

stubova i obalnih stubova. Prethodno<br />

neophodne periodične zamene kliznih ležišta<br />

nisu više najznačajniji faktor. Sada, koncept<br />

projektovanja novih vitkih mostova može<br />

dalje da se razvija. Sinergija sa modernim<br />

građevinskim materijalima visokih svojstava je<br />

sada moguća.<br />

mi proizvodimo sferična ležišta koja su sada<br />

fiksirana, slobodna ili navođena, u skladu sa<br />

ETA, EN 1337 i ostalim standardima.Dostupan<br />

je poseban dizajn za zatezna opterećenja, sa<br />

čistim otvorom ili sa mernim uređajima.<br />

Ova ležišta su takođe pogodna za korišćenje<br />

u čelečnim konstrukcijama i industrijskoj<br />

opremi.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

23<br />

<strong>RW</strong> ® mPE SFERIčNA lEŽIšTA


24<br />

<strong>RW</strong> ® tOPFLAGeR<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® tOPFLAGeR<br />

Bauprinzip ist ein von einem topf allseitig<br />

umfasstes elastomerkissen, das beliebige<br />

Verdrehungen des deckels ermöglicht und<br />

gleichzeitig das Abtragen von horizontal-<br />

kräften erlaubt. das elastomer ist inkompres-<br />

sibel, es hat keine einfederung unter Last.<br />

da wir die elastomerkissen selbst und mit ei-<br />

gener Mischungsrezeptur herstellen, haben<br />

sie wegen ihrer geringen Rückstellkräfte eine<br />

hohe Lebensdauer.<br />

Topflager sind besonders gut geeignet, wenn<br />

es gilt, hohe vertikale und/oder horizontale<br />

Lasten bei großen Verschiebewegen und kleinen<br />

Winkelverdrehungen abzutragen. die Abmessungen<br />

sind kleiner als die von elastomerlagern<br />

und größer als die von Kalottenlagern.<br />

<strong>RW</strong> ® Topflager einseitig beweglich<br />

<strong>RW</strong> ® Lončasta jednostrano pomična ležišta<br />

<strong>RW</strong> ® LONČASTA LEŽIŠTA<br />

Princip dizajna je elastomerna podloga u<br />

potpunosti utopljena u lonac koja dozvoljava<br />

rotaciju poklopca i istovremeno prihvatanje<br />

horizontalnih opterećenja. Elastomer<br />

je nemoguće sabiti, ne savija se pod<br />

opterećenjem.<br />

Kako mi sami proizvodimo elastomerne<br />

podloge po sopstvenom sistemu, one imaju,<br />

usled slabih povratnih sila, dug radni vek.<br />

lončasta ležišta su posebno prikladna<br />

kada treba prihvatiti velika vertikalna i/ili<br />

horizontalna opterećenja uz veliko pomeranje<br />

i male uglove rotacije. Dimenzije su im manje<br />

nego kod elastomernih ležišta ali veće nego<br />

kod sferičnih ležišta.


die Lager sind sehr steif, robust und weniger<br />

empfindlich gegen Einbaufehler als andere<br />

stahllager.<br />

Wir bauen Topflager – seit über 30 Jahren –<br />

allseitig fest und als Gleitlager allseitig und<br />

einseitig beweglich (mit zentrischer Führung)<br />

nach eN 1337 und anderen Normen. topfgleitlager<br />

können auch mit verschleißfreiem MPe<br />

Gleitwerkstoff (siehe Kalottenlager) ausgerüstet<br />

werden. Als topfdichtungen verwenden wir<br />

Messing und, bei höheren Winkelverdrehungen<br />

PtFe/Kohle.<br />

sonderausführungen als hublager, für zuglasten,<br />

mit spielfreien Führungen oder mit<br />

Messeinrichtungen sind möglich.<br />

Ova ležišta su veoma čvrsta, robusna i manje<br />

osetljiva na greške tokom instalacije od ostalih<br />

čeličnih ležišta.<br />

mi proizvodimo lončasta ležišta – već više od<br />

30 godina, kao fiksirana, slobodna ili navođena<br />

klizna ležišta (sa centralnim navođenjem) u<br />

skladu sa EN 1337 i ostalim standardima.<br />

klizna lončasta ležišta mogu takođe biti<br />

opremljena MPE kliznim materijalom koji se ne<br />

haba (vidi sferična ležišta). koristimo mesing<br />

i, za velike rotacione uglove, PTFE/ugljenik za<br />

unutrašnje ispune.<br />

moguć je poseban dizajn prstenastih ležišta,<br />

za zatezna opterećenja i slično, sa slobodnim<br />

otvorom ili mernim uređajima.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

25<br />

<strong>RW</strong> ® lONčASTA lEŽIšTA


26<br />

<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRLAGeR<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRLAGeR<br />

Bauprinzip ist ein elastomerblock mit hori-<br />

zontalen Bewehrungsblechen aus Baustahl.<br />

diese verhindern, dass sich das elastomer<br />

unter vertikalen Lasten seitlich ausdehnt, er-<br />

lauben aber gleichzeitig horizontale Verschie-<br />

bungen und Winkelverdrehungen. In einem<br />

Vulkanisationsprozess werden stahl und elastomer<br />

schub- und druckfest verbunden.<br />

elastomerlager, auch Blocklager oder Gummikissen<br />

genannt, sind besonders gut für kleine<br />

und mittlere Belastungen, Verschiebungen und<br />

Verdrehungen geeignet. sie sind kostengünstig,<br />

robust, langlebig, einfach zu versetzen<br />

und relativ unempfindlich gegen Einbaufehler.<br />

durch niedrige charakteristische Pressungen<br />

haben sie einen hohen Platzbedarf.<br />

In Kombination mit stählernen Festhaltekonstruktionen<br />

können sie als Festlager oder<br />

geführtes Lager verwendet werden. In Kombination<br />

mit Gleitelementen (PtFe oder MPe)<br />

<strong>RW</strong> ® Elastomerlager, verankert, mit Festhaltekonstruktion<br />

<strong>RW</strong> ® Elastomerna , ankerovana , sa čeličnim graničnicima<br />

<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRNA<br />

LEŽIŠTA<br />

Princip dizajna je elastomerni blok sa<br />

horizontalnim armiranim slojevima napravljenim<br />

od građevinskog čelika koji sprečava širenje<br />

elastomera pod vertikalnim opterećenjem,<br />

dok u isto vreme omogućava horizontalno<br />

pomeranje i ugaonu rotaciju. čelik i elastomer<br />

se kombinuju u procesu vulkanizacije, nakon<br />

čega postaju otporni na smicanje i pritisak.<br />

Elastomerna ležišta, poznata i pod nazivom<br />

blok ležišta ili pogače, su posebno pogodna<br />

za mala i srednja opterećenja, pomeranje<br />

i rotaciju. Jeftina su, robusna, imaju dug<br />

vek trajanja, jednostavna su za instalaciju<br />

i relativno su neosetljiva na greške tokom<br />

instalacije. Prostorno su prilično zahtevna<br />

usled niskih pritisnih karakteristika.<br />

U kombinaciji sa čeličnim graničnicima, mogu<br />

se koristiti kao fiksirana ili navođena ležišta.<br />

U kombinaciji sa kliznim elementima (PTFE ili<br />

MPE), mogu se koristiti za velika pomeranja.


können sie für große Verschiebewege einge-<br />

setzt werden. diese Bauart wird auch als Ver-<br />

formungsgleitlager bezeichnet.<br />

Wir stellen elastomerlager aus choloroprene<br />

(cR), Naturkautschuk (NR) und aus cR/NR<br />

mit einem Kern aus NR, ummantelt mit cR her.<br />

Letzteres ist optimal, denn cR ist besonders<br />

umweltresistent, NR hat einen geringeren Verformungswiderstand,<br />

eine größere dämpfung<br />

und ist umweltfreundlicher herzustellen. unsere<br />

elastomermischungen ermöglichen den<br />

einsatz der Lager bei niedrigen temperaturen<br />

bis zu -40°c.<br />

elastomerlager, Festhaltekonstruktionen und<br />

Gleitelemente produzieren wir in Übereinstimmung<br />

mit eN 1337 oder anderen Normen<br />

bzw. technischen zulassungen. die Kontaktflächen<br />

zu den angrenzenden Bauteilen sind<br />

bei unverankerten Lagern aus elastomer, bei<br />

verankerten Lagern aus Baustahl.<br />

Ovaj dizajn je takođe poznat pod imenom<br />

fleksibilno klizno ležište.<br />

Proizvodimo elastomerna ležišta od hloroprena<br />

(CR), prirodne gume (NR) i od kombinacije CR/<br />

NR pri čemu je središte od NR, presvučeno<br />

CR. Ova druga opcija je optimalna, jer je CR<br />

posebno otporan na uticaje okoline, a NR ima<br />

nisku otpornost na deformacije, veliki efekat<br />

prigušenja, a njegov proces proizvodnje ne<br />

ugrožava životnu sredinu. Naša elastomerna<br />

formula čini ležišta pogodnim za korišćenje na<br />

niskim temperaturama, čak i do -40°C.<br />

mi proizvodimo elastomerna ležišta, čelične<br />

graničnike i klizni materijal u skladu sa EN<br />

1337 ili ostalim standardima i tehničkim<br />

odobrenjima. Površina u kontaktu sa<br />

susednim konstrukcijskim elementima je kod<br />

nepričvršćenih ležišta od elastomera a kod<br />

pričvršćenih ležišta od građevinskog čelika.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

27<br />

<strong>RW</strong> ® ElASTOmERNA lEŽIšTA


28<br />

<strong>RW</strong> ® hORIzONtALKRAFtLAGeR<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® hORIzONtAL-<br />

KRAFtLAGeR<br />

horizontalkraftlager sind reine stahllager, die<br />

horizontalkräfte abtragen, Verdrehungen bzw.<br />

Verschiebungen ermöglichen und keine Verti-<br />

kallasten übernehmen. Idealerweise werden<br />

sie mit allseits beweglichen elastomer- oder<br />

Gleitlagern kombiniert.<br />

die funktionelle trennung der Vertikal- und<br />

horizontallastabtragung bringt Vorteile bei<br />

der Bemessung der Anschlussbauteile, beim<br />

Lagereinbau und -wechsel und ist zudem<br />

kostengünstig.<br />

Bei geführten Gleitlagern in Bauart Verformungs-,<br />

topf- oder Kalottengleitlagern sind<br />

die Führungen mit den horizontalen Gleitflächen<br />

kombiniert. Sie sind oft schwer zugänglich<br />

und es treten gehäuft Verschleißprobleme<br />

auf. durch Verwendung von horizontalkraftlagern<br />

in Kombination mit allseits beweglichen<br />

Lagern für die Vertikallasten werden diese<br />

Führungslager<br />

Navođena ležišta<br />

<strong>RW</strong> ® LEŽIŠTA ZA<br />

hORIzONtALNA<br />

OPTEREĆENJA<br />

ležišta horizontalnog opterećenja su isključivo<br />

čelična ležišta, koja primaju horizontalno<br />

opterećenje, dopuštaju rotaciju i izmeštanje i ne<br />

podržavaju bilo kakva vertikalna opterećenja.<br />

Idealno se kombinuju sa slobodnim ili klizećim<br />

ležištima.<br />

Odvajanje vertikalnih i horizontalnih funkcija<br />

ima za rezultat prednost u dimenzioniranju<br />

susednih elemenata, pri instalaciji i zameni,<br />

a i cena je povoljna. Navođena klizna ležišta<br />

kao i fleksibilna, lončasta i sferična klizna<br />

ležišta, kombinuju elemente za navođenje<br />

sa horizontalnim kliznim oblastima. često im<br />

je teško prići i često se javljaju problemi sa<br />

habanjem. Ove nepogodnosti se umanjuju<br />

upotrebom ležišta horizontalnog opterećenja<br />

u kombinaciji sa slobodnim ležištima za<br />

vertikalno opterećenje. Ovo takođe povećava


Nachteile vermieden und die Betriebssicher-<br />

heit steigt erheblich.<br />

horizontalkraftlager in Bauart Fest- und Führungslager<br />

liefern wir entsprechend eN 1337<br />

oder anderen Normen (z.B. dIN 4141-13), Führungslager<br />

bauen wir auch mit Gleitwerkstoffen<br />

nach eN 1337, mit MPe als Gleitwerkstoff<br />

nach etA oder mit Führungskontakt stahl/<br />

stahl (z.B. feuerverzinkt) nach eurocode.<br />

Führungslager werden auch in spielfreier Ausführung<br />

für eisenbahnbrücken hergestellt.<br />

Verfahrensgeprüfte schraubverankerungen<br />

stehen, auch für nicht vorwiegend ruhende<br />

Beanspruchungen, zur Verfügung.<br />

Fest- und Führungslager in standardabmessungen<br />

sind durch Lagerhaltung kurzfristig<br />

lieferbar.<br />

Festlager<br />

Fiksno ležište<br />

operativnu pouzdanost.<br />

mi proizvodimo ležišta horizontalnog<br />

opterećenja u fiksiranoj i navođenoj verziji<br />

u skladu sa EN 1337 ili drugim standardima<br />

(na primer DIN 4141-13), a navođena ležišta<br />

se takođe prave sa kliznim materijalima u<br />

skladu sa EN 1337, sa MPE kao materijalom<br />

napravljenim u skladu sa ETA ili sa čeličnim<br />

spojevima (na primer u toplo cinkovanim) u<br />

skladu sa Eurocode-om.<br />

Navođena ležišta se takođe proizvode u dizajnu<br />

sa čistim otvorom za železničke mostove.<br />

Takođe su dostupni sistemski sertifikovani<br />

visokovredni ankeri velike čvrstoće i za<br />

dinamičke zahteve.<br />

Fiksna i navođena ležišta u standardnim<br />

dimenzijama mogu biti isporučena u kratkom<br />

roku, iz naših zaliha.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

29<br />

<strong>RW</strong> ® lEŽIšTA ZA HORIZONTAlNA<br />

OPTEREĆENJA


30<br />

<strong>RW</strong> ® ROLLeN- uNd KIPPLAGeR<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® ROLLeN- uNd<br />

KIPPLAGeR<br />

Rollenlager sind einseitig bewegliche Lager.<br />

die Bewegungsmöglichkeit wird dadurch verwirklicht,<br />

dass eine oder mehrere zylindrische<br />

Rollen zwischen den planparallelen Flächen<br />

der oberen und unteren Lagerplatte abrollen<br />

können. Bei der standardausführung mit einer<br />

Rolle sind Rotationen um die Walzenachse<br />

möglich. es besteht die Möglichkeit, senkrecht<br />

zur Bewegungsrichtung horizontalkräfte zu<br />

übertragen. Bei dieser Ausführung werden in<br />

beiden Lagerplatten Führungsleisten eingelassen,<br />

welche in eine Nut in Rollenmitte eingreifen.<br />

Linienkipplager sind feste Lager. es sind Rotationen<br />

um den Mittelpunkt der Radiusleiste<br />

möglich. zur Übertragung von horizontalkräften<br />

dienen zwei runde dollen, die den<br />

Kraftschluss zwischen Lagerober- und Lagerunterteil<br />

herstellen.<br />

Rollenlager, geführt<br />

Valjkasto ležište<br />

<strong>RW</strong> ® VALJKAstA I<br />

OBRTNA LEŽIŠTA<br />

valjkasta ležišta se pomeraju samo u jednom<br />

smeru. kretanje je moguće uz pomoć jednog<br />

ili više cilindara koji se kotrljaju po paralelnim<br />

površinama između gornje i donje ploče ležišta.<br />

Kod standardnog dizajna s jednim valjkom,<br />

rotacija oko centralne ose rolera je moguća.<br />

Postoji mogućnost prihvatanja horizontalnih<br />

opterećenja koja su pak vertikalna u odnosu<br />

na pravac kretanja. Kod ovog dizajna, šipke<br />

vođice mogu da se smeste u žljeb u sredini<br />

rolera.<br />

linijska obr tna ležišta su fiksna ležišta. moguća<br />

je rotacija oko centra poluprečnika ploče<br />

zakrivljenja. Prenos horizontalnih opterećenja<br />

je moguć uz pomoć dva klipa između donjeg i<br />

gornjeg dela ležišta.<br />

Tačkasta obrtna ležišta su fiksna ležišta.<br />

Sferni segment dozvoljava rotaciju po dve ose.<br />

30


Punktkipplager sind feste Lager. ein Kugel-<br />

segment ermöglicht zweiachsige Rotationen.<br />

ein umlaufender Kragen trägt horizontalkräfte<br />

ab.<br />

entsprechend eN 1337-1 können die Lager<br />

auch mit Gleitteil ausgeführt werden.<br />

Als Werkstoff wird Baustahl verwendet, rostfreie<br />

Ausführungen sind lieferbar.<br />

die Fertigung erfolgt gemäß eN 1337-4 und -6.<br />

Rollenlager für hohe Lasten bei niedrigem<br />

Reibungskoeffizient werden mit Hartstahl-Auftragsschweißschichten<br />

gemäß zulassung des<br />

dIBt, Berlin, gefertigt.<br />

Wegen der eingeschränkte Rotationsfähigkeit<br />

und der Korrosionsanfälligkeit der Berührungslinien<br />

bzw. -punkte werden Rollen- und<br />

Kipplager selten eingesetzt, z.B. bei der Instandsetzung<br />

historischer Bauwerke oder im<br />

stahl- und Rohrleitungsbau.<br />

kružni kajš nosi horizontalna opterećenja.<br />

U skladu sa EN 1337-1, ova ležišta se takođe<br />

mogu praviti sa kliznim elementima.<br />

koristi se građevinski čelik, a dostupne su<br />

verzije od nerđajućeg čelika.<br />

Dizajn je u skladu sa EN 1337-4 i -6.<br />

valjkasta ležišta za veća opterećenja sa niskim<br />

koeficijentom trenja se proizvode od čelika<br />

sa većim procentom ugljenika, višeslojnim<br />

varenjem u skladu sa odobrenjem Nemačkog<br />

građevinskog instituta u Berlinu (DIBt).<br />

S obzirom na ograničen kapacitet rotacije<br />

i osetljivost na koroziju na kontaktnim<br />

površinama, valjkasta i obrtna ležišta se retko<br />

koriste. Ona se, zapravo koriste pri renoviranju<br />

istorijskih konstrukcija, kao i kod čeličnih<br />

konstrukcija i cevovoda.<br />

Linienkipplager Doppelrollenlager mit Kippteil<br />

Linijsko obrtno ležište<br />

Duplo valjkasto ležište<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

31<br />

<strong>RW</strong> ® vAlJkASTA I OBRTNA lEŽIšTA


32<br />

FINGeRÜBeRGANG tRANsGRIP ®<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

FINGeRÜBeRGANG<br />

tRANsGRIP ®<br />

Beim tRANsGRIP ® -Fingerübergang wird der<br />

Fugenspalt durch frei auskragende Finger<br />

überbrückt. die soliden und ermüdungs-<br />

sicheren Fingerelemente mit einer Maximal-<br />

länge von 2 m werden mit dem massiven,<br />

einbetonierten stahlunterbau zweireihig verschraubt.<br />

die Verankerung des unterbaus erfolgt über<br />

vorgespannte hV-schrauben mit speziellen<br />

schlaffen Rundankern.<br />

unter den Fingerplatten des tRANsGRIP ® -<br />

Fingerübergangs sorgt eine mechanisch geklemmte<br />

und auswechselbare, großzügig<br />

dimensionierte Rinne aus bewehrtem elastomer<br />

(Förderbandqualität) für rasche und<br />

sichere entwässerung in das Brückenentwässerungssystem<br />

und somit für Reduktion<br />

der Aquaplaninggefahr. die außergewöhnlich<br />

solide und massive Ausführung aller details<br />

und das Fehlen von Verschleißteilen ermöglicht<br />

eine einwandfreie Funktion für schwer-<br />

TRANSGRIP ® Fingerübergang Type LL<br />

TRANSGRIP ® Češljaste dilatacione spojnice tipa LL<br />

tRANsGRIP ®<br />

ČEŠLJASTE DILATACI-<br />

ONe sPOJNIce<br />

češljaste dilatacione spojnice TRANSGRIP ®<br />

premošćuju strukturnu prazninu uz pomoć<br />

konzolnih zubaca. čvrsti i otporni na zamor<br />

materijala, zupčasti elementi, maksimalne<br />

dužine do 2 m, pričvršćeni zavrtnjima u duplom<br />

redu za masivan, betoniran čelični donji stroj<br />

mosta.<br />

Ankerisanje (pričvršćivanje) za konstrukciju<br />

se vrši prednapregnutim HV zavrtnjima sa<br />

specijalnim nezategnutim okruglim ankerima.<br />

Ispod zupčaste ploče kod TRANSGRIP ®<br />

češljastih dilatacionih spojnica, mehanički<br />

uklještena i zamenjiva velika drenažna<br />

cev, napravljena od armiranog elastomera<br />

(kvalitet transportne trake) osigurava brzo i<br />

bezbedno dreniranje u drenažni sistem mosta,<br />

smanjujući time opasnost od akvapleninga.<br />

Zahvaljujući izuzetno čvrstom dizajnu svih<br />

detalja i tome što nemaju habajućih delova,<br />

ove dilatacione spojnice perfektno funkcionišu<br />

pod teškim saobraćajem pri velikim brzinama<br />

i imaju mogućnost trajanja tokom celokupnog<br />

32


lastverkehr mit hoher Geschwindigkeit auf<br />

Bauwerkslebensdauer. die dichtheit des Übergangs<br />

schützt darunter liegende einrichtungen<br />

vor einer Beschädigung durch die an der<br />

Oberfläche befindlichen substanzen.<br />

tRANsGRIP ® -Fingerübergänge bieten mit<br />

Ihrer profilierten Oberfläche höchsten Fahrkomfort<br />

und absolute Lärmvermeidung.<br />

die Fertigung erfolgt auf Basis verschiedener<br />

nationaler zulassungen unter Fremdüberwachung<br />

durch die staatliche MPA stuttgart.<br />

tRANsGRIP ® -Fingerübergänge werden nach<br />

Kundenanforderungen individuell gefertigt.<br />

Lösungen mit Betonschwelle, als Konsollösung,<br />

mit modularen Fugen im Gehwegbereich,<br />

mit patentierten schutzvorrichtungen<br />

für Radfahrverkehr und mit rostfreien Fingerplatten<br />

sind erhältlich.<br />

tausende Laufmeter tRANsGRIP ® -Fingerübergänge<br />

unter Verkehr beweisen den<br />

Qualitäts anspruch in der Praxis.<br />

Radfahrschutz Profilierte Oberfläche<br />

Zaštita za bicikliste profilisana površina<br />

životnog veka mosta. vodonepropustivost<br />

ovih dilatacionih spojnica štiti uređaje koji se<br />

nalaze ispod oštećenja usled uticaja supstanci<br />

sa gornje površine. TRANSGRIP ® češljaste<br />

dilatacione spojnice nude najviši komfor tokom<br />

vožnje i najnižu emisiju buke zahvaljujući<br />

profilisanoj površini.<br />

Proizvodnja se zasniva na različitim<br />

nacionalnim odobrenjima i kontrolom kvaliteta<br />

koju vrši treća strana tj. mPA štutgart.<br />

TRANSGRIP ® češljaste dilatacione spojnice<br />

se proizvode u skladu sa zahtevima klijenata.<br />

moguće su opcije sa betonskim pragovima,<br />

konstrukcije sa poprečnim konzolnim gredama,<br />

rešenja za pešačke staze u kombinaciji sa<br />

modularnim dilatacionim spojnicama, opcije<br />

za biciklistički saobraćaj sa patentiranim<br />

zaštitnim uređajima i zaštitnim pločama od<br />

nerđajućeg čelika.<br />

Hiljade metara TRANSGRIP ® češljastih<br />

dilatacionih spojnica koje su trenutno u<br />

upotrebi, potvrđuju njihov kvalitet u praksi.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

33<br />

TRANSGRIP ® čEšlJASTE<br />

DIlATACIONE SPOJNICE


34<br />

eINPROFILIGe dehNFuGeN<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

eINPROFILIGe<br />

dehNFuGeN<br />

Für straßenbrücken mit dehnwegen bis 80 mm<br />

liefern wir einprofilige Dehnfugen Typ WSF.<br />

die stählerne Randkonstruktion hat einen breiten<br />

schenkel für den Anschluss der Brückenabdichtung<br />

und eine massive Verankerung<br />

über scheiben-Bügel elemente. das kräftige<br />

EPDM Elastomerprofil ist wasserdicht und<br />

dauerhaft über elastische Klemmung angeschlossen.<br />

zur Verringerung der Lärmemission und erhöhung<br />

des Fahrkomforts bieten wir die Bauart<br />

WsF PLus an, deren sinusförmige Oberflächenelemente<br />

Dehnwege bis 100 mm ermöglichen<br />

und auch rostfrei oder mit elastomerbeschichtung<br />

geliefert werden können.<br />

ein Wartungsgang unter der dehnfuge ist hier<br />

nicht erforderlich.<br />

Für eisenbahnbrücken liefern wir WsF Übergangskonstruktionen<br />

mit schleifblechabdeckungen.<br />

hier kommen überbreite elastomer-<br />

WSF Übergang<br />

WSF Dilataciona spojnica<br />

JedNOzAPtIVNe dILAtAcIONe<br />

sPOJNIce<br />

Proizvodimo jednozaptivne dilatacione<br />

spojnice, WSF tipa, za drumske mostove sa<br />

pomeranjem do 100 mm.<br />

Dizajn sa čeličnim ivicama poseduje<br />

širokougaoni poprečni presek za povezivanje<br />

sa hidroizolacijom mosta i masivnim<br />

ankerima uz upotrebu ukrućenja u vidu<br />

pločasto-petljastih elemenata. Jak EPDm<br />

elastomerni profil je vodonepropusan i čvrsto<br />

povezan sa dilatacionom spojnicom preko<br />

elastičnog priključka.<br />

Da bi se smanjila buka i povećala udobnost<br />

vožnje, nudimo WSF Plus dizajn, kod koga<br />

sinusoidno oblikovani elementi na površini<br />

dozvoljavaju pomeranje i do 100 mm i koji<br />

takođe mogu biti proizvedeni od nerđajućeg<br />

materijala ili sa gumenim omotačem.<br />

Prostor za popravke ispod dilatacione spojnice<br />

nije neophodan.<br />

Mi proizvodimo WSF dilatacione spojnice<br />

za železničke mostove sa kliznim pokrivnim<br />

34


profile mit Dehnwegen bis 300 mm zum Einsatz.<br />

die alternativ hergestellte Bauart <strong>RW</strong> ® -<br />

Übergang hat ein über Klemmleisten und<br />

Rändelstifte formschlüssig befestigtes elastomerprofil<br />

für Einsatzzwecke mit intensiver<br />

Belastung.<br />

eine weitere Bauart ist die WsG dehnfuge, bei<br />

der die Randkonstruktionen der mehrprofiligen<br />

WsG dehnfugen verwendet werden.<br />

Im Gehwegbereich können alle Bauarten bis<br />

Gesimseunterkante an der Oberfläche geführt<br />

werden. Stegprofile zur Spaltreduktion sind<br />

lieferbar. Gehwegabdeckungen mit schleifblechen<br />

werden, auch in rostfreier Ausführung,<br />

als Alternative angeboten.<br />

die herstellung erfolgt nach verschiedenen<br />

nationalen zulassungen und gemäß stahlbaunormen.<br />

die Fremdüberwachung der herstellqualität<br />

wird von der staatlichen Materialprüfanstalt<br />

stuttgart wahrgenommen.<br />

pločama. kod ovog dizajna, koriste se široki<br />

gumeni profili sa pomeranjem do 300 mm.<br />

Alternativni dizajn, <strong>RW</strong> ® dilataciona spojnica<br />

ima gumeni profil osiguran spojnom pločom<br />

i ivičnim zavrtnjima, a koristi se za velika i<br />

intenzivna opterećenja.<br />

Jos jedna varijanta jednozaptivne dilatacione<br />

spojnice je WSG spojnica, koja koristi ivične<br />

profile iz WSG višeprofilnih dilatacionih<br />

spojnica.<br />

U oblasti pešačkih staza, sve vrste dizajna<br />

se mogu koristiti na površini od ivičnjaka<br />

do parapeta. Dostupni su i mrežni profili za<br />

smanjenje praznina. čelične gazišne ploče<br />

za pešačke staze su takođe u ponudi u<br />

alternativnoj verziji od nerđajućeg čelika.<br />

Proizvodnja je zasnovana na različitim<br />

nacionalnim odobrenjima, kao i na regulativi<br />

o čeličnim konstrukcijama. Eksternu kontrolu<br />

kvaliteta obavlja mPA štutgart.<br />

WSF PLUS Übergang<br />

WSF PLUS Dilataciona spojnica<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

35<br />

JEDNOZAPTIvNE DIlATACIONE<br />

SPOJNICE


36<br />

WsG MehRPROFILIGe dehNFuGeN<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

WsG MehRPROFILIGe<br />

dehNFuGeN<br />

Die mehrprofilige Dehnfuge, auch als Lamellen-<br />

übergangskonstruktionen oder modulare dehn-<br />

fuge bezeichnet, ist die bewährte standard-<br />

lösung im Bereich Übergänge.<br />

Bei Lamellendehnfugen wird der Gesamtfugenspalt<br />

durch Stahlprofile (Lamellen) in<br />

mehrere einzelfugenspalte aufgeteilt. diese<br />

Einzelfugenspalte sind durch Dichtprofile aus<br />

elastomer, die in die Lamellen eingeknüpft<br />

sind, gegen Wasser und schmutz abgedichtet.<br />

die Lamellen sind auf traversen verschieblich<br />

und verdrehbar elastisch aufgelagert. um einheitliche<br />

einzelfugenspalte zu erreichen wird<br />

ein steuerungssystem aus einer elastomer-<br />

Federkette verwendet. Alle Verschleißteile<br />

können einfach und schnell ausgewechselt<br />

werden.<br />

Lamellen-dehnfugen bieten einen guten Überfahrkomfort,<br />

sind langlebig, wasserdicht und<br />

WSG mehrprofilige Dehnfugen<br />

WSG Višeprofilna diltaciona spojnica<br />

WSG VIŠEPROFILNE<br />

dILAtAcIONe sPOJNIce<br />

Ova višeprofilna dilataciona spojnica, takođe<br />

poznata pod nazivom lamelna dilataciona<br />

spojnica ili modularna dilataciona spojnica, je<br />

već dokazano rešenje za dilatacione spojnice.<br />

Kod lamelne dilatacione spojnice, kompletan<br />

otvor je uz pomoć čeličnih profila (lamela<br />

ili centralnih greda) podeljen u brojne<br />

pojedinačne otvore.<br />

Pojedinačni otvori su zapečaćeni protiv vode<br />

i zagađenja uz pomoć elastomernih profila<br />

uklještenih u lamele. Lamele su oslonjene<br />

na poprečne grede. U cilju održavanja<br />

ravnomernih i jediničnih otvora, koristi se<br />

kontrolni sistem koji se sastoji od elastomernih<br />

opruga. Svi delovi, koji su osetljivi na habanje,<br />

mogu jednostavno i brzo biti zamenjeni.<br />

Modularne dilatacione spojnice nude udobnu<br />

vožnju, dugotrajne su, vodonepropustive i<br />

imaju modularnu konstrukciju.<br />

36


haben einen modularen Aufbau.<br />

unsere seit Jahrzehnten bestens bewährte<br />

Baureihe WsG ist für dehnwege von bis zu<br />

1.200 mm gemäß den Vorschriften des deutschen<br />

Bundesministeriums für Verkehr (tL/<br />

tP-FÜ) regelgeprüft und fremdüberwacht.<br />

Für schrammbord, Gehweg und Gesimse<br />

stehen Lösungen mit Abdeckblechen (auch<br />

rostfrei) oder Konturführung der Profile zur<br />

Verfügung.<br />

zur Reduktion der Lärmemission und erhöhung<br />

des Überfahrkomforts bei gleichzeitiger<br />

steigerung des dehnweges pro elastomerprofil<br />

auf 100 mm steht die Baureihe WSG<br />

PLus mit verschraubter sinusblech-Abdeckung<br />

zur Verfügung (auch nachrüstbar).<br />

die wellenförmigen sinusbleche sind in Baustahl,<br />

in edelstahl rostfrei und mit elastomerbeschichtung<br />

erhältlich.<br />

WSG WSG PLUS<br />

WSG WSG PLUS<br />

WSG dizajn, uspešan već decenijama, koji<br />

omogućava pomeranje do 1.200 mm i više<br />

je odobren u skladu sa uredbama Nemačkog<br />

ministarstva (Tl/TP-FÜ) i podleže eksternim<br />

kontrolama kvaliteta.<br />

Dostupna su rešenja za ivičnjake, pešačke<br />

staze i parapete sa pokrivnim pločama<br />

koje mogu biti od nerđajućeg čelika ili sa<br />

konturisanim profilima.<br />

WSF Plus dizajn sadrži zavrtnjima pričvršćene<br />

sinusoidne ploče i utiče na smanjenje buke,<br />

a pruža još više udobnosti tokom vožnje,<br />

uz pozitivno povećanje pomeranja po<br />

elastomernom profilu do 100 mm. Talasaste<br />

sinusoidne ploče, koje mogu biti stavljene<br />

na starije dilatacione spojnice su dostupne u<br />

varijantama od građevinskog čelika, nerđajućeg<br />

čelika i sa elastomernim omotačem.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

37<br />

WSG vIšEPROFIlNE<br />

DIlATACIONE SPOJNICE


38<br />

<strong>RW</strong> ® MAtteNÜBeRGÄNGe<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® MAtteN<br />

ÜBeRGÄNGe<br />

seit über 40 Jahren liefern wir stahlbewehrte<br />

euROFLeX ® -Mattenübergänge für dehn-<br />

wege bis 330 mm. das sind modular aufge-<br />

baute dehnfugen aus hochwertigem elas-<br />

tomer, die durch schubverformung (ähnlich<br />

wie ein elastomerlager) ihrer dichtelemente<br />

Bewegungen längs, quer und vertikal aufneh-<br />

men. die meist zwei Meter langen Abschnitte<br />

sind an ihren enden mit stoßverzahnungen<br />

ausgerüstet. sie können mit ermüdungsge-<br />

prüfter Verankerung direkt auf ein Betonbett,<br />

vorzugsweise nach dem Belagseinbau, oder<br />

auf eine massive stahlunterkonstruktion versetzt<br />

werden.<br />

euROFLeX ® -Mattenübergänge eignen sich<br />

durch ihre flache Bauweise und kurze Montagezeiten<br />

hervorragend für sanierungen. sie<br />

können an Ort und stelle auf Maß zugeschnitten<br />

werden und zum teil auch über bestehende<br />

Konstruktionen angeordnet werden.<br />

T-Matte<br />

T-Neoprenska dilatacija<br />

<strong>RW</strong> ® NeOPReNsKe dI-<br />

LAtAcIONe sPOJNIce<br />

Proizvodimo čelikom armirane<br />

EUROFLEX ® -Neoprenske dilatacione<br />

spojnice za pomeranja do 330 mm već više<br />

od 40 godina. Ovo su modularne spojnice<br />

napravljene od najkvalitetnijeg elastomera,<br />

koji može da prihvati horizontalno, poprečno<br />

i vertikalno pomeranje zahvaljujući svojoj<br />

smičućoj deformaciji (kao kod elastomernih<br />

ležišta). Delovi dužine uglavnom 2 m sadrže<br />

zupčaste spojnice na krajevima. mogu biti<br />

p o s t av l j e n e p r i m e n o m a n ke r a o t p o r n i h n a za m o r<br />

direktno u beton, uobičajeno posle obrade<br />

površine, ili na čeličnu potkonstrukciju.<br />

EUROFLEX ® -Neoprenske dilatacione<br />

spojnice su veoma pogodne za popravke, jer<br />

imaju ravnu konstrukciju i brzo se postavljaju.<br />

mogu se seći na licu mesta i uklapati u postojeće<br />

konstrukcije i delimično takođe postavljati<br />

preko postojećih dilatacionih spojnica. Zbog<br />

svog robusnog dizajna i dugotrajnosti, često<br />

38


Wegen ihrer massiven Bauweise und langen<br />

Lebensdauer werde sie auch häufig im Eisenbahnbrückenbau<br />

verwendet.<br />

t-Matten: unsere tochtergesellschaft <strong>RW</strong><br />

sollinger hütte Gmbh liefert seit 30 Jahren<br />

unbewehrte Mattenübergänge mit fugenloser<br />

Oberfläche für Dehnwege bis 160 mm. Ein extrudiertes<br />

Elastomerprofil wird von stählernen<br />

Klemmleisten gehalten, die mit dem massiven<br />

stahlunterbau verschraubt sind. t-Matten-<br />

Übergänge werden wegen des hohen Überfahrkomforts<br />

und der geringen Lärmemission<br />

gerne in straßenbrücken im Ortsbereich eingebaut.<br />

Die häufigste Anwendung ist als geschlossene<br />

Fuge im eisenbahnbrückenbau, sei<br />

es unter schotter oder für die feste Fahrbahn.<br />

Bei der deutschen Bahn sind t-Matten-Übergänge<br />

durch Regelzeichnungen und eine hPQ<br />

qualifiziert, bei der Österreichischen Bundesbahn<br />

durch Aufnahme in das Regelwerk.<br />

Mattenvulkanisation EUROFLEx ® Matte<br />

se koriste u železničkim konstrukcijama.<br />

T-Neoprenske dilatacije: Naša ćerka firma,<br />

<strong>RW</strong> Sollinger Huette, proizvodi više od 30<br />

godina nearmirane neoprenske dilatacione<br />

spojnice površine bez otvora za pomeranja<br />

do 160 mm. Ekstrudirani elastomerni profil je<br />

očuvan uz pomoć čeličnog uklještenog profila,<br />

koji je zavrtnjima vezan za masivnu čeličnu<br />

potkonstrukciju. Neoprenske dilatacione<br />

spojnice se često koriste za drumske mostove<br />

u gradskim oblastima zbog ugodnosti koju<br />

pružaju tokom vožnje i male emisije buke.<br />

često se koriste i kao zatvorene dilatacione<br />

spojnice na železničkim mostovima, tj.<br />

ispod šljunka ili na kolovozu. T-Neoprenske<br />

dilatacije imaju odobrenje za upotrebu od<br />

strane Nemačke železnice, uz proizvodni<br />

sertifikat izdat od strane Austrijske železnice<br />

sa registrovanim dizajnom.<br />

Vulkanizacija neoprenskog tepiha EUROFLEX ® Neoprenska dilatacija<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

39<br />

<strong>RW</strong> ® NEOPRENSKE<br />

DIlATACIONE SPOJNICE


40<br />

MehRPLAtteNÜBeRGÄNGe<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

MehRPLAtteN-<br />

ÜBeRGÄNGe<br />

Für große und sehr große dehnwege liefern<br />

wir stählerne Mehrplattenübergänge, die auch<br />

als Rollverschlüsse bezeichnet werden.<br />

Bei Mehrplattenübergängen wird der Gesamtfugenspalt<br />

durch stahlplatten überbrückt,<br />

die sich untereinander schieben. Auf der<br />

einen seite sind Pendelplatten gelenkig befestigt.<br />

diese sind mit den Gleitplatten gelenkig<br />

verbunden, die wiederum auf der<br />

anderen seite auf Gleitblöcken verschieblich<br />

aufgelagert sind. die zungenplatte ist an der<br />

Fugenseite verjüngt, und stellt so eine ebene<br />

Oberfläche her! Die Auflagerung der Platten<br />

erfolgt über patentierte Lager mit hervorragenden<br />

dämpfungs- und Gleiteigenschaften.<br />

die einzelnen Platten sind untereinander mit<br />

Dichtprofilen verbunden, sodass der Rollverschluss<br />

weitgehend undurchlässig für das<br />

Rollverschluss<br />

Višepločna dilataciona spojnica<br />

VIŠEPLOČNE DILATACI-<br />

ONe sPOJNIce<br />

Za velika i veoma velika pomeranja, proizvodimo<br />

naše čelične višepločne dilatacione spojnice,<br />

poznate i pod nazivom valjkaste zatvorne<br />

dilatacione spojnice.<br />

Uz višepločne dilatacione spojnice, ceo otvor<br />

se premošćava čeličnim pločama, koji klize<br />

jedna ispod druge. S jedne strane otvora,<br />

pendel ploče su pričvršćene, ali slobodne<br />

da rotiraju. One su fleksibilno pričvršćene<br />

za klizne ploče, koje se nalaze na kliznim<br />

blokovima s druge strane otvora. Jezičak<br />

ploče je zašiljen na strani otvora kako bi<br />

proizveo glatku površinu. Ploče su pridržane<br />

patentiranim ležištima izuzetnih karakteristika<br />

amortizovanja i klizanja.<br />

Pojedinačne ploče su odozdo međusobno<br />

povezane i zaptivene, čineći valjkastu vezu<br />

40


Oberflächenwasser ist. Durchdringende Rest-<br />

feuchtigkeit wird durch eine entwässerungs-<br />

rinne abgeführt.<br />

Rollverschlüsse bieten einen hervorragenden<br />

Überfahrkomfort und haben nur eine geringe<br />

Geräuschemission. durch ihren Aufbau mit<br />

wenigen beweglichen teilen und die Verwendung<br />

modernster, verschleißfreier Gleitwerkstoffe<br />

(MPe, wie bei Kalottenlagern) sind sie<br />

heute (im Gegensatz zu früher) wartungsarm<br />

und sehr langlebig. sie sind eine attraktive,<br />

kostengünstige Alternative zu übergroßen<br />

mehrprofiligen Dehnfugen. Rutschfeste Oberflächenmuster<br />

erhöhen die Verkehrssicherheit.<br />

Wir liefern und montieren neue Mehrplattenübergänge.<br />

Bestehende systeme werden<br />

von uns (auch fahrspurweise) saniert und dem<br />

stand der technik angepasst.<br />

skoro vodonepropustivom. Sva preostala voda<br />

se uklanja putem drenažnih kanala.<br />

Valjkaste zatvorne dilatacione spojnice nude<br />

udobnu vožnju i imaju nisku emisiju buke. Za<br />

razliku od situacije u prošlosti, sada su lake<br />

za održavanje i dugotrajne, što je posledica<br />

upotrebe nekoliko pokretnih delova i korišćenja<br />

modernih, postojanih kliznih materijala (MPE,<br />

koji se koristi i kod sferičnih ležišta). One<br />

predstavljaju atraktivnu, finansijski povoljnu<br />

alternativu velikim modularnim dilatacionim<br />

spojnicama. Površinska obrada koja sprečava<br />

klizanje, povećava sigurnost u vožnji. mi<br />

proizvodimo i postavljamo nove višepločne<br />

dilatacione spojnice. Postojeći sistemi mogu<br />

biti renovirani – traku po traku – i kvalitet im se<br />

može dovesti do nivoa aktuelnih standarda.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

41<br />

vIšEPlOčNE DIlATACIONE SPOJNICE


42<br />

POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN<br />

der POLYFLeX ® -Fahrbahnübergang ist eine<br />

elastische Belagsdehnfuge für niedrige und<br />

mittlere Bewegungen von straßenbrücken.<br />

POLYFLeX ® wird seit über 20 Jahren von<br />

unserem britischen Partner usL weltweit mit<br />

erfolg eingesetzt.<br />

die elastische Belagsdehnfuge wird in gleicher<br />

stärke wie der angrenzende Belag in Brücken<br />

jeder Bauart, ob Autobahnbrücke, straßenbrücke<br />

oder Fußgängerbrücke, für Neubau<br />

und sanierung, mit dehnwegen von ±15 mm<br />

(infolge temperatur, Verkehr und Wind) und<br />

+15 bis -25 mm (inkl. Kriechen u. schwinden)<br />

verwendet.<br />

POLYFLeX ® -Belagsdehnfugen bestehen aus<br />

polymermodifiziertem Bitumen, werden heiß –<br />

bei 180°c – eingebaut, sind wasserdicht und<br />

bieten höchsten Fahrkomfort. durch die Möglichkeit,<br />

die deckschicht des straßenbelags<br />

maschinell durchgehend einzubauen, ergibt<br />

POLyFLEx ® Advanced PU<br />

POLyFLEX ® Advanced PU, poliuretanska dilataciona spojnica<br />

POLYFLeX ® AsFALtNe<br />

dILAtAcIONe sPOJNIce<br />

POLYFLEX ® je fleksibilna asfaltna dilataciona<br />

spojnica za mala i srednja pomeranja na<br />

drumskim mostovima. Naš britanski partner –<br />

USL, uspešno koristi POLYFLEX ® već više od<br />

20 godina širom sveta.<br />

Za nove konstrukcije i popravke, debljina<br />

fleksibilnih asfaltnih dilatacionih spojnica je<br />

ista kao površinski sloj mosta u okolini, bilo<br />

da se radi o autoputu, drumskim mostovima<br />

ili pešačkim mostovima, bilo da se koristi za<br />

izgradnju ili obnavljanje mostova. Maksimum<br />

pomeranja je ±15 mm (usled temperature,<br />

saobraćaja ili vetra) ili od +15 do -25 mm (usled<br />

tečenja i skupljanja).<br />

POLYFLEX ® fleksibilna asfaltna dilataciona<br />

spojnica je napravljena od modifikovanog<br />

polimerskog bitumena i instalira se nakon<br />

zagrevanja do 180°C. One su vodonepropustive<br />

i nude veliki komfor u toku vožnje. Još glatkija<br />

42


sich eine bessere Ebenflächigkeit der Fahr-<br />

bahnoberfläche.<br />

es ist keine Aussparung im tragwerksbeton<br />

nötig. der einbau geht sehr schnell mit geringer<br />

Verkehrseinschränkung halbseitig bzw.<br />

Fahrspurweise.<br />

Neu entwickelt haben wir POLYFLeX ® Ad-<br />

VANced Pu Belagsdehnfugen. hier wird<br />

ein spezielles Polyurethan als dehnkörper<br />

verwendet. das führt zu einer stark erhöhten<br />

Stabilität der befahrenen Oberflächen, auch<br />

bei hohen temperaturen. die Verformungswiderstände<br />

(Rückstellkräfte), die von den<br />

angrenzenden Bauteilen aufgenommen werden<br />

müssen, sind deutlich geringer. durch<br />

die verbesserten eigenschaften können, in<br />

Verbindung mit einer elastischen Bewehrung<br />

des dehnkörpers, dehnwege bis über 100mm<br />

schadfrei und dauerhaft bewältigt werden.<br />

površina kolovoza je moguća pošto se površina<br />

puta može postaviti jednom kontinualnom<br />

operacijom.<br />

Nisu neophodna ulegnuća u betonu. Instalacija,<br />

bilo da se kolovoz radi izjedna, ili traku po<br />

traku, je moguća uz veoma malo ometanje<br />

saobraćaja.<br />

Nedavno smo razvili naše POLYFLEX ®<br />

ADvANCED PU fleksibilne dilatacione<br />

spojnice. U ovom dizajnu se koristi specijalan<br />

poliuretan kao fleksibilna komponenta. Ovo<br />

omogućava veću stabilnost vozne površine,<br />

čak i na veoma visokim temperaturama.<br />

Otpornost na deformacije i kolotrage , za koju<br />

su zaslužne konstrukcijske veze je mnogo viša.<br />

Zahvaljujući poboljšanim karakteristikama,<br />

pomeranja do 100 mm se mogu prihvatiti<br />

bezbedno i u kontinuitetu.<br />

POLyFLEx ® Advanced PU POLyFLEx ®<br />

POLyFLEX ® Advanced PU POLyFLEX ® Asfaltna dilatacija<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

43<br />

POLYFLEX ® ASFALTNE<br />

DIlATACIONE SPOJNICE


44<br />

BRItFLeX ® POLYMeR-<br />

BetONÜBeRGÄNGe<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

BRItFLeX ® POLYMeR-<br />

BetONÜBeRGÄNGe<br />

der BRItFLeX ® -Übergang ist eine ober-<br />

flächengleiche Dehnfuge mit einem Elasto-<br />

merprofil zwischen zwei Metallrandprofilen.<br />

Die Randprofile werden in einem schnell<br />

aushärtenden elastomerharzverbund, dem<br />

BRItFLeX ® -Polymerbeton heiß eingegossen.<br />

die Verankerung zum tragwerk wird durch<br />

die bemerkenswerten hafteigenschaften des<br />

speziellen 2-komponentigen Polymerbetons<br />

erzielt. zur Verbundverstärkung und als Justierhilfe<br />

werden Verbundanker eingesetzt.<br />

Es werden zwei Stahlrandprofile angeboten,<br />

die mit Kopfbolzen, Wellenstahl und Ankerlaschen<br />

im BRItFLeX ® -Mörtel fixiert werden<br />

können.<br />

Das BEJ-Randprofil, ein gezogenes Metallrandprofil<br />

aus Baustahl, kann mit fünf verschiedenen<br />

elastisch geklemmten Faltprofilen<br />

für dehnwege (je nach nationalen Baubestimmungen)<br />

von 50 bis 150 mm geliefert werden.<br />

BRITFLEx ® BEJ<br />

BRITFLEX ® BEJ Polimerna dilataciona spojnica<br />

BRItFLeX ® BetON-PO-<br />

LIMeRNA dILAtAcIONA<br />

sPOJNIcA<br />

BRITFLEX ® dilataciona spojnica (BEJ) je<br />

dilataciona spojnica sa gumenim profilom<br />

smeštenim između dva metalna ivična profila.<br />

Ivični profili su izliveni u brzo-stvrdnjavajućoj<br />

elastomernoj smoli, tzv. BRITFLEX ®<br />

polimerskom betonu. Ankerisanje je moguće<br />

uz pomoć izuzetnih lepljivih karakteristika<br />

specijalnog dvokomponentnog polimerskog<br />

betona. Ankeri za povezivanje se koriste da<br />

ojačaju vezu, ali i za poravnjavanje.<br />

U ponudi su dva čelična ivična profila, koji<br />

mogu biti pričvršćeni zavr tnjima za BRITFlEX ®<br />

malter, talasasti čelik ili ankerne trake.<br />

BEJ ivični profil, uvučeni metalni profil<br />

napravljen od konstrukcijskog čelika, može<br />

biti isporučen u pet različitih elastičnih profila<br />

sa uklještenim spojevima za pomeranja od<br />

50 do 150 mm, u skladu sa nacionalnom<br />

građevinskom regulativom.<br />

44


das <strong>RW</strong> ® -Randprofil mit über Klemmleisten<br />

und Rändelstifte formschlüssig befestigtem<br />

Elastomerprofil wird für Einsatzzwecke mit intensiver<br />

Belastung und dehnwege bis 80 mm<br />

geliefert. sonderlösungen mit anderen Randprofilen<br />

sind lieferbar. Die Randprofile werden<br />

normalerweise im Bordstein- und Gehwegbereich<br />

hochgezogen. Alternativ sind schrammbord-<br />

Gesims- oder komplette Gehwegabdeckungen<br />

erhältlich.<br />

der BRItFLeX ® -Übergang ist ideal, um bei<br />

sanierungen andere, defekte Übergänge zu<br />

ersetzen. der tragwerksbeton muss nicht<br />

aufgebrochen werden und der schnelle, abschnittsweise<br />

einbau ermöglicht minimale<br />

Verkehrsunterbrechungen außerhalb der Verkehrsspitzen.<br />

der belagsebene einbau bewirkt höchsten<br />

Fahrkomfort, lange Lebensdauer und geringste<br />

Lärmemission.<br />

BRITFLEx ® Hochbauübergang BRITFLEx ® WSF<br />

BRITFLEX ® Dilatacija za visokogradnju BRITFLEX ® WSF<br />

<strong>RW</strong> ® ivični profili, sa elastomernim profilima<br />

pričvršćenim uz pomoć spojnih uređaja i ivičnih<br />

klipova se proizvodi za velika opterećenja i<br />

pomeranje do 80 mm.<br />

Dostupna su i posebna rešenja sa drugim<br />

ivičnim profilima. Uobičajeno je da se ivični<br />

profili postavljaju na pešačkim stazama i<br />

ivičnjacima. Alternativna rešenja su takođe<br />

dostupna, poput ivičnih i parapetnih ploča za<br />

pokrivanje, ili kompletnih ploča za pokrivanje<br />

pešačkih staza.<br />

BRITFLEX ® dilataciona spojnica je idealna<br />

zamena za ostale defektne dilatacione<br />

spojnice u toku popravke. Nije neophodno da<br />

dodiruje betonske delove konstrukcije, a brza<br />

instalacija, čak i ako se radi u nastavcima,<br />

omogućava minimalno ometanje saobraćaja.<br />

Glatka površina obezbeđuje udobnu vožnju,<br />

dugotrajnost i nisku emisiju buke.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

45<br />

BRITFLEX ® BETON-POLIMERNA<br />

DIlATACIONA SPOJNICA


dIeNstLeIstuNGeN<br />

die in mehr als fünfzig Jahren gesammelten<br />

erfahrungen auf dem sektor Brückenaus-<br />

rüstung geben wir gerne an unsere Kunden<br />

weiter. unser Fachpersonal erstellt Begutachtungen<br />

von Lagern und Übergangskonstruktionen<br />

aller Fabrikate mit zustandsbeurteilung<br />

und einschätzung der weiteren<br />

Lebensdauer. Wir beschäftigen uns mit der<br />

Ausarbeitung von sanierungskonzepten,<br />

mit der Vorbereitung und durchführung von<br />

Generalüberholungen und mit der Auswechslung<br />

der Bauteile. Wir übernehmen den einbau<br />

aller Arten von Lagern und Übergangskonstruktionen.<br />

Kunden, die diese Leistungen<br />

selbst durchführen, stellen wir zertifizierte<br />

supervisoren zur seite.<br />

unser großer Werkzeugpark umfasst alle erforderlichen<br />

Ausrüstungen zum heben, Absenken<br />

und Verschieben von tragwerken, wie<br />

46 46<br />

dIeNstLeIstuNGeN<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

usLuGe<br />

Iskustvo koje smo stekli tokom perioda od više<br />

od 50 godina na tržištu opreme za mostove<br />

je velika prednost, koju rado delimo s našim<br />

klijentima. Naš kompetentni tim kombinuje<br />

procenu ležišta i dilatacionih spojnica različitih<br />

tipova i od različitih proizvođača sa procenom<br />

stanja i predviđanjem životnog veka. Uključeni<br />

smo u pripremu koncepata za rehabilitaciju,<br />

u pripremu i proces opšteg pregleda, kao<br />

i u zamenu elemenata konstrukcije. Mi<br />

sprovodimo dostavu svih tipova ležišta i<br />

dilatacionih spojnica. Pružamo sertifikovan<br />

nadzor klijentima koji ovaj deo posla žele da<br />

odrade sami.<br />

Naša oprema sadrži sve alate neophodne za<br />

podizanje, spuštanje i pomeranje pomoćnih<br />

konstrukcija, kao što su hidraulične dizalice,


hydraulikpressen, -pumpen und steuerungen,<br />

hilfsstützen, hebemanschetten, Fundament-<br />

platten, Baustromgeneratoren, schweiß-<br />

aggregate und fahrbare Werkstätten.<br />

Wir haben patentierte Vollaluminiumhydraulikpressen<br />

für den Brückenlagerwechsel<br />

entwickelt, die wir selbst einsetzen<br />

und auch vermieten. Sie sind extrem leicht.<br />

eine Presse für 5.000 kN Vertikallast wiegt<br />

nur 40 kg, ist nur 80 mm hoch und kann ohne<br />

einsatz von hebezeug positioniert werden. so<br />

können die Kosten für tragwerkshebungen<br />

drastisch reduziert werden.<br />

unsere Prüfanlagen für Brückenlager erlauben<br />

Probebelastungen bis 40.000 kN, mit<br />

testanlagen können wir Bewegungen von<br />

Übergangskonstruktionen prüfen und auftretende<br />

Verformungskräfte, auch bei tieftemperaturen,<br />

im dauereinsatz messen.<br />

pumpe i kontrolni uređaji, privremeni oslonac,<br />

trake za podizanje, paketne ploče, generatori za<br />

struju, oprema za varenje i mobilne radionice.<br />

Razvili smo patentiranu aluminijumsku<br />

hidrauličnu dizalicu za zamenu ležišta mosta,<br />

koju takođe i rentiramo. Izuzetno su lagane. A<br />

5.000 kN dizalica teži samo 40 kg, visoka je<br />

80 mm i može biti pozicionirana bez upotrebe<br />

uređaja za podizanje. Ovo umnogome smanjuje<br />

troškove podizanja pomoćnih konstrukcija.<br />

Naše prostorije za testiranje ležišta za<br />

mostove omogućavaju testove opterećenja do<br />

40.000 kN. Pomoću uređaja za praćenje,<br />

možemo neprekidno da merimo pokrete<br />

dilatacionih spojnica i nastalih deformacija čak<br />

i na veoma niskim temperaturama.<br />

NHB Hydraulikpressen 40.000 kN Prüfanlage<br />

NHB Dizalica<br />

40.000 kN Ispitni uređaj<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

47<br />

USLUGE


<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

www.reisnerwolff.com<br />

© 2010 <strong>Reisner</strong> & <strong>Wolff</strong> engineering Gmbh<br />

satz und Layout: , druck: Arrabona Print / Print Invest ungarn Gmbh

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!