30.01.2013 Aufrufe

VHS Kurs Bosnisch / Kroatisch / Serbisch Kurs Nr.: 3.705.080 Mitschrift

VHS Kurs Bosnisch / Kroatisch / Serbisch Kurs Nr.: 3.705.080 Mitschrift

VHS Kurs Bosnisch / Kroatisch / Serbisch Kurs Nr.: 3.705.080 Mitschrift

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>VHS</strong> <strong>Kurs</strong><br />

<strong>Bosnisch</strong> / <strong>Kroatisch</strong> / <strong>Serbisch</strong><br />

(Linz, Korefschule, Oktober 2003 - April 2004)<br />

<strong>Kurs</strong> <strong>Nr</strong>.: <strong>3.705.080</strong><br />

<strong>Mitschrift</strong><br />

Verfasser: Johann Murauer<br />

Durchgesehen von: Aleksandra Zubić<br />

Letzmalig bearbeitet: 28.4.2004 11:30<br />

(Draga Aleksandra, puno ti hvala za podršku. Ona je bila vrlo dragocjena!)<br />

Seite 1 von 67


<strong>VHS</strong> <strong>Kurs</strong>:<br />

<strong>Kroatisch</strong> / <strong>Serbisch</strong> / <strong>Bosnisch</strong><br />

Organisatorisches<br />

<strong>Kurs</strong>leiterin: Ana Martinčević (D.I.)<br />

Tel.<strong>Nr</strong>. <strong>Kurs</strong>leiterin: 0664 6145102<br />

<strong>3.705.080</strong><br />

Bindermichl-Keferfeld-Oed<br />

<strong>Kurs</strong>termine<br />

Anmeldeschluss: 17.09.2003<br />

MI, 19.30 - 21.00 Uhr ab 1.10.<br />

Korefschule , Korefschule, HS 22, € 119.-<br />

DI Martincevic Anna<br />

Lehrwerk: <strong>Kroatisch</strong> I, ab Lektion 13 (Julius Gross Verlag)<br />

Anzahl der freien Plätze: 8<br />

01.10.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (1) ok<br />

08.10.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (2) ok<br />

15.10.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (3) ok<br />

22.10.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (4) nicht teilgenommen, entschuldigt<br />

29.10.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (5) ok<br />

05.11.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (6) ok<br />

12.11.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (7) ok<br />

19.11.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (8) nicht teilgenommen, entschuldigt<br />

26.11.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (9) ok<br />

03.12.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (10) ok<br />

10.12.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (11) ok<br />

17.12.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (12) W-Feier, Alte Brücke Mostar, nicht teilgenommen<br />

07.01.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (13) entfallen<br />

14.01.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (14) ok<br />

21.01.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (15) ok<br />

28.01.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (16) nicht teilgenommen, entschuldigt<br />

04.02.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (17) ok<br />

11.02.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (18) entfallen<br />

25.02.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (19) ok<br />

03.03.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (20) nicht teilgenommen, entschuldigt<br />

10.03.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (21) krank (<strong>Kurs</strong> hat nicht stattgefunden)<br />

17.03.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (22) ok<br />

24.03.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (23) nicht teilgenommen, nicht entschuldigt<br />

31.03.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (24) entfallen<br />

14.04.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (25) ok<br />

21.04.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (26) findet nicht statt (keiner hat Zeit)<br />

28.04.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (27) Ersatztermin, ok, <strong>Kurs</strong>ende<br />

Seite 2 von 67


Inhalt<br />

Organisatorisches ................................................................................................................... 2<br />

Inhalt....................................................................................................................................... 3<br />

1. Abend, 1.10.2003 ............................................................................................................... 4<br />

2. Abend, 8.10.2003 ............................................................................................................... 5<br />

3. Abend, 15.10.2003 ............................................................................................................. 9<br />

4. Abend, 22.10.2003 ........................................................................................................... 12<br />

5. Abend, 29.10.2003 ........................................................................................................... 18<br />

6. Abend, 5.11.2003 ............................................................................................................. 22<br />

7. Abend, 12.11.2003 ........................................................................................................... 23<br />

8. Abend, 19.11.2003 ........................................................................................................... 26<br />

9. Abend, 26.11.2003 ........................................................................................................... 26<br />

10. Abend, 3.12.2003 ........................................................................................................... 28<br />

11. Abend, 10.12.2003 ......................................................................................................... 30<br />

12. Abend, 14.1.2004 ........................................................................................................... 35<br />

13. Abend, 21.1.2004 ........................................................................................................... 37<br />

14. Abend, 28.1.2004 ........................................................................................................... 44<br />

15. Abend, 4.2.2004 ............................................................................................................. 46<br />

16. Abend, 25.2.2004 ........................................................................................................... 53<br />

17. Abend, 3.3.2004 ............................................................................................................. 54<br />

18. Abend, 10.3.2004 ........................................................................................................... 58<br />

19. Abend, 17.3.2004 ........................................................................................................... 58<br />

20. Abend, 14.4.2004 ........................................................................................................... 61<br />

21. Abend, 28.4.2004 ........................................................................................................... 64<br />

Stichwortverzeichnis ............................................................................................................ 67<br />

Seite 3 von 67


1. Abend, 1.10.2003<br />

oko podne � um die Mittagszeit<br />

objed � Mittagessen<br />

ručak � Mittagessen<br />

juha � Suppe<br />

teleće pečenje � Kalbsbraten<br />

savijača od sira � Topfenstrudel<br />

idete u � gehen spazieren (2.P.pl.)<br />

pješice � zu Fuß<br />

sredina � (Stadt)Mitte, Zentrum<br />

umjetnost � Kunst<br />

ljepo � schön<br />

gadno � schlecht<br />

ustajati, ustajem � aufstehen<br />

stran, strana, strano � fremd<br />

prljav, prljava, prljavo � schmutzig<br />

nije istina � nicht wahr<br />

to su naočale � das sind Brillen (nur Plural)<br />

nokat � Fingernagel<br />

tamo � dorthin<br />

istina � Wahrheit<br />

Kako je bilo vrijeme danas? Ljepo! / Gadno!)<br />

Wie war heute das Wetter?<br />

Ja sam rođen u Linzu.<br />

Ja sam rođen dvadeset i devetog kolovoza tisuću devetsto pedeset i devete.<br />

Das Beiblatt:<br />

Pročitaj ovaj tekst i zaokruži točne odgovore.<br />

Marija i Ivo su studenti iz Amerike. Oni uče hrvatski u Zagrebu. Stanuju u Gradu mladih<br />

zajedno s otalim studentima. Njihove sobe su male, ali udobne. U svakoj sobi su dva kreveta,<br />

ormar, stol i stolice. Marija i Ivo ustaju u osam sati, a poslije doručka imaju tečaj hrvatskog<br />

jezika. Oko podneva idu na objed. Danas imaju za objed juhu, teleće pečenje i salatu, a za<br />

desert savijaču od sira. Ta je narodni specijalitet, Poslije podne idu u šetnju ili u poset<br />

prijateljima. Do središta grada idu tramvajem, a potom pješice.<br />

Marija i Ivo su studenti iz ... a) Hravtske b) Amerike c) Francuske<br />

Oni su Zagrebu ... a) uče hrvatski b) studiraju hrvatski c) rade<br />

U Gradu mladih stanuju ... a) sa svojim rođacima b) sami c) s ostalim studentima<br />

Njihove sobe su ... a) na prvom katu b) male c) velik<br />

U svakoj sobu su ... a) kreveti b) gramofoni c) navečer<br />

Marija i Ivo imaju tečaj hrvatskog jezika ...<br />

a) poslije doručka b) poslije objeda c) navečer<br />

Na objed idu ... a) prije podne b) poslije podne c) oko podneva<br />

Danas za objed ... a) nemaju b) imaju teleće pečenje c) preporučuju<br />

Seite 4 von 67


2. Abend, 8.10.2003<br />

država � Land (im Sinne von Staat)<br />

zemlja � Land (im Sinne von Staat)<br />

zemlja � Land (im Sinne von Boden)<br />

postojati, postojim � bestehen, existieren<br />

prati, perem � waschen<br />

šivati, šivem � nähen<br />

peći, pečem � backen<br />

netko � jemand<br />

nitko � niemand<br />

ostati, ostajem (unv.) � bleiben<br />

ostati, ostanem (vol.) � bleiben<br />

krenuti, krenem � abreisen, abfahren<br />

onom � diesen<br />

koncert � Konzert<br />

dobiti, dobijem � kriegen, bekommen<br />

karta � (Land-, Spiel- ) Eintrittskarte<br />

posjetiti, posjetim � besuchen<br />

odgovarati � (be)antworten<br />

objedovati � zu Mittag essen<br />

putovati, putujem � reisen<br />

upoznavati se, upoznajem se � sich kennen lernen<br />

kazati, kažem � sagen<br />

gost � Gast<br />

odlaziti, odlazim � (weg)gehen<br />

ulica � Straße (in der Stadt)<br />

tramvaj � Straßenbahn<br />

zvati, zovem � rufen<br />

zov � Ruf<br />

posluživati � bedienen, servieren<br />

poslužim � bedienen, servieren, vollendet, 1.P.s<br />

poslužujem � bedienen, servieren, unvollendet, 1.P.s<br />

počinjati, počinjem � anfangen<br />

novac � Geld<br />

promijeniti, promijenim � wechseln (Geld)<br />

željeti, želim � wollen, wünschen<br />

točiti, točim � füllen<br />

banka � Bank (Geldinst.)<br />

hotel � Hotel<br />

pošta � Post<br />

granica � Grenze<br />

mjenjačnica � Wechselstube<br />

Anwendung des Genitivs:<br />

Ja sam iz Linza. Ich bin aus Linz.<br />

Ja sam iz Austrije. Ich bin aus Österreich.<br />

Ja sam Austrijanac / Austrijanka.<br />

Ja govorim njemački (oder: njemačkim jezikom � man beachte das m am Ende)<br />

Ja zam iz Poljske. (Nation: Polska)<br />

Seite 5 von 67


Iz kojeg grada? Aus welcher Stadt?<br />

Ne postoji amerikanski jezik, nego engleski.<br />

Es gibt keine amerikanische Sprache, sondern Englisch.<br />

Das Beiblatt mit den Lösungen<br />

Što ćete reći u ovim situacijama:<br />

Was werdet ihr in diesen Situationen sagen:<br />

Upoznjate se.<br />

Sich kennenlernen.<br />

Netko vas pita: « Kako ste ? »<br />

Jemand fragt sie: « Wie geht es? »<br />

� Može<br />

� Mora se (es muss gehen)<br />

Netko vam kaže: « Ja sam Petar. »<br />

Jemand sagt zu Ihnen: «Ich bin Petar.»<br />

� Drago mi je (es freut mich)<br />

Vaši gosti odlaze.<br />

Ihre Gäste gehen.<br />

� Dovidjena, dođite opet (auf Wiedersehen, kommt bald wieder)<br />

� Hvala na posjeti (Danke für den Besuch)<br />

� Sretan put (Gute Reise)<br />

� Laku noć (Schlaft gut)<br />

� Bilo nam je drago (es hat uns gefreut)<br />

Ne znate gdje je Frankopanska ulica.<br />

Jemand weiß nicht wie die Frankopanska Straße ist.<br />

� Znate li, gdje je F. ulica? (Wissem Sie, wo ...)<br />

� Možte li kazati gdje je ... (Können Sie mir sagen, wo ...)<br />

Ne znate koji tramvaj vozi u Novi Zagreb.<br />

Jemand weiß nicht, welche Straßenbahn nach Novi Zagreb fährt<br />

� Molim Vas koji tramvaj vozi u Novi Zagreb?<br />

� Znate li koji tramway ...<br />

� Možete li kazati koji tramway ...<br />

Zovite poslužitelja.<br />

Den Kellner rufen.<br />

� Kelnere račun molim (Kellner, die Rechnung bitte)<br />

� Konobaru želim platiti (Kellner, ich möchte zahlen)<br />

� Gospodine platiti molim (Herr, zahlen bitte)<br />

Počinjete telefonski razgovor.<br />

Ein Telefongespräch anfangen.<br />

Seite 6 von 67


� Halo, mogu li dobiti Anu? (Hallo, kann ich die Anna bekommen?)<br />

� Oprostite da li je Ana u blizini? (Entschuldigung, ist Anna in der Nähe?)<br />

� Oprostite pogrješila sam broj. (Entschuldigung, falsche Zahl gewählt.)<br />

� Da li je Ana kod kuće? (Ist Anna zu Hause?)<br />

Netko vas pita: « Gdje ste bili ? »<br />

Jemand fragt sie: «Wo waren sie ?»<br />

� Bio sam u gradu. (Ich war in der Stadt)<br />

� Što te briga (Was geht dich das an)<br />

� Zašto želiš znati? (Warum willst du das wissen?)<br />

Želite promijeniti novac.<br />

Sie möchten Geld wechseln.<br />

� Gdje mogu promjeniti novac? (Wo kann ich Geld wechesln?)<br />

� u banci (in der Bank)<br />

� u mjenjačnici (in der Wechselstube)<br />

� u hotelu<br />

� na pošti<br />

� na granici (an der Grenze)<br />

Stavite glagol moći u odgovarajuće lice prezenta.<br />

Mi možemo razgovarati.<br />

Wir können sprechen.<br />

Ona može posjetiti prijatelje u nedjelju.<br />

Sie kann ihre Freunde am Sinntag besuchen<br />

Ja mogu odgovoriti na pitanja.<br />

Ich kann die Fragen beantworten.<br />

Vi možete ostati u školi.<br />

Wir können in der Schule bleiben<br />

Marko može razgovarati sa mnom poslijepodne.<br />

Marko kann sich am Nachmittag mit mir unterhalten.<br />

Ti možeš objedovati u dva sati.<br />

Tu kannst um 2 Uhr Mittagessen.<br />

Studenti mogu napisati zadaću.<br />

Studenten können die Aufgabe lösen.<br />

Ja mogu čitati « Vjesnik » .<br />

Ich kann die Vjesnik lesen.<br />

Lucija može kupiti knjigu.<br />

Lucija kann das Buch kaufen.<br />

Vi možete krenuti za pet minuta.<br />

Seite 7 von 67


Wir können in 5 Minuten abreisen.<br />

Mi možemo ručati u onom restoranu.<br />

Wir können in diesem Restaurant essen.<br />

On može sutra kupiti karte.<br />

Er kann morgen eine Karte kaufen.<br />

Ti možeš putovati autobusom u Zagreb.<br />

Du kannst mit dem Autobus nach Zagreb reisen.<br />

Oni mogu dobiti karte za koncert.<br />

Sie können Karten für das Konzert kriegen.<br />

Die Deklination von otac (Vater)<br />

otac očevi<br />

oca očeva<br />

ocu očevima<br />

oca očeve<br />

oče očevi<br />

o ocu o očevima<br />

s ocom s očevima<br />

Seite 8 von 67


3. Abend, 15.10.2003<br />

posjet � Besuch<br />

petnaesti listopad � 15. Oktober<br />

peta godina � 5. Jahr<br />

druga � zweite (feminin) oder die andere<br />

dvije tisuće i treća godina � 2003<br />

Ja sam rođena u Linzu � Ich bin in Linz geboren<br />

Ja sam rođen (a ... feminin) dvadest osmog kolovoza tisuću devetsto pedeset i devete godine.<br />

dvijesto � 200<br />

pedeset i šest i četrnaest (cent) � 56,14<br />

koma � Komma (wird bei Preisen nicht gesprochen)<br />

<strong>Kroatisch</strong>e Währung: Kuna und Lipa<br />

naočale � Brillen<br />

mirovina � Ruhestand<br />

umirovljenik � Pensionist<br />

apotekar � Apotheker<br />

apotekarka � Apothekerin<br />

što tražiš? � was suchst du?<br />

ja tražim riječ � Ich suche ein Wort (im Wörterbuch)<br />

tražiti, tražim � suchen<br />

staviti, stavim � stellen<br />

ključ � Schlüssel<br />

imati pravo � recht haben (auch im juristischen Sinn)<br />

tajna � Geheimnis<br />

tajnica � Chefsekretärin<br />

šestar � Zirkel<br />

tko zna? � wer weiß das?<br />

radio � Radio<br />

globus � Globus<br />

radiator � Radiator<br />

zavjesa � Vorhang<br />

spužva � Schwamm<br />

krpa za smeće � Putzfetzen<br />

kost, kosti � Knochen<br />

rečenica � Satz<br />

niječni oblik � verneinte Form<br />

sastanak � Treffen<br />

olovka � Bleistift<br />

rupčić � Taschentuch<br />

telefonski broj � Telefonnummer<br />

umetnite � einsetzen (Imperativ)<br />

umetniti, umetnem � einsetzen<br />

zaboraviti, zaboravim � vergessen<br />

znati, znam � wissen<br />

posjetiti, posjetim � besuchen<br />

pogledati, pogledam � anschauen<br />

upoznati, upoznam � kennenlernen<br />

ustati, ustanem � aufstehen<br />

Seite 9 von 67


uzeti, uzmem � nehmen<br />

lice � Person (im grammatikalischen Sinn)<br />

upotrijebiti, upotrijem � verwenden, gebrauchen<br />

dnevna soba � Wohnzimmer<br />

učionica � Klassenzimmer<br />

novine � Zeitung (nur Pluralform!)<br />

Übungsblatt (1)<br />

Posjeta<br />

Danas je lijep, sunčan dan. Ja sam sretna jer djed i baka dolaze u posjetu. Oni vole puno šetati<br />

u parku. Djed je star 67 godina, a baka 58 godina. Moj stric Vinko i teta Marija dolaze u<br />

nedjelju. Šogorica Vera, teta Nada i ujak Stanko ne mogu doći.<br />

Besuch<br />

Heute ist es schön, es ist ein sonniger Tag. Ich bin glücklich, dass Opa und Oma zu Besuch<br />

kommen. Sie lieben es viel im Park zu spazieren. Opa ist 67 Jahr alt und Oma is 58 Jahre alt.<br />

Mein Onkel Vinko und Tante Marija kommen am Sonntag. Schwägerin Vera, Tante Nada und<br />

Onkel Stanko können nicht kommen.<br />

stric � Bruder der Vater<br />

ujak � Bruder der Mutter<br />

teta � Schwester von Vater oder Mutter<br />

jer � dass (Relativsatz), auch „weil“<br />

Übungsblatt (2)<br />

Stavite ove rečenice u neiječeni oblik.<br />

Ona ima ključ. � Ona nema ključ.<br />

Ti imaš pravo. � Ti nemaš pravo.<br />

Oni imaju sastanak s Markom. � Oni nemaju sastanak s Markom.<br />

Ja imam olovku. � Ja nemam olovku.<br />

Mi imamo mnogo novaca. � Mi nemamo mnogo novaca.<br />

Lucija ima rupčić � Lucija nema rupčić.<br />

Obitelj Horvat ima kuću. � Obitelj Hormat nema kuću.<br />

Ja imam mnogo vremena � Ja nemam mnogo vremena.<br />

On ima dva sina. � On nema dva sina.<br />

Ja imam tvoj telefonski broj. � Ja nemam tvoj telefonski broj.<br />

Vi imate dvije tajnice. � Vi nemate dvije tajnice.<br />

Stephan ima novu bilježnicu. � Stephan nema novu bilježnicu.<br />

Ovdje ima mnogo ljudi. � Ovdje nema mnogo ljudi.<br />

Umetnite odgovarajući infinitov glagola.<br />

Moramo ... pogledati ... Gornji grad.<br />

Ne zaboravi ... uzeti ... kluč.<br />

Ne voli rano ... ustati<br />

Marija ne zna dobro ... govoriti.<br />

Seite 10 von 67


Oni žele ... upoznati ... Maribor.<br />

Sada moramo ...ići u ... školu.<br />

Učenici moraju ...učiti ... njemački.<br />

Ivo voli dugo ... spavati<br />

Tom želi ... posjetiti ... obitelj Varga.<br />

Upotrijebite odgarajuće lice prezenta<br />

Oni razgovaraju u dnevnoj sobi.<br />

Ti učiš hrvatski.<br />

Mi gledamo vaše slike.<br />

Ona kuha u kuhinji.<br />

Ja imam novu bilježnicu.<br />

Vi sjedite oko stola.<br />

Barbara uči hrvatski.<br />

On govori engleski.<br />

To dobro kuha.<br />

Ja moram rano ustati.<br />

Ivo razgovara u učionici.<br />

Oni čitaju novine.<br />

Transfer novca u koji se možete pouzdati.<br />

Überweise Geld mit jenen, denen man vertraut<br />

glas javnosti � eine serbische Zeitung: Stimme der Öffentlichkeit<br />

glas � Stimme, Ruf<br />

javnost � Öffentlichkeit<br />

pozivnica � Einladung<br />

Seite 11 von 67


4. Abend, 22.10.2003<br />

(Nicht teilgenommen, es folgt die Abschrift der verteilten Zetteln und eine eigenständige<br />

Erarbeitung des Stoffes.)<br />

krasti, kradem � stehlen<br />

tresti, tresem � zittern<br />

reći, reknem � sagen<br />

pasti, padam � fallen<br />

pjevati, pjevam � singen<br />

razumjeti, razumijem � verstehen<br />

jasno � klar<br />

vratiti, vraćam � zurückgehen<br />

tema � Thema<br />

nešto � etwas<br />

sjećati se, se sjećam � sich erinnern<br />

slušati, slušam � zuhören, gehorchen<br />

zapišati, zapišem � mitschreiben<br />

zapišite � schreiben Sie mit (Imperativ)<br />

složiti se, se slažem � einverstanden sein<br />

značiti, značim � bedeuten<br />

pitanje � Frage<br />

tekst � Text<br />

rečenica � Satz<br />

riječ � Wort<br />

posjet � Besuch<br />

stanovati, stanujem � wohnen<br />

voda � Wasser<br />

cvijeće � Blumen<br />

cvijet � Blume<br />

sve � alles<br />

gost � Gast<br />

očekivati, očekujem � erwarten<br />

tvornica � Fabrik<br />

često � häufig<br />

cijeli, -a, -o � ganz<br />

zadaća � Aufgabe (Schule: Hausarbeit)<br />

ključ � Schlüssel<br />

odlaziti, odlazim � weggehen<br />

objedovati, objedovam � mittagessen<br />

zaboraviti, zaboravim � vergessen<br />

Perfekt<br />

prošlo vrijeme<br />

Das Perfekt ist die Erzählvergangenheit des kroatischen. Sie ähnelt dem deutschen «ich habe<br />

geschaut», nur das Hilfsverb ist nicht «haben», sondern «sein». Es wird gebildet, indem die<br />

Formen von biti vor das Partizip Perfekt gesetzt werden. Das verneinte Perfekt wird gebildet,<br />

indem die Formen von nisam, sisi, etc. vor das Partizip Perfekt gesetzt werden.<br />

Seite 12 von 67


Die Infinitivendung –ti wird abgetrennt und durch die Endungen –o (maskulin), -la (feminin)<br />

oder –lo (neutrum) ersetzt.<br />

raditi � radio, radila, radilo<br />

čitati � čitao, čitala, čitalo<br />

čuti � čuo, čula, čulo<br />

Unregelmäßige Bildung gibt es z.B. bei<br />

moći � mogao, mogla, moglo (können)<br />

krasti � krao, krala, kralo (stehlen)<br />

ići � išao, išla, išlo (gehen)<br />

tresti � tresao, tresla, treslo (zittern)<br />

reći � rekao, rekla, reklo (sagen)<br />

raditi govoriti čuti reći biti<br />

(arbeiten) (sprechen) (hören) (sagen) (sein)<br />

1.P.s. radio sam govorio sam čuo sam rekao sam bio sam<br />

2.P.s. radio si govorio si čuo si rekao si bio si<br />

3.P.s.m. radio je govorio je čuo je rekao je bio je<br />

3.P.s.f. radila je govorila je čula je rekla je bila je<br />

3.P.s.n. radilo je govorilo je čulo je reklo je bilo je<br />

1.P.p. radili smo govorili smo čuli smo rekli smo bili smo<br />

2.P.p. radili ste govorili ste čuli ste rekli ste bili ste<br />

3.P.p.m. radili su govorili su čuli su rekli su bili su<br />

3.P.p.f. radile su govorile su čule su rekle su bile su<br />

3.P.p.n. radila su govorila su čula su rekla su bila su<br />

Potvrdni oblik: biti<br />

Betonte Form<br />

Ja sam bio / bila / bilo (ich bin gewesen)<br />

Ti si bio / bila / bilo (du bist gewesen)<br />

On je bio (er ist gewesen)<br />

Ona je bila (sie ist gewesen)<br />

Ono je bilo (es ist gewesen)<br />

Mo smo bili / bile / bila (wir sind gewesen)<br />

Vi ste bili / bile / bila (ir seid (Sie sind) gewesen)<br />

Oni su bili (sie sind gewesen)<br />

One su bile (sie sind gewesen)<br />

Ona su bila (sie sind gewesen)<br />

Nenaglašeni oblik: biti<br />

unbetonte Form<br />

bio / bila sam bili / bile smo<br />

bio / bila si bili / bile ste<br />

bio / bila / bilo je bili / bile / bila su<br />

Seite 13 von 67


Negativni oblik: biti<br />

verneinte Form<br />

nisam (bio / bila) nismo (bili / bile)<br />

nisi (bio / bila) niste (bili / bile)<br />

nije (bio / bila / bilo) nisu (bili / bile / bila)<br />

nisam radio � ich habe nicht gearbeitet<br />

nismo radili � wir haben nicht gearbeitet<br />

on nije bio � er ist nicht gewesen / er war nicht<br />

ona nije bila � sie ist nicht gewesen / sie war nicht<br />

Upitni oblik: biti<br />

fragende Form<br />

jesam li bio / bila jesmo li bili / bile<br />

jesi li bio / bila jeste li bili / bile<br />

jeli bio / bila / bilo jesu li bili / bile / bila<br />

pasti - fallen sadašnje<br />

vrijeme prezent<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt / muški<br />

rod<br />

Seite 14 von 67<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt / ženski<br />

rod<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt /<br />

srednji rod<br />

1.P.s. ja padam ja sam pao ja sam pala (ja sam palo)<br />

2.P.s. ti padaš ti si pao ti si pala (ti si palo)<br />

3.P.s.m. on pada on je pao<br />

3.P.s.f. ona pada ona je pala<br />

3.P.s.n. ono pada ono je palo<br />

1.P.p. mi padamo mi smo pali mi smo pale (mi smo pala)<br />

2.P.p. vi padate vi ste pali vi ste pale (vi ste pala)<br />

3.P.p.m. oni padaju oni su pali<br />

3.P.p.f. one padaju one su pale<br />

3.P.p.n. ona padaju ona su pala<br />

ići - gehen sadašnje<br />

vrijeme prezent<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt / muški<br />

rod<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt / ženski<br />

rod<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt /<br />

srednji rod<br />

1.P.s. ja idem ja sam išao ja sam išla (ja sam išlo)<br />

2.P.s. ti ideš ti si išao ti si išla (ti si išlo)<br />

3.P.s.m. on ide on je išao<br />

3.P.s.f. ona ide ona je išla<br />

3.P.s.n. ono ide ono je išlo<br />

1.P.p. mi idemo mi smo išli mi smo išle (mi smo išla)<br />

2.P.p. vi idete vi ste išli vi ste išle (vi ste išla)<br />

3.P.p.m. oni idu oni su išli<br />

3.P.p.f. ona idu one su išle<br />

3.P.p.n. ono idu ona su išla


pjevati - singen sadašnje<br />

vrijeme prezent<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt / muški<br />

rod<br />

Seite 15 von 67<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt / ženski<br />

rod<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt /<br />

srednji rod<br />

1.P.s. ja pjevam ja sam pjevao ja sam pjevala (ja sam pjevalo)<br />

2.P.s. ti pjevaš ti si pjevao to si pjevala (vi ste pjevalo)<br />

3.P.s.m. on pjeva on je pjevao<br />

3.P.s.f. ona pjeva ona je pjevala<br />

3.P.s.n. ono pjeva ono je pjevalo<br />

1.P.p. mi pjevamo mi smo pjevali mi smo pjevale (mi smo pjevala)<br />

2.P.p. vi pjevate vi ste pjevali vi ste pjevale (vi ste pjevala)<br />

3.P.p.m. oni pjevaju oni su pjevali<br />

3.P.p.f. one pjevaju one su pjevale<br />

3.P.p.n. ona pjevaju ona su pjevala<br />

raditi -<br />

arbeiten<br />

sadašnje<br />

vrijeme prezent<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt / muški<br />

rod<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt / ženski<br />

rod<br />

prošlo vrijeme<br />

perfekt /<br />

srednji rod<br />

1.P.s. ja radim ja sam radio ja sam radila (ja sam radilo)<br />

2.P.s. ti radiš ti si radio ti si radila (ti si radilo)<br />

3.P.s.m. on radi on je radio<br />

3.P.s.f. ona radi ona je radila<br />

3.P.s.n. ono radi ono je radilo<br />

1.P.p. mi radimo mi smo radili mi smo radile (mi smo radila)<br />

2.P.p. vi radite vi ste radili vi ste radile (vi ste radila)<br />

3.P.p.m. oni rade oni su radili<br />

3.P.p.f. ona rade one su radile<br />

3.P.p.n. ono rade ona su radila<br />

Phrasen:<br />

Razumijete li to? � Verstehen Sie das?<br />

Je li vam to jasno? � Ist euch das klar?<br />

Slušate li me? � Hören Sie zu?<br />

Vratimo se na našu temu. � Gehen wir zurück zu unserem Thema.<br />

A sada nešto novo. � Und jetzt was Neues.<br />

Sjećate li se? � Erinern Sie sich?<br />

Molim, vas, slušajte. � Hören Sie bitte zu. (Imperativ)<br />

Molim, vas, zapišite. � Schreiben Sie das bitte.<br />

Slažete li se? � Sind Sie (damit) einverstanden?<br />

Da. Razumijem. � Ja, ich verstehe (das).<br />

Ne. Ne razumijem. � Nein, ich verstehen (das) nicht.<br />

Sjećam se. � Ich erinnere mich.<br />

Ne sjećam se. � Ich erinnere mich nicht.


Molim vas, ponovite. � Wiederholen Sie das bitte.<br />

Što znači …? � Was bedeutet …?<br />

Kako se kaže …? � Wie sagt man …?<br />

Kako se piše …? � Wie schreibt man …?<br />

Slažem se. � Ich bin (damit) einverstanden.<br />

Ne slažem se. � Ich bin (damit) nicht einverstanden.<br />

Slušajte i ponavljajte. � Hören Sie zu und sprechen Sie nach. (Imperativ)<br />

Odgovorite na pitanja. � Beantworten sie diese Fragen.<br />

Upotpunite ovaj tekst. � Ergänzen Sie diesen Text.<br />

Upotpunite ove rečenice. � Ergänzen Sie diese Sätze.<br />

Pročitajte ovaj tekst. � Überstetzen Sie diesen Text.<br />

Umetnite riječi. � Setzen Se die (fehlenden) Wörter ein.<br />

Upotrijebite ... � Verwenden Sie ...<br />

Stavite u ... (oblik, lice) � Schreiben Sie die entsprechende Form.<br />

Usporedite ... � Vergleichen Sie ...<br />

Postavite pitanja. � Stellen Sie Fragen.<br />

Upamtite. � Merken Sie sich.<br />

Napišite � Schreiben Sie.<br />

Potcrtajte. � Unterstreichen Sie.<br />

Stavite ove rečenice u perfekt<br />

Markus očekuje posjet prijatelja. (Markus erwartet den Besucht des Freundes)<br />

Markus je očekivao posjet projatelja.<br />

Franko stanuje kod prijatelja. (Franko wohnt bei seinem Freund)<br />

Franke je stanovao kod prijatelja.<br />

Vi pijete mineralnu vodu. (Sie trinken Mineralwasser)<br />

Vi ste pili mineralnu vodu.<br />

Ti kupuješ cvijeće za Vesnu. (Du kaufst Blumen for Vesna)<br />

Ti si kupuvala cvijeće za Vesnu.<br />

Ja sve kupujem u Sparu. (Ich kaufe alles beim Spar)<br />

Ja sam sve kupovao u Sparu:<br />

Oni stanuju u Zagrebu. (Sie wohnen in Zagreb)<br />

Oni su stanovali u Zagrebu.<br />

Mirko stanuje u hotelu. (Mirko wohnt im Hotel)<br />

Mirko je stanovao u hotelu.<br />

Jadranka očekuje goste. (Jadranka erwartet Gäste)<br />

Jadranka he očekivala goste.<br />

Seite 16 von 67


Tanja ide u školu. (Tanja geht zur Schule)<br />

Tanja je išla u školu.<br />

Fritz očekuje pismo od roditelja. (Fritz erwartet einen Brief von den Eletern)<br />

Fritz je očekivo pismo od roditelja.<br />

Jutta ide u Englesku. (Jutta geht nach England)<br />

Jutta je išla u Englesku.<br />

Judith radi u školi. (Judith arbeitet in der Schule)<br />

Judith je radila u školi.<br />

Umetnite prezent ili perfekt glagola<br />

Moj died i baka su radili u tvornici od 1958 god. (raditi) / rade<br />

Mi smo često odlazili u grad pješice. (odlaziti) / odlazimo<br />

Ti si jučer bio u školi. (biti) / si bio<br />

Pisao sam zadaću cijelo jutro. (pisati) / pisao<br />

Marija je objedovala u studenskom domu. (objedovati) / objeduje<br />

Vi ste jučer zaboravili ključ. (zaboraviti) / ste zaboravili<br />

Seite 17 von 67


5. Abend, 29.10.2003<br />

muzej � Museum<br />

pješice � zu Fuß<br />

ples � Tanz<br />

navečer � abends<br />

glazba � Musik<br />

prati, perem � waschen (z.B. Hand)<br />

ruka � Hand<br />

brisati, brišem � löschen (Daten, Tafel, ...)<br />

jako rano � sehr, ziemlich bald<br />

sresti, sretnem � sich treffen<br />

sreo, srela, srelo sam � getroffen<br />

suradnik � Mitarbeiter<br />

nastava � Unterricht (an Grundschule)<br />

predavanje � Unterricht (Gym. Uni, <strong>VHS</strong>, ...)<br />

seliti, selim � umziehen (neue Wohnung)<br />

oblačiti � an/umziehen (Kleidung)<br />

obuvati � an/umziehen (Schuhe)<br />

večerati, večeram � abendessen<br />

doručkovati � frühstücken<br />

doručkujem � ich frühstücke<br />

doručak � Frühstück<br />

doručkovao sam � ich habe gefrühstückt (mask.)<br />

doručkovala sam � ich habe gefrühstückt (fem.)<br />

onda � dann<br />

onda? � und dann?<br />

nakon toga � nach dem<br />

pas � Hund<br />

sa psom � mit dem Hund<br />

šuma � Wald<br />

kroz šumu � durch den Wald<br />

trčati, trčim � laufen<br />

trčao sam � ich bin gelaufen<br />

posao � Arbeit<br />

šef � Chef<br />

poslužitelj � Kellner, EDV-Server<br />

poslužiti, poslužim � bedienen<br />

pozdravljati, pozdravljam � grüßen<br />

ured � Amt, Büro<br />

uredovni � Büro-xxx<br />

običan, obična, obično � gewöhnlich<br />

poslovni, poslovna, poslovno � geschäftlich<br />

oko � Auge<br />

oko � etwa, ungefähr<br />

na putu kući � auf dem Nachhauseweg<br />

kruh � Brot<br />

mlijeko � Milch<br />

Imam malog psa.<br />

Seite 18 von 67


Ich habe einen kleinen Hund.<br />

Bio sam u šumi.<br />

Ich war im Wald.<br />

Barbara pere ruke.<br />

Barbara je prala ruke. (unvollendete Form)<br />

Barbara je oprala ruke. (vollendete Form)<br />

jako: sehr (schnell, langsam)<br />

mit dem Auto fahren � ići verwenden<br />

Sreo sam svoje suradnike.<br />

Ich habe mich mit meinen Mitarbeitern getroffen.<br />

Imala sam nastavu (predavala).<br />

Ich habe unterrichtet.<br />

Obuci cipele.<br />

Zieht die Schuhe an. (Imperativ)<br />

Do četiri<br />

Bis 4 Uhr.<br />

Gdje si sada?<br />

Wo bist du jetzt?<br />

Sada sam u školi.<br />

Ich bin jetzt in der Schule.<br />

Formen:<br />

ručak objed<br />

ručati objedovati<br />

ručam objedujem<br />

ručao sam objedovao sam<br />

Deklination von Hund, pas<br />

pas psi<br />

psa pasa<br />

psu psima<br />

psa pse<br />

psu psi<br />

o psu o psima<br />

s psom s psima<br />

Vom Übungsblatt:<br />

Stavite ove rečenice u prezent<br />

Mi smo išli u kino. � Mi idemo u kino.<br />

Ti si išao u školu. � Ti ideš u školu.<br />

Seite 19 von 67


Marija je išla u muzej. � Marija ide u muzej.<br />

Vi ste išli kući pješice. � Vi idete kući pješice.<br />

Ja sam išla na ples. � Ja idem na ples.<br />

Frank je išao kući tramvajem. (auch: tramvajom) � Frank ide kući tramvajem.<br />

Moj radni dan<br />

Usatajem rano. Imam tečaj u devet sati. Objedujem u podne. Poslije objeda šetam gradom. U<br />

pola četiri imam još tečaj. Navečer sjedim u devnoj sobi, čitam i slušam glazbu.<br />

Mein Arbeitstag<br />

Ist stehe früh auf. Ich habe einen <strong>Kurs</strong> um 9 Uhr. Mittags esse ich das Mittagessen. Nach dem<br />

Mittagessen spazieren ich in die Stadt. Um halb vier habe ich noch einen <strong>Kurs</strong>. Abends sitze<br />

ich im Wohnzimmer, lese und höre Musik.<br />

Vesnin radni dan<br />

Vesna radi u velikom uredu. Dolazi na posao u sedam sati. Do deset sati obično piše poslovna<br />

pisma i telefonira. Zatim ima sastanak. Poslije sastanka razgovara sa svojim šefom. Oko dva<br />

sata obično ide kući. Na putu kući kupi kruh, mlijeko, i novine. Danas ide na kavu s<br />

prijateljicom.<br />

Vesna arbeitet in einem großen Büro (Amt). Sie fängt die Arbeit um 7 Uhr an. Bis 10 Uhr<br />

schreibt sie gewöhnlich geschäftliche Briefe und telefoniert. Dann hat sie eine Besprechnung.<br />

Nach der Besprechnung unterhält sie sich mit ihrem Chef. Ungefähr um zwei geht sie<br />

gewöhnlich nach Hause. Auf dem Nachhauseweg kauft sie Brot, Milch und die Zeitung. Heute<br />

geht sie mit einer Freundin ins Kaffee.<br />

Stavite ove rečnice u perfekt<br />

Jadranka kuha objed. (Jadranka kocht das Mittagessen)<br />

Jadranka je kuhala objed.<br />

Moj djed i baka su kod kuće. (Mein Opa und meine Oma sind zu Hause)<br />

Moj djed i baka su bili kod kuće.<br />

Marko i Ivan razgovaraju u dnevnoj sobi. (Mako und Ivan unterhalten sich im Wohnzimmer)<br />

Marko i Ivan su razgavarali u dnevnoj sobi.<br />

Stjepan uči za ispit. (Stjepan lernt für die Prüfung)<br />

Stjepan je učio za ispit.<br />

Djevojke slušaju lijepu glazbu. (Die Kinder hören die schöne Musik)<br />

Djevojke su slušale lijepu glazbu.<br />

Poslužitelj pozdravlja goste. (Der Kellner begrüßt die Gäste)<br />

Poslužitelj je pozdravljao goste.<br />

Vi jedete u restoranu. (Ihr esst ins Restautrant)<br />

Vi ste jeli u restoranu.<br />

Seite 20 von 67


Ti gledaš naše fotografije. (Du siehst dir unsere Fotografien an)<br />

Ti si gledala naše fotografije.<br />

Ja imam goste. (Ich habe Gäste)<br />

Ja sam imao goste.<br />

Mi ponavljamo gramatiku. (Wir wiederholen Grammatik)<br />

Mo smo ponavljali grammatiku.<br />

Vi učite hrvatski jezik. (Sie lernen kroatisch)<br />

Vi ste učili hrvatski jezik.<br />

Mi razgovaramo o današnjem danu. (Wir unterhalten uns über den heutigen Tag)<br />

Mi smo razgovarali o današnjem danu.<br />

Mi smo razgovarali o jučerašnjem danu.<br />

Seite 21 von 67


6. Abend, 5.11.2003<br />

zamjenik, zamjenica � Stellvertreter(in)<br />

na putu � auf dem Weg<br />

autoput � Autobahn<br />

austocesta � Bundesstraße<br />

šef � Chef<br />

mušterija � Käufer, Kunde<br />

dvojica � zu zweit<br />

osoba � Person<br />

dvije osobe � zwei Personen<br />

ne znam točno � ich weiß nicht genau<br />

jedanput tjedno � einmal pro Woche<br />

neki put vikendom � manchmal am Wochenenden<br />

pravilo � Regel / Regelung<br />

kamo � wohin<br />

kuda � wohin<br />

neki put � manchmal<br />

različito � das ist verschieden<br />

zločest � schlimm (Kind)<br />

sastanak � Besprechung (klein, kurz, max ca. 4 Personen)<br />

sjednica � Besprechung (größere)<br />

ispit � Prüfung<br />

uprava � Verwaltung<br />

ustav � Verfassung<br />

podrum � Keller<br />

prizemlje � Erdgeschoß<br />

prvi kat � 1.Stock<br />

sprat � 1.Stock<br />

tavan � Dachboden (nicht ausgebaut)<br />

potkrovlje � Dachboden (ausgebaut)<br />

pokvaren � verdorben<br />

pokidan � kaputt<br />

praviti, pravim � machen<br />

jesti, jedem � essen (unvol.)<br />

posjesti, pojedem � essen (vol.)<br />

točan, točna, točno � genau, pünktlich<br />

Postoju pravilo, praviti što manje prekovremenih sati.<br />

Es gibt eine Regel, wenig Überstunden zu machen.<br />

Između 12 i 5 sati.<br />

Zwischen 12 und 5 Uhr.<br />

Zločesti ostaju do kraja.<br />

Die schlimmen (Kinder) bleiben bis zum Schluß.<br />

Seite 22 von 67


7. Abend, 12.11.2003<br />

pjesma � Lied<br />

poslužitelj � Kellner, EDV-Server<br />

poslužiti, poslužim � bedienen (unvol.)<br />

poslužitati, poslužujem � bedienen (vol.)<br />

pozdrav � Gruß<br />

pozdraviti, pozdravim � grüssen (unvol.)<br />

pozdravljati, pozdravljam � grüssen (vol.)<br />

ponoviti, ponovim � wiederholen (unvol.)<br />

ponavljati, ponavljam � wiederholen (vol.)<br />

sekirati se, sekiram se � ärgern (sich)<br />

sikirati se, sikiram se � ärgern (beide Schreibweisen möglich)<br />

piti � trinken<br />

popiti � austrinken<br />

napiti se � Durst löschen oder sich betrinken<br />

kupiti, kupim � kaufen (vol.) (Kleinigkeiten wie Brot, Zeitung, ..)<br />

kupovati, kupujem � kaufen (unvol.) (größeres, z.B. Auto)<br />

žeđ � Durst<br />

nemoj me sekirati � ärgere mich nicht!<br />

idem kupovati auto � ich gehe ein Auto kaufen<br />

idemo u restoranu � wir gehen ins Restaurant<br />

Jučer sam pisao pismo.<br />

Ich habe gestern einen Brief geschrieben.<br />

(unvol.: man weiß nicht, ob der Brief schon fertig ist)<br />

vgl.: pisati, napisati, pisao, pišem<br />

Jučer sam napisao pismo.<br />

Ich habe gestern einen Brief geschrieben<br />

(vol.: der Brief ist schon fertig)<br />

Frühstück<br />

kafić � eine Art von kleinem Kaffehaus<br />

slastičarna � Konditorei<br />

hotel � Hotel<br />

gostiona � Gasthaus<br />

kavana � verrauchtes, dunkles Lokal<br />

glad � Hunger<br />

ja sam gladan / gladna� ich bin hungrig<br />

jelovnik � Speisekarte<br />

piće / pića � Getränk(e)<br />

jelo � Essen, Speisen<br />

predjelo � Vorspeise<br />

glavno jelo � Hauptspeise<br />

desert � Nachspeise<br />

Seite 23 von 67


naručiti, naručim � bestellen<br />

doručak � Frühstück<br />

čaj � Tee<br />

od � mit Genitiv<br />

čaj od kamilice � Kamillentee<br />

čaj od šipka � Hagebuttentee<br />

voćni čaj � Früchtetee<br />

čaj od voča � Früchtetee<br />

ruski čaj � russischer Tee<br />

domaći čaj � Tee nach Art des Hauses<br />

šećer � Zucker<br />

čaj sa šećerom � Tee mit Zucker<br />

čaj bez šećera � Tee ohne Zucker<br />

čaj sa medom � Tee mit Honig<br />

čaj sa rumom � Tee mit Rum<br />

čaj sa rakijom � Tee mit Schnaps<br />

čaj sa mlijekom � Tee mit Milch<br />

kava (kafa: bosn. / serb.) � Kaffee<br />

turska kava � türkischer Kaffee<br />

filter kava � Filterkaffee<br />

kapučino � Capucino<br />

ekspreso � Espresso<br />

gorka kava � bitterer Kaffee (ohne Zucker)<br />

kava sa šlagom � Kaffee mit Schlag<br />

kava crna � schwarzer Kaffee<br />

kruh crni � Schwarzbrot<br />

kruh bijeli � Weißbrot<br />

hljeb � Brot (serb. / bosn.)<br />

pecivo � Gebäck<br />

kaizerica � Kaisersemmel<br />

žemička � Weckerl<br />

slauci � Salzstangerl<br />

slani štapići � Salzstangerl<br />

jaje � Ei<br />

jaje kuhano tvrdo � hart gekochtes Ei<br />

jaje kuhano meko � weich gekochtes Ei<br />

jaje pečeno � gebratenes Ei<br />

kajgana � Eierspeise<br />

jaje na oko � Spiegelei<br />

jaje sa špekom � Ei mit Speck<br />

jaje sa šunkom � Ei mit Schinken<br />

salama � Salami<br />

šunkarica � Schinkenwurst<br />

slavonska � Slawonische Wurst<br />

zagorska � sehr scharfe Wurst<br />

Seite 24 von 67


ekstra � Extrawurst<br />

salama sa sirom � Käsewurst<br />

kobasica � Wurstart wie Cabanossi etc.<br />

pršut � Rauchschinken<br />

maslac � Butter<br />

med � Honig<br />

marmelada � Marmelade<br />

sir � Käse (weich oder hart)<br />

svježi sir � Frischkäse, viele Sorten<br />

svježi sir: kravlji / ovčji / kozji<br />

musli � Müsli<br />

kakao � Kakao<br />

pašteta za mazanje � Streichwurst<br />

šnita � Schnitte Brot<br />

sok � Saft<br />

gusti sok � Fruchtsaft<br />

sok od naranče � Orangensaft<br />

sok od marelice � Marillensaft<br />

sok od jabuke � Apfelsaft<br />

sekirati , sekiram � ärgern<br />

sikirati, sikiram � ärgern<br />

ne sekiram se � ich ärgere mich nicht<br />

sekiram te � ich ärgere dich<br />

ljutiti, ljutim (se) � ärgern (unv.)<br />

naljutiti, naljutim (se) � ärgern (vol.)<br />

ljutnja � Ärger<br />

Seite 25 von 67


8. Abend, 19.11.2003<br />

nicht teilgenommen, entschuldigt,<br />

es wurden keine Zettel verteilt,<br />

Inhalt: Essens-Vokablen etc., keine Grammatik<br />

9. Abend, 26.11.2003<br />

Essen<br />

Abendessen<br />

budi dobar � bleib brav<br />

želja � Wunsch<br />

željeti, želim � wünschen<br />

... želi ti Hans � wünscht dir Hans<br />

večera � Abendessen<br />

večerati, večeram � zu abend essen<br />

obijed � Mittagessen<br />

objedovati, objedujem � zu mittag essen<br />

ručak � Mittagessen<br />

ručati, ručam � zu mittag essen<br />

doručak � Frühstück<br />

doručkovati, doručkujem � frühstücken<br />

švedski stol � „schwed. Tisch“, Selbstbedienungsbuffet (Frühstück etc.)<br />

hladna plata � kalte Platte<br />

salata od jaja � Salat mit Ei<br />

topao � warm<br />

toplina � Wärme<br />

grijati, grijem � wärmen<br />

hladan � kalt<br />

hladnoća � Kälte<br />

domaći specijaliteti � hausgemachte Spezialitäten<br />

krvavica � Blutwurst (anders als bei uns)<br />

kajmak � Rahm<br />

vrhnje � Rahm<br />

kukuruzni kruh � Maisbrot<br />

meso � Fleisch<br />

riža sa mesom � serbisches Reisfleisch<br />

mineralna voda � Mineralwasser<br />

lijepo večer � Schönen Abend (beim Abschied)<br />

odmah � sofort<br />

račun molim � Die Rechnung bitte<br />

molim platiti � Bitte bezahlen<br />

naravna voda � Mineral ohne Kohlensäure<br />

prirodna voda � Mineral ohne Kohlensäure<br />

hvala Bogu � Gott sei Dank (Vorsicht !!!)<br />

raduje me � das freut mich<br />

odrezak � Schnitzel<br />

bečki odrezak � Wiener Schnitzel<br />

Seite 26 von 67


... u kuhinju � ... in der Küche<br />

nešto � etwas<br />

izvolite � bitte sehr<br />

što mi možete preporučiti? � was können Sie mir empfehlen?<br />

što nam možete preporučiti? � was können Sie uns empfehlen?<br />

želite li nešto drugo? � wünsche Sie was anderes?<br />

što želi Vaša žena (supruga) � was möchte Ihre Frau?<br />

Supruga ne želi alkoholna pića � Meine Frau mag keine alkoholische Getränke<br />

poslje ona je jela � nachdem sie gegessen hat<br />

poslje jela � nachdem sie gegessen hat<br />

nakon što je ona jela � nachdem sie gegessen hat<br />

jeste li odabrali? � haben Sie ausgewählt?<br />

žao mi je, ali nemamo � es tut mir leid, aber wir haben es nicht<br />

želite nešto popiti? � möchten Sie etwas trinken?<br />

sve zajedno � alles zusammen (Gasthausrechnung)<br />

žal se � sich grämen, betrübt sein<br />

žalast � Trauer, Bedauern<br />

žao mi je � es tut mir leid<br />

piće � Getränk<br />

nešto drugo � etwas anderes<br />

odabrati � auswählen<br />

Seite 27 von 67


10. Abend, 3.12.2003<br />

Übungsblatt: Mein Zimmer<br />

Mein Zimmer hat ein großes Fenster. Gegenüber vom Fenster ist die Tür. In der Zimmermitte<br />

befindet sich ein Tisch mit drei Stühlen. Das Bett, zugedeckt mit einer roten Decke ist unter<br />

dem Fenster. Der Schrank befindet sich neben der Tür. Ein Kästchen mit einem kleinen<br />

Fernseher befindet sich auf der rechten Seite des Zimmers. Das Regal für Bücher ist auf der<br />

linken Seite vom Bett. Ein bunter Teppich schmückt mein Zimmer.<br />

Moja soba<br />

Moja soba ima velik prozor. (man kann auch veliki verwenden)<br />

Prekoputa prozora su vrata. (nasuprod anstatt prekoputa geht auch)<br />

U sredini sobe nalazi se stol sa tri stolice. (Achtung auf die Endung von stolice � es sind 3)<br />

Krevet, pokriven sa crvenom dekom je ispod prozora.<br />

Ormar se nalazi pokraj vrata.<br />

Ormarić sa malim televizorom se nalazi na desnoj strani sobe.<br />

Polica za knjige je na lijevoj strani kreveta.<br />

Šareni tepih ukrasuje moju sobu.<br />

prekoputa � gegenüber<br />

nasuprot � gegenüber<br />

nalaziti se, se nalazim � sich befinden<br />

pokraj � neben<br />

deka � Decke (Wolldecke, etc.)<br />

na desnoj strani � auf der rechten Seite<br />

na lijevoj strani � auf der linken Seite<br />

polica � Regal<br />

ormarić � Kästchen<br />

ukrasiti, ukrasujem � schmücken<br />

ukras � Schmuck<br />

Übungsblatt:<br />

Recite nam više o sebi:<br />

(Sagen Sie uns mehr über sich)<br />

Što studirate? / Gdje radite?<br />

Ne sturiam, radim u Linzu.<br />

Što najviše volite? (was mögen Sie am meisten)<br />

Što vam je najteže? (was ist am schwierigsten)<br />

prestati pušiti � rauchen aufhören<br />

rukomet � Handball<br />

Meni je najteže prestati pušiti.<br />

Seite 28 von 67


Kada ćete ići na more? (wann werden Sie an das Meer fahren?)<br />

Ja ću ići na more u kolovozu.<br />

Što ćete raditi kad naučite hrvatski? (was werden Sie machen, wenn sie richtig kroatisch<br />

gelernt haben?)<br />

Ja ću ići u Zagreb.<br />

Ja ću čitati knjige.<br />

Čemu se najviše veselite? (über was freuen Sie sich am meisten?)<br />

Ja se najviše veselim zdravlju.<br />

Koga / čega se bojite?<br />

O čemu / o komu često razgovarate?<br />

Gdje učite?<br />

S kim stanujete?<br />

Gdje su cijeli dan? � Was machen sie den ganzen Tag?<br />

Kamo idu? Gdje su svaki dan?<br />

(Wohin gehen sie? / Wo sind sie jeden Tag? Akkusativ versus Loaktiv)<br />

Moje prijateljica ide u kuhinju / ona je u kuhinji<br />

Profesor ide u školu / on je u školi<br />

Poslužitelj ide u goštionu / on je u goštioni<br />

Turistički vodič ide u selo / on je u selu<br />

Pjevač ide u kazalište / on je u kazalištu<br />

Tajnica ide u ured / ona je u uredu<br />

kazalište � Theater<br />

Ispunite ovaj formular:<br />

(Füllen Sie dieses Formular aus)<br />

Ime i prezime (Name und Vorname)<br />

Zanimanje (Beruf)<br />

Datum rođenja (Geburtsdatum)<br />

Mjesto rođenja (Geburtsort)<br />

Država (Land)<br />

Ime oca (Name des Vaters)<br />

Ime majke (Name der Mutter)<br />

Adresa (Adresse)<br />

Broj telefona (Telefonnummer)<br />

poštanski broj � Postleitzahl<br />

broj pošte � Postleitzahl<br />

Seite 29 von 67


11. Abend, 10.12.2003<br />

„Bruder Jakob“ (Bruder Martin):<br />

Bratec Martin (2*)<br />

kaj još spiš (2*)<br />

već ti vura bije (2*)<br />

bim, bam, bom<br />

svijeća � Kerze<br />

zapaliti , zapalim � anzünden<br />

zapaliti svijeće � Kerzen anzünden<br />

pronaći, pronađem � finden (vol.)<br />

naći, nađem � finden (unvol.)<br />

suprotnost � Gegenteil<br />

poznanik � Bekannter<br />

poznanica � die Bekannte<br />

poznanici � Bekannten (m.pl.)<br />

poznanice � Bekannten (f.pl.)<br />

đak � Schüler (männlich oder weiblich, sing.)<br />

đaci � Schüler (männlich oder weiblich, plural)<br />

učenik, učenici � Schüler (männlich, sing., pl.)<br />

učenica, učenice � Schülerin / nen<br />

učitelj, učitelji � Lehrer (sing., pl.)<br />

učiteljica, učiteljice � Lehrerin / nen<br />

učiti, učim � lernen / lehren (unv.)<br />

naučiti, naučim � lernen / lehren (vol.)<br />

učio, učila, učilo � gelernt (sing.)<br />

učili, učile, učila � gelernt (pl.)<br />

udžbenik, udžbenici � Lehrbuch / Lehrbücher<br />

naučiti napamet � auswendig lernen<br />

tih, tiha, tiho � (adj.) leise, ruhig<br />

tiho � (adverb) leise<br />

po / zvoniti � klingeln<br />

zvonce � klingeln<br />

kad si srećan ... � wenn du glücklich bist ...<br />

pljesak � Beifall, Applaus<br />

pljeskati, pljeskam � klatschen<br />

tad(a) � damals, dann<br />

dlan � Handfläche<br />

lupiti, lupim � stampfen<br />

glasan, glasna, glasno � laut<br />

viknuti, viknem � schreien (vol.)<br />

vikati, vičem � schreien (unvol.)<br />

Seite 30 von 67


ado � gern<br />

glupost � Dummheit<br />

kolač � Kuchen<br />

film, filmovi � Film(e)<br />

ružna ruža � hässliche Rose<br />

stari poznanik � alter Bekannter<br />

Pronađite suprost ovim prijdjevima:<br />

(Setzte das Gegenteil dieser Eigenschaftswörter ein)<br />

malen velik klein - groß<br />

mek tvrd weich - hart<br />

lijep ružan schön - hässlich<br />

taman svjetao dunkel - hell<br />

debeo tanak dick - dünn<br />

brz spor schnell - langsam (adjektiv)<br />

tužan veseo traurig - lustig<br />

lak težak leicht - schwer<br />

dobar loš gut - schlecht<br />

nježan grub zärtlich - grob<br />

dug kratki / kratak lang - kurz<br />

star mlad alt - jung<br />

pametan glup klug - dumm<br />

visok nizak hoch - niedrig<br />

nov star neu – alt<br />

kratko � kurz (Adverb)<br />

Stavite ove rečenice u množinu<br />

(Setze diese Sätze in die Mehrzahl)<br />

Jučer sam gledala jedan dobar film.<br />

Jučer smo gledali tri dobra filma.<br />

Gestern sahen wir drei gute Filme.<br />

Mogu odgovoriti na sva pitanja.<br />

Možemo odgovoriti na sva pitanja.<br />

Wir können alle Fragen beantworten.<br />

Đak ne sluša učitelja.<br />

Đaći ne slušaju učitelje. (učiteljice � Lehrerinnen)<br />

Die Schüler hören nicht auf die Lehrer.<br />

Ti možeš navečer slušati radio.<br />

Vi možete navečer slušati radio.<br />

Ihr (Sie) können heute abend Radio hören.<br />

On je kupio novi auto.<br />

Seite 31 von 67


Oni su kupili nova auta.<br />

Sie haben neue Autos gekauft.<br />

Ja mogu rano ustati.<br />

Mi možemo rano ustati.<br />

Wir können früh aufstehen.<br />

Možeš krenuti za pet minuta.<br />

Mežete krenuti za pet minuta.<br />

Ihr könnt in 5 Minuten abfahren.<br />

U nedjelju ću posjetiti svoje prijatelje.<br />

U nedjelju ćemo posjetiti svoje prijatelje.<br />

Am Sonntag werden wir unser Freunde besuchen.<br />

U Zagreb ću putovati autobusom.<br />

U Zagreb ćemo putovati autobusom.<br />

Wir werden mit dem Bus nach Zagreb reisen.<br />

U šetnji gradom srela sam svog starog poznanika.<br />

U šetnji gradovima srele smo svoje stare pozanike.<br />

Beim Spazieren in den Städten haben wir alte Bekannte getroffen.<br />

Imaš li 10 minuta vremena za meme?<br />

Imate li 10 minuta vremena za nas?<br />

Haben Sie 10 Minuten Zeit für uns?<br />

Moram ponoviti sve lekcije i pripremiti se za ispit.<br />

Moramo ponovite sve lekcije i pripremiti se za ispit.<br />

Wir müssen alle Lektionen wiederholen und uns auf die Prüfung vorbereiten.<br />

Majka rado kuha i peče kolače.<br />

Majke rado kuhaju i peku kolače.<br />

Die Mütter kochen gerne und backen gerne Kuchen.<br />

Ideš li s nama na izlet?<br />

Idete li s nama na izlet?<br />

Macht Ihr mit uns einen Ausflug?<br />

Otac voli red i čistoću.<br />

Oćevi vole redove i čistoće.<br />

Die Väter wollen Ordnung(en) und Sauberkeit(en).<br />

Tiha noć<br />

Tiha noć, sveta noć<br />

iznad nas zvezda sja<br />

majko, oče pođimo mi<br />

ljubav i sreću podijelimo svi<br />

svuda vlada mir, svuda vlada mir.<br />

Seite 32 von 67<br />

Tiha noć, sveta noć<br />

sav je kraj ko u snu<br />

nježne pjesme čuje se glas<br />

s neba svetlo gori za nas<br />

svuda vlada mir, svuda vlada mir.


Zvoničići<br />

Dolve i brijeg zabijelio je snijeg<br />

sa saona kroz noć naš se čuje smijeh,<br />

okićeni pak naš vranac juri svud<br />

a zvona dalek zvuk pokazuje nam put.<br />

Hej, zvončići, zvončići zvone cijelu noć<br />

i ostaju u sječanju što nikad neće proć,<br />

hej, zvončići, zvončići zvone na sav glas<br />

kroz tihu noć, čitav kraj<br />

zvone za sve nas.<br />

Präpositionen<br />

Prijedlozi<br />

Dolove i brijeg zabjelio je snijeg<br />

sa saona kroz noć naš se čuje smijeh,<br />

okićeni pak naš vranac juri svud<br />

a zvona dalek zvuk pokazuje nam put.<br />

Hej, zvončići, zvončići zvone cijelu noć<br />

i ostaju u sječanju što nikad neće proć,<br />

hej, zvončići, zvončići zvone na sav glas<br />

kroz tihu noć, čitav kraj<br />

zvone za sve nas.<br />

prijedlozi s genitivom<br />

bez � ohne<br />

blizu � nahe, in der Nähe, bei(m), an, am<br />

do � bis<br />

duž � längs, entlang<br />

ispod � unter<br />

ispred � vor<br />

iz � aus, von<br />

iza � hinter, nach<br />

između � zwischen<br />

iznad � oberhalb, über<br />

izvan � außer, außerhalb, ausgenommen<br />

kod � bei, neben<br />

mimo � vorbei, neben, an<br />

nakon � nach, nachdem, danach, dann, darauf, worauf, wonach<br />

nakraj � am Ende, ans Ende<br />

niže � niedrig<br />

od � um, herum, etwa, zirka, gegen, ungefähr<br />

oko � von, seit, vor, aus, an<br />

osim � außer, ausgenommen, außerdem, überdies<br />

pokraj � neben, längs, entlang<br />

Seite 33 von 67<br />

Ponoć već je tu za satom ide sat<br />

juri vranac naš ko da nikad neće stat,<br />

tiho pada snijeg ko perje mek i lak<br />

prijatelj je drag veseli mu se svak.<br />

hej, zvončići, zvončići zvone cijelu noć<br />

i ostaju u sječanju nikad neće proć,<br />

hej, zvončići, zvončići zvone na sav glas<br />

kroz tihu noć, čitav kraj<br />

zvone za sve nas.


poput � wie, ähnlich, derart<br />

poslije � nach, nachdem<br />

preko � über, gegen, durch, drüber, hinüber<br />

prije � vor, eher, früher, vorher, zuvor<br />

protiv � gegen, wieder, wogegen, dagegen<br />

radi � wegen, um, meinetwegen<br />

sred � mitten in, in der Mitte, inmitten<br />

umjesto � statt, anstatt, an Stelle, in Vertretung<br />

uzduž � entlang, längs, der Länge nach<br />

van � hinaus, heraus, außer, ausgenommen<br />

prijedlozi s dativom<br />

k(a) � zu, zum, zur, an, ans<br />

suprot � gegen, gegenteilig, gegensätzlich<br />

nasuprot � gegenüber<br />

unatoč � trotz<br />

usprkos � trotzdem<br />

prijedlozi s akuzativom<br />

kroz � durch<br />

među � zwischen<br />

mimo � vorbei<br />

na � auf, an<br />

nad � trotzdem<br />

niz � ab, abwärts, hinab, hinunter<br />

o � an, auf, bei, gegen, um, von, zu<br />

po � auf, an, bei, durch, in<br />

pod � unter, gegen, auf, zu, in, während, worunter<br />

pred � vor, angesichts von, vor wem<br />

u � in, an, auf, zu<br />

uz � an, auf, bei, gegen, längs, mit, neben<br />

za � für, um, zu<br />

projedlozi s lokativom<br />

na � auf, an<br />

o � an, auf, bei, gegen, um, von, zu<br />

po � auf, an, bei, durch, in<br />

pri � an, bei, nahe, nahe an, während<br />

prema � nach, zu, gemäß, gegen, laut, zufolge<br />

u � in, auf, an, zu<br />

prijedlozi s instrumentalom<br />

među � zwischen<br />

nad � über, oberhalb<br />

pod � unter, gegen, auf, zu, in, während<br />

pred � vor, angesicht, von, vor wem<br />

s(a) � mit, samt, von, aus, durch, wegen<br />

za � für, um, zu<br />

Seite 34 von 67


12. Abend, 14.1.2004<br />

zavisi od � hängt davon ab<br />

zavisiti, zavisim � abhängen<br />

ovisti, ovisim � abhängen<br />

to je sve � das ist alles<br />

ja sam se igrao sa sinom � ich habe mit dem Sohn gespielt<br />

u posjeti � besuchen, zu Besuch gehen<br />

položiti ispit � Prüfung ablegen<br />

bavim se sportom � ich betreibe Sport<br />

baviti se � sich beschäftigen<br />

porez � Steuer (Finanz)<br />

pravo � Recht<br />

porezno pravo � Steuerrecht<br />

čestitam � ich gratuliere<br />

čestitamo � wir gratulierem<br />

čestitam na položenom ispitu � ich gratuliere zur abgelegten Prüfung<br />

čestitam rođendan � ich gratuliere zum Geburtstag<br />

klasičan � klassisch<br />

klasična umjetnost � klassische Kunst<br />

šetati sa suprugom � mit der Frau spazieren gehen<br />

stan � Wohnung<br />

prevesti, prevedem � übersetzen<br />

tumač, tumačica � Dolmetscher(in)<br />

u redu � passt<br />

on sebe (se) � er sich<br />

ona sebe (se) � sie sich<br />

ono sebe (se) � es sich<br />

zajedno � zusammen<br />

riješavati, riješavam � lösen<br />

neke � einige<br />

nekoliko � einige<br />

kod kuće � zu Hause<br />

praznici (m.pl.) � Ferien<br />

uvijek � immer<br />

Übung:<br />

Folgende Sätze sind zu übersetzen:<br />

Ich muss heute in die Stadt gehen.<br />

Danas moram ići u grad.<br />

Musst du auch in die Stadt gehen?<br />

Moraš li i ti ići u grad.<br />

Moraš ti tokođer ići u grad.<br />

Er hat nicht viel Zeit, weil er heute Nachmittag in die Stadt gehen muss.<br />

On nema mnogo vremena jer on mora ići u grad danas popodne.<br />

Seite 35 von 67


Muss er sich ein Buch kaufen?<br />

Mora li si on kupiti knjigu.<br />

Nein, er muss sich kein Buch kaufen.<br />

Ne, on si ne mora kupiti knjigu.<br />

Er muss sich ein Auto kaufen.<br />

On si mora kupiti auto.<br />

Wir gehen zusammen in die Stadt, wenn du willst.<br />

Idemo zajedno u grad, ako hoćeš.<br />

Haben wir heute Zeit?<br />

Imamo li danas vremena?<br />

Nein, wir haben keine Zeit.<br />

Ne, danas nemamo vremena.<br />

Heute Nachmittag müssen wir einige Aufgaben lösen.<br />

Danas popodne moramo riješavati neke zadaće (oder: nekoliko zadaća).<br />

Wir sprechen sehr gut <strong>Kroatisch</strong>, weil wir sehr viel lernen.<br />

Govorimo jako dobro hrvaski jer učimo mnogo.<br />

Wir sind fleißig und besuchen alle <strong>Kurs</strong>e.<br />

Mi smo marljivi i posjećujemo sve tečajeve (kurseve).<br />

Wo seid ihr während der Ferien gewesen?<br />

Gdje ste bili za vrijeme praznika?<br />

Während des Semesters habe ich viel Arbeit.<br />

Za vrijeme semestra sam imala previše posla<br />

Ich habe immer zu Hause bleiben müssen.<br />

Uvijek sam morala ostati kod kuće.<br />

sebi � sich, rückbezügliches Fürwort<br />

N: sebe (se)<br />

G: sebe (se)<br />

D: sebi (si)<br />

A: sebe (se)<br />

V: sebe (se)<br />

L: sebi (si)<br />

I: sebom<br />

Seite 36 von 67


13. Abend, 21.1.2004<br />

Verbalaspekt:<br />

a) imperfektiver Aspekt: Ablauf einer Handlung bzw. gewohnheitsmäßige, wiederholte<br />

Handlung<br />

b) perfektiver Aspekt: bezeichnet Abschluß oder Ergebnis der Handlung<br />

Beispiele für die Vergangenheit<br />

unv.:<br />

On je učio hrvatski � er war mit dem <strong>Kroatisch</strong>lernen beschäftigt<br />

Čitali smo novine. � wir waren mit dem Lesen der Zeitung beschäftigt.<br />

Čitali smo jednu knjigu. � ... mit dem Lesen eines Buches<br />

Polagala je ispit. � Sie legte gerade (Vorgang !!) die Prüfung ab<br />

vol.:<br />

On je naučio hrvatski. � er hat <strong>Kroatisch</strong> gelernt (und kann jetzt <strong>Kroatisch</strong>)<br />

Pročitali smo novine. � er hat die Zeitung gelesen (und weiß was drinnen steht)<br />

Pročitali smo jednu knjigu. � ... das Buch durchgelesen<br />

Položila je ispit. � Sie hat die Prüfung abgelegt (Prüfung ist schon zu Ende)<br />

In der Gegenwart gibt es fast nur den imperfekten Aspekt<br />

Beispiele für die Zukunft:<br />

unv.:<br />

Čitati ću ove novine. � ich werde diese Zeitung lesen (mit dem Lesen beschäftigt sein)<br />

Polagati ću ispit � ich werde die Prüfung ablegen (bei der Prüfung sein)<br />

vol.:<br />

Pročitati ću ove novine. � ich werde diese Zeitung lesen (fertig sein mit dem Lesen)<br />

Položiti ću ispit. � ich werde die Prüfung ablegen (schon bestanden haben)<br />

Imperfektive Form bei gewohnheitsmäßigen oder wiederholten Handlungen<br />

On još ide u školu � Er geht noch zur Schule<br />

Svaki dan čitam novine. � Ich lesen jeden Tag die Zeitung.<br />

Ona mnogo govori. � Sie redet viel.<br />

Vokabelliste (unv. / vol. / Übersetzung / 1.P.s. unv. / 1.P.s. vol.)<br />

angažirati / - engagieren anagažiram<br />

bacati / baciti werfen bacam, bacim<br />

bivati / biti sein bivam, sam<br />

bježati / pobjeći laufen, von Gefahr weglaufen bježim, pobjegnem<br />

bojati se / pobojati se fürchten bojim, pobojim (se)<br />

buditi se / probuditi se aufwecken budim, probudim (se)<br />

čekati / - warten čekam<br />

činiti se / učiniti se (er)scheinen činim, učinim<br />

čistiti / očistiti machen čistim, očistim<br />

čitati / pročitati lesen čitam, pročitam<br />

čuditi se / začuditi se wundern čudim, začudim<br />

davati / dati geben dajem, dam<br />

dijeliti / podijeliti (aus)teilen dijelim, podijelim<br />

Seite 37 von 67


diviti se / zadiviti se bewundern divim, zadivim<br />

dobivati / dobiti bekommen dobivam, dobijem<br />

dodjelivati / dodijeliti bekommen (Preisverteilung) dodjeljujem, dodijelim


nabavljati / nabaviti besorgen nabavljam, nabavim<br />

nalaziti / naći sich befinden nalazim, nađem<br />

nadati se / - hoffen nadam<br />

nadmetati se / - einmischen nadmećem<br />

nadoknađivati / nadoknaditi Schaden gutmachen,<br />

entschädigen<br />

nadoknađujem, nadoknadim<br />

namjeravati / - vorhaben namjeravam<br />

napuštati / napustiti weggehen, für immer<br />

verlassen<br />

napuštam, napustim<br />

naručivati / naručiti bestellen (Essen<br />

naručivam, naručim<br />

Versandhaus)<br />

nastajati / nastati entstehen nastajem, nastanem<br />

nositi / ponijeti tragen nosim, ponesem<br />

obavješčavati / obavijestiti benachrichtigen obavješčujem, obavijestim<br />

očekivati / - erwarten očekujem<br />

odgovarati / odgovoriti antworten odgovaram, odgovorim<br />

odjekivati / odjeknuti hallen odjekivam, odjekujem<br />

odlaziti / otići weggehen odlazim, otiđem, odem<br />

odlučivati se / odlučiti se beschließen odlučujem, odlučim<br />

odmarati se / odmoriti se ausruhen odmaram, odmorim<br />

odsijevati / odsijevnuti blitzen odsijevam, odsijevnem<br />

odvraćati / odvratiti zurückgeben odvraćam, odvratim<br />

opažati / opaziti beachten opažam, opazim<br />

opijati se / opiti se betrinken opijam, opijem<br />

opisivati / opisati beschreiben opisujem, opišem<br />

opraštati / oprostiti verzeihen opraštam, oprostim<br />

osjećati / osjetiti fühlen osjećam, osjetim<br />

ostajati / ostati beleiben ostajem, ostanem<br />

ostavljati / ostaviti weglegen, verlassen ostavljam, ostavim<br />

ostvarivati / ostvariti erreichen (Ziel, Plan) ostvarivam, ostvarim<br />

osvećivati / osvetiti rächen osvećujem, osvetim<br />

osvjedočavati / osvjedočiti überzeugen osvjedočujem, osvjedočim<br />

osvježavati se / osvježiti se frisch machen, erfrischen, osvježujem, osvježim<br />

otpraćivati / otpratiti verabschieden otpraćujem, otpratim<br />

oživljavati / oživjeti beleben, wiederbeleben oživljavam, oživim<br />

padati / pasti fallen, stürzen padam, padnem<br />

paliti / upaliti, zapaliti anzünden palim, upalim, zapalim<br />

pamtiti / zapamtiti merken pamtim, zapamtim<br />

peći / ispeći braten, backen pečem, ispečem<br />

pisati / napisati (auf)schreiben pišem, napišem<br />

pitati / upitati fragen pitam, upitam<br />

piti / popiti trinken pijem, popijem<br />

pjeniti / zapjeniti schäumen pjenimm, zapjenim<br />

plakati / zaplakati weinen plačem, zaplačem<br />

plesati / zaplesati tanzen plešem, zaplešem<br />

plivati / zaplivati schwimmen plivam, zaplivam<br />

počešljavati se / počešljati se kämmen počešljavam, počešljam se<br />

počimati / početi anfangen počijem, počnem<br />

poduzimati / poduzeti unternehmen poduzimam, poduzmem<br />

pogađati / pogoditi treffen, erraten pogađam, pogodim<br />

Seite 39 von 67


pohađati / - gehen (in Schule, Uni,...) pohađam<br />

izlaziti / izaći (izići) hinausgehen izlazim, itađem<br />

izgledati / - aussehen, scheinen izgledam<br />

pokušavati / pokušati versuchen pokušavam, pokušam<br />

polagati / položiti hinlegen, ablegen polažem, položim<br />

polaziti / poći (los)gehen polazim, podjem<br />

pomagati / pomoći helfen pomažem, pomognem<br />

pomicati / pomaknuti verrücken, verschieben pomičem, pomaknem<br />

pomirivati se / pomiriti se sich versöhnen pomirivam, pomirim se<br />

pomišljati / pomisliti denken (Einfall) pomišljam, pomislim<br />

ponašati sich benehmen, verhalten ponašam<br />

posjećivati / posjetiti besuchen posjećivam, posjetim<br />

posluživati / poslužiti bedienen, servieren posluživam, poslužim<br />

postajati / postati werden, entstehen postajem, postanem<br />

postavljati / postaviti (hin)stellen, Grundlagen postavljam, postavim<br />

schaffen<br />

postizati / postići erzielen, erlangen (Erfolg) postižem, postignem<br />

posuđivati / posuditi (ver)leihen, borgen posuđivam, posudim<br />

posvećivati / posvetiti widmen posvećivam, posvetim<br />

poštovati / - (be)achten, ehren poštujem<br />

potkrepljivati / potkrijepiti unterstützen potkrepljivam, potkrijepim<br />

potvrđivati / potvrditi bestätigen potvrotujem, potvrdim<br />

povlačiti / povući zurückziehen, ziehen, povlačim, povučem<br />

schleppen<br />

povoditi / povesti führen, mitnehmen vodim, povedem<br />

pozdravljati / pozdraviti grüßen pozdravljam, pozdravim<br />

poznavati / poznati kennen, sich (er)kennen poznajem, poznam<br />

pozivati / pozvati rufen pozivam, pozovem<br />

prati / oprati abwaschen, Zähne putzen perem, operem<br />

praviti / napraviti machen, anfertigen pravim, napravim<br />

prebacivati se / prebaciti se hin- über- herüberwerfen,<br />

Platz wechseln<br />

prebacivam, prebacim<br />

predstavljati / predstaviti jemanden vorstellen predstavljam, predstavim<br />

prekidati / prekinuti durchtrennen, unter- prekidam, prekinem<br />

abbrechen<br />

prelaziti / prijeći überqueren prelazim, preotem<br />

prestajati / prestati aufhören, beenden prestajem, prestanem<br />

pretplaćivati / pretplatiti abonnieren, Gebühr entrichten pretplaćivam, pretplatim<br />

približivati se / približiti se sich nähern približivam, približim se<br />

pričati / ispričati, raspričati erzählen, tratschen, plaudern pričam, ispričam, raspričam<br />

pričekivati / pričekati (er)warten pričekivam, pričekam<br />

priključivati / priključiti anschließen (Strom, Wasser, ) priključm, priključjem<br />

prilagati / priložiti beifügen (Schriftstück, etc.) prilagam, priložim<br />

prilaziti / prići herantreten prilažem, prićim<br />

primati / primiti empfangen, entgegennehmen primam, pridjem<br />

primicati se / primaknuti se heran- näherrücken primičem, primaknem<br />

primjećivati / primijetiti an- bemerken primjećujem, primijetim<br />

pripravljati / pripraviti vorbereiten pripravljam, pripravim<br />

Seite 40 von 67


prispodobiti / - ähnlich sein<br />

privikavati / priviknuti sich gewöhnen privikavam, priviknem<br />

priznavati / priznati anerkennen, zugeben priznajem, priznam<br />

prolaziti / proći durch- vorbeigehen prolazim, prođjem<br />

prodavati / prodati verkaufen prodajem, prodam<br />

prolamati / prolomiti (zer)brechen prolamam, prolomim<br />

obavljati / obaviti erledigen obavljam, obavim<br />

obogaćivati se / obogatiti se sich bereichern obogaćivam, obogatim<br />

provoditi / provesti durchführen, Zeit verbringen provodim, provedem<br />

puniti / napuniti auffüllen, aufladen punim, napunim<br />

puštati / pustiti lassen, loslassen, hereinlassen puštam. pustim<br />

pušiti / zapušiti rauchen pušim, zapušim<br />

raditi / uraditi tun, machen, arbeiten radim, uradim<br />

radi se o / - er handelt sich um ...<br />

radovati se / obradovati se sich freuen auf / über radujem, obradujem<br />

raspitivati se / raspitati se sich erkundigen raspitivam, raspitam<br />

raspršivati / raspršiti ausstreuen raspršivam raspršim<br />

rasti / narasti - porasti wachsen rastem, narastem, porastem<br />

rastresati se / rastresti se zerstäuben, ausschütteln rastresam, rastresem<br />

rastumačivati / rastumačiti «ausdeutschen» rastumačivam, raztumačim<br />

razbacivati / razbacati «herumwerfen» (Kleider im razbacivam, razbacam<br />

Zimmer)<br />

razgaljivati / razgaliti entspannen razgaljivam, razgalim<br />

razgledavati / razgledati besichtigen razgledavam, razgledam<br />

razgovarati se / razgovoriti se sprechen razgovaram, razgovorim<br />

raznjašavati / razjasniti erklären, erläutern razjašnjavam, razjasnim<br />

razlijegati se / razleći se hallen razliježem, razlegnem<br />

razmišljati / razmisliti bedenken, überlegen razmišljam, razmislim<br />

raznositi / raznijeti (Briefe) austragen raznosim, raznesem<br />

razumijevati / razumjeti (se) verstehen, sich verstehen razumijevam, razumijem<br />

rezervirati / - reservieren rezerviram<br />

rješavati / riješiti (Aufgabe) lösen rješavam, riješim<br />

rađati se / roditi se gebären, geboren werden rađam, rodim<br />

rugati se / narugati se spotten rugam, narugam<br />

sastajati se / sastati se sich treffen sastajem, sastanem<br />

sastavljavati / sastaviti zusammen setzen sastavljavam, sastavim<br />

sasojati se / - setzt sich zusammen aus sasojam<br />

saznavati / saznati erfahren saznajem, saznam<br />

shvaćati / shvatiti begreifen shvaćam, shvatim<br />

silaziti / sići heab- hinab- heruntersteigen silazim, sićtem<br />

sjećati se / sjetiti se sich erinnern sjećam, sjetim<br />

sjedati / sjesti, posjedati sich setzen sjedam, sjednem, posjednem<br />

sjediti / - sitzen sjedim<br />

sjeći / sjeknuti schneiden sjećem, sjeknem<br />

slagati se / složiti se ordnen slažem, složim<br />

slati / poslati (ver)schicken, versenden šaljem, pošaljem<br />

slaviti / proslaviti rühmen, preisen slavim, proslavim<br />

slušati / čuti (zu)hören, gehorchen slušam, čujem<br />

smetati / smesti stören, belästigen smetam, smetem<br />

Seite 41 von 67


smirivati se / smiriti se sich beruhigen smirivam, smirim<br />

smještavati se / smjestiti se unterbringen, unterkommen smještam, smjestim<br />

smjeti / - dürfen smijem<br />

snalaziti se / - sich zurecht finden snalazim<br />

spadati / - gehören spadam<br />

spavati / zaspati schlafen spavam, zaspem<br />

sporazumjevati / sporazumjeti sich verständigen,<br />

sporazumjevam,<br />

übereinkommen<br />

sporazumijem<br />

pojmiti / - begreifen, verstehen pojmim<br />

pokazivati se / pokazati se sich zeigen pokazivam, pokažem<br />

stajati / - stehen (bleiben) stojim<br />

stanovati / - wohnen stanujem<br />

stavljati / staviti hinstellen, setzen, auflegen stavljam, stavim<br />

stišavati se / stišati se leiser werden stišavam, stišam<br />

stizati / stići, stignuti ankommen, eintreffen stižem, stignem<br />

studirati / - studieren studiram<br />

sustizati / sustići überholen (zu Fuß) sustižem, sustignem<br />

sviđati se / svidjeti se gefallen sviđam. svidjem<br />

svirati / zasvirati musizieren sviram, zasviram<br />

šaliti se / našaliti se scherzen šalim, našalim<br />

šumiti / - rauschen (Wind, Wasser) šumim<br />

teći / proteći fließen tečem, protečem<br />

trajati / potrajati (an)dauern traje, potraje<br />

tražiti / potražiti suchen tražim, potražim<br />

trčati / potrčati, otrčati rennen, laufen trčim, potrčim, otrčim<br />

trebati / zatrebati brauchen, benötigen trebam, zatrebam<br />

treskati / tresnuti knallen, krachen treskam, tresnem<br />

učiti / naučiti lehren, lernen učim, naučim<br />

udaljivati se / udaljiti se entfernen udaljavam, udaljim<br />

udarati / udariti schlagen udaram, udarim<br />

udisati / udahnuti einatmen udišem, udahnem<br />

ugledavati / ugeldati erblicken ugeldavam, ugledam<br />

ugovarati / ugovoriti vereinbaren ugovaram, ugovorim<br />

ulaziti / ući hereinkommen ulazim, udjem<br />

umarati se / umoriti se ermüden, ermorden umaram, umorim<br />

umivati se / umiti se Gesicht waschen umivam, umijem<br />

upisivati / upisati eintragen, immatrikulieren upisivam, upišem<br />

upoznavati se / upoznati se kennen lernen upoznavam, upoznam<br />

upućivati se / uputiti se hinweisen, verweisen upućivam, uputim<br />

uspijevati / uspjeti erfolgreich sein uspijevam, uspijem<br />

uprskivati se / uprskati se (Wasser) spritzen uprskivam, uprskam<br />

usrećivati / usrećiti glücklich machen usrećivam, usrećim<br />

ustajati / ustati aufstehen ustajem, ustanem<br />

uviđati / uvidjeti einsehen, verstehen uviđam, uvidim<br />

uvjeravati / uvjeriti überzeugen uvjeravam, uvjerim<br />

uzdizati se / uzdignuti se (sich) erheben ???? uzdižem, uzdignem<br />

uzimati / uzeti nehmen, einnehmen uzimam, uzmem<br />

uznemirivati / se uznemiriti se beunruhigen uznemirivam, uznemirim<br />

uživljavati se / uživjeti se sich einfühlen uživljavam, uživim<br />

Seite 42 von 67


varati (se) / prevariti (se) betrügen varam, prevarim<br />

varirati / - variieren variram<br />

veseliti se / razveseliti se sich freuen auf veselim, razveselim<br />

viđati se / vidjeti se sich (öfter) sehen viđam, vidim<br />

vikati / viknuti schreien vičem, viknem<br />

vjerovati / povjerovati glauben vjenijem, povjanujeam ????<br />

voljeti / - lieben volim<br />

voziti / - fahren, transportieren vozim<br />

pronalaziti / pronaći (auf)finden pronalazim, pronađem<br />

prosijecati / prosijeći schneiden prosijecam, prosiječam<br />

zabavljati se / zabaviti se unterhalten, vergnügen zabavljam, zabavim<br />

zaboravljati / zaboraviti vergessen zaboravljam, zaboravim<br />

zabunjavati se / zabuniti se sich irren zbunjujem, zbunim<br />

zadržavati se / zadržati se an- auf- zurückhalten zadržavam, zadržim<br />

zahtijevati / - verlangen, fordern zahtijevam<br />

zahvaljivati se / zahvaliti se sich bedanken zahvaljivam, zahvalim<br />

zakašnjavati / zakasniti sich verspäten zakašnjvam, zakasnim<br />

zaključivati / zaključati ver- zuschließen, einsperren zaključivam, zaključam<br />

zalaziti / zaći (Sonne) untergehen, hinter ... zalazim, zađem<br />

gehen<br />

spremati se / spremiti se vorbereiten, zubereiten spremam, spremim<br />

sretati se / sresti se sich begegnen, sich treffen sretam, srestnem<br />

zamjenjivati / zamijeniti tauschen zamjenjivam, zamijenim<br />

zamišljati se / zamisliti se (tiefsinnig) nachdenken, zamišljam, zamislim<br />

vorstellen<br />

zamoljavati / zamoliti bitten zamoljavam, zamolim<br />

zanimati / - interessieren zanimam<br />

započinjati / započeti beginnen, initiieren, anfangen započinjem, započnem<br />

zaustavljati / zaustaviti an- aufhalten zaustavljam, zaustavim<br />

zavijati / zaviti einwickeln, verbinden zavijam, zavijem<br />

zavrgavati se / zavrći se ziehen, (Schraube)<br />

zabgavam, zavrčem<br />

hineindrehen<br />

završavati / završiti beenden, vollenden završavam, završim<br />

vraćati se / vratiti se zurückgeben, zurückkommen vraćam, vratim<br />

vrijeđati / uvrijediti beleidigen, kränken vrijeđam, uvrijedim<br />

zdušivati se / zdušiti se nach Luft ringen, Atemnot<br />

gaben<br />

značiti / - bedeuten značim<br />

znati / - wissen, kennen, können znam<br />

zvati / zovnuti - nazvati rufen, nennen zovem, zovnem, nazovem<br />

zvati se / - heißen zovem se<br />

žednjeti / ožednjeti durstig werden žednim, ožednim<br />

željeti / zaželjeti wünschen želim, zaželim<br />

živcirati / - auf die Nerven gehen živciram<br />

žuriti se / požuriti se drängen, sich beeilen žurim, požurim<br />

ti si lud � du bist deppert<br />

ludjati � auch psychisch krank sein<br />

ustanak � Aufstand<br />

Seite 43 von 67


14. Abend, 28.1.2004<br />

nicht teilgenommen, selbstständige Erarbeitung des Stoffes<br />

Deklinacija ličnih zamjenica<br />

Deklination der Personalpronomina<br />

Jednina – Singular<br />

N: ja ti on ona ono<br />

G: mene / me tebe / te njega / ga nje / je njega / ga<br />

D: meni / mi tebi / ti njemu / mu njoj / joj njemu / mu<br />

A: mene / me tebe / te njega / ga nju / je, ju njega / ga<br />

V: ti<br />

L: meni tebi njemu njoj njemu<br />

I: mnom tobom njim njom njim<br />

Množina – Plural<br />

N: mi vi (Vi) oni one ona<br />

G: nas vas njih / ih njih / ih njih / ih<br />

D: nama / nam vama / vam njima / im njima / im njima / im<br />

A: nas vas njih / ih njih / ih njih / ih<br />

V: vi<br />

L: nama vama njima njima njima<br />

I: nama vama njima njima njima<br />

Besonderheiten beim Singular:<br />

Die unbetonte Form im Akkusativ Singular feminin lautet je und ju. Anstatt je wird ju<br />

gebraucht, wenn hinter ihr das entklitische je (3.P.s.Präsens von biti) kommt.<br />

Beispiel:<br />

On ju je vidio. Er hat sie gesehen<br />

Ju wird auch verwendet, wenn davor ein Verb mit der Endung –je steht.<br />

Beispiel:<br />

On pije samo kavu. Pije ju kao vodu. Er trinkt nur Kaffee. Er trinkt ihn wie Wasser.<br />

Vor der Form mnom (1.P.singular Intrumental) werden die Präpositionen um ein –a erweitert:<br />

sa mnom � mit mir, preda mnom � vor mir.<br />

Der Gebrauch der Personalpronomen<br />

Betont:<br />

Ti se mene bojiš, a ne je tebe.<br />

Du hast Angst vor mir und ich nicht vor dir � Hervorhebung<br />

Tebe se ne bojim.<br />

Vor dir habe ich keine Angst � Satzanfang<br />

Unbetont:<br />

Seite 44 von 67


Die unbetonten Formen können nie die erste Position im Satz einnehmen!<br />

Zašto me se bojiš?<br />

Warum hast du Angst vor mir?<br />

Jučer sam ti dao knjigu.<br />

Gestern habe ich dir das Buch gegeben.<br />

Höflichkeitsform:<br />

Für die Höflichkeitsform wird die zweite Person Plural (Vi) gebraucht und wird sie wird in<br />

allen Kasusformen groß geschrieben: Vi, Vas, Vama<br />

Kako ste? � Wie geht es Ihnen?<br />

Gdje ste bili? � Wo waren Sie?<br />

Je li to Vaš brat? � Ist das Ihr Bruder?<br />

Vidio sam Vas danas u gradu � Ich habe Sie heute in der Stadt gesehen.<br />

Oprostite, možete li mi reći gdje je kazalište?<br />

Budi miran! Tebi ne treba (ti ne trebaš) tako mnogo mjesta.<br />

Budite tako ljubazni i donesite mi (pa mi donesite) čašu vode.<br />

Hoćeš li ići večeras sa mnom u kino ili kazalište?<br />

Jučer sam bio s njom na plaži. Tvoji prijatelji su pričali jako mnogo o tebi.<br />

Ja sam je vidio jučer s njim na ulici. Neka ti on donese tvoje čarape, ja nemam vremena.<br />

Bježi (idi) mu s puta! Ne vidiš li (zar ne vidiš) da mu smetaš?<br />

Već sam Vam rekao da je moj prijatelj bolestan.<br />

Više se bojim nje nego njega.<br />

Verzeihen Sie, können Sie mir sagen, wo das Theater ist?<br />

Sei ruhig! Du brauchst nicht so viel Platz.<br />

Seien Sie so liebenswürdig und bringen Sie mir ein Glas Wasser.<br />

Willst du mit mir heute abend ins Kino oder ins Theater gehen?<br />

Ich war gestern mit dir am Strand. Deine Freunde haben sehr viel über dich erzählt.<br />

Ich habe sie gestern auf der Straße mit ihm gesehen. Er soll dir deine Strümpfe holen, ich<br />

habe keine Zeit.<br />

Gehe ihm aus dem Weg! Siehst du nicht, dass du ihn störst.<br />

Ich habe Ihnen schon gesagt, dass mein Freund krank ist.<br />

Ich habe mehr Angst vor ihr als vor ihm.<br />

Seite 45 von 67


15. Abend, 4.2.2004<br />

Übungen zum Genitiv<br />

čovjek � Mensch<br />

ljudi � Leute<br />

misao � Gedanke, auch: Idee<br />

pogrešan � fehlerhaft<br />

svidjeti se � es gefällt mir<br />

sviđati se � es gefällt mir<br />

važnost � Wichtigkeit, Bedeutung<br />

samo � nur<br />

postići, postizati � (Erfolg) erzielen, erreichen<br />

uho � Ohr<br />

uš � Laus<br />

uha � Läuse (kroatisch)<br />

uši � Läuse (serbisch)<br />

bicikl � Fahrrad<br />

groblje � Friedhof<br />

stanovnik � Einwohner (sg.)<br />

stanovnici � Einwohner (pl.)<br />

stanovništo � Bewohner<br />

pjesma � Lied<br />

stolac � Stuhl, Sessel<br />

stolica � Stuhl, Sessel<br />

otprilike � ungefähr<br />

na primjer � zum Beispiel<br />

npr � z.B.<br />

uzorak � Beispiel<br />

oko � Auge<br />

oko � um, herum<br />

čaša � Glas<br />

iza � hinter<br />

dugo � lange<br />

motocikl � Motorrad<br />

dnevnik � Hauptnachrichten (Fernsehen)<br />

jesti � Nachrichten<br />

ražanj � Bratspieß<br />

na ražnju � am Spieß<br />

umjesto � anstatt<br />

autobusom � mit dem Autobus<br />

vlakom � mit dem Zug<br />

avionom � mit dem Flugzeug<br />

biciklom � mit dem Fahrrad<br />

motorkotačom � mit dem Motorrad<br />

Deklination von misao (Ausnahmefall)<br />

N: misao misli<br />

Seite 46 von 67


G: misli misli<br />

D: misli mislima<br />

A: misao misli<br />

V: misli misli<br />

L: misli mislima<br />

I: mislom mislima<br />

Misao je bila dobra ali rezultat pogrešan<br />

Die Idee war gut aber das Resultat fehlerhaft.<br />

Tvoje misli mi se ne svidja.<br />

Deine Gedanken gefallen mir nicht.<br />

Tvoja misao mi se nsviđja.<br />

Dein Gdanke gefällt mir nicht.<br />

Tvojo misli ne dajem važnost.<br />

Dein Gedanke ist mir nicht wichtig.<br />

Tvojim mislima ne dajem važunost.<br />

Deine Gedanken sind mir nicht wichtig.<br />

Oh dobra misao!<br />

O guter Gedanke!<br />

Puno ražmisljamo a tvojoj misli / tvojim mislima.<br />

Ich habe viel nachgedacht über deinen Gedanken / deine Gedanken.<br />

Sa mislom samom se ništa ne postiže.<br />

Mit Gedanken alleine erreicht man nichts.<br />

Sa mislima samim se ništa ne potiže.<br />

Sa dobrom mislom samom ...<br />

Sa dobrim mislima samim ...<br />

Deklination auto<br />

auto auta<br />

auta auta<br />

autu autima<br />

auto auta<br />

auto auta<br />

auto autima<br />

autom autima<br />

Deklination bicikl<br />

bicikl bicikli<br />

bicikla bicikla<br />

biciklu biciklima<br />

bicikl bicikle<br />

biciklo bicikli<br />

Seite 47 von 67


iciklu biciklima<br />

biciklom biciklima<br />

verujem ti � ich glaube dir<br />

rečenica broj 12 � Satz Nummer 12<br />

otprilike + Genitiv � ungefähr<br />

Doći ću kod tebe<br />

Ich werde zu dir kommen.<br />

1. Beiblatt Genitiv<br />

Muški rod:<br />

Oko stola su naslonjači.<br />

Pokraj zida je ormar<br />

Ja sam iz Trauna.<br />

(stola / zida / Trauna)<br />

Ženski rod:<br />

Pokraj sobe je kuhinja.<br />

On je iz Ljubljane.<br />

Brat je pokraj sestre<br />

(sobe / Ljubljane / sestre)<br />

poslije – nach<br />

Poslije dosadnog razgovora (nach einem langweiligen Gespräch)<br />

za vrijeme – während<br />

Za vrijeme semestra (während des Semesters)<br />

od – von<br />

Naša kuća je udaljena nekoliko metara od kupališta<br />

(unser Haus ist einige Meter vom Badestrand entfernt)<br />

nakon – nach<br />

Nakon kratog vremena (nach kurzer Zeit)<br />

oko – um, gegen<br />

Oko devet sati (gegen nein Uhr)<br />

ispod – unter<br />

One su postavile stol u hladovinu ispod stabla<br />

(Sie haben den Tisch im Schatten unter einem Baum gestellt)<br />

kod – bei<br />

On je ostao kod ražnja (er ist beim Speiß geblieben)<br />

umjesto – anstatt<br />

Umjesto voćnog soka (anstatt des Obstsaftes)<br />

Seite 48 von 67


Petra je iz Zagreba. (Zagreb) Petra ist aus Zagreb<br />

Kuća je iza škole (škola) Das Haus ist hinter der Schule.<br />

Josef je kod prijatelja (prijatelj) Josef ist beim Freund<br />

Cigarete su pokraj čaše (čaša) Die Zigaretten sind neben dem Trinkglas<br />

Stefan sjedi pokraj Igora (Igor) Stefan sitzt neben Igor<br />

Moja bilježnica je ispod knjige (knjiga) ... Heft unter Buch<br />

Ana Martinčević je iz Varaždina (Varaždin)<br />

Studenti su iz Linza (Linz)<br />

Radio je blizu gramofona (gramofon) Das Radio ist in der Nähe des Grammofons.<br />

Kurt je iz Trauna (Traun)<br />

Hladnjak je pokraj ormara (ormar) Der Kühlschrank ist neben dem Schrank<br />

Slika je iznad stola (stol) Das Bild ist über dem Tisch<br />

Ivo je ispred Marije (Marija) Ivo ist / geht vor Maria<br />

Stolice su oko stola (stol) Die Stühle sind um dem Tisch<br />

2. Beiblatt<br />

Naša dnevna soba je pokraj kupaonice (kupaonica) Wohnzimer neben Badezimmer<br />

Studenti su iza profesora Die Studenten sind hinter dem Professor.<br />

Moramo posjetiti Zagrebački velesajam.<br />

Wir müssen die Zagreber Messe besuchen<br />

Ne zaboraviti uzeti ključ.<br />

Vergiss nicht den Schlüssel mitzunehmen.<br />

Ne volim rano ustati.<br />

Ich will nicht früh aufstehen.<br />

Marija ne zna dobro kuhati.<br />

Maria kann nicht gut kochen.<br />

Oni žele upoznati Samobor.<br />

Sie wünschen Samobor kennen zu lernen.<br />

Studenti moraju govoriti hrvatski.<br />

Die Studenten müssen kroatisch sprechen.<br />

Ivo voli dugo učti.<br />

Ivo will lange lernen.<br />

Mi učimo govoriti hrvatski.<br />

Wie lernen <strong>Kroatisch</strong>,<br />

Tom želi posjetiti / upozanti obitelj Horvat.<br />

Tom wünscht die Familie Horvat zu besuchen / kennen zu lernen.<br />

U koliko sati ustajete? � Ustajam u sedam sati.<br />

U koliko sati idete raditi?<br />

U koliko sati ručate?<br />

U koliko sati idete u grad?<br />

Seite 49 von 67


U koliko sati slušate radio?<br />

U koliko sati idete u knjižnicu?<br />

U koliko sati idete u restoran?<br />

U koliko sati idete na tečaj?<br />

U koliko sati idete u kino?<br />

U koliko sati gledate televiziju?<br />

U koliko sati dolazite kući?<br />

U koliko sati idete spavati?<br />

Übungen:<br />

Wer ist das?<br />

Tko je to?<br />

Das ist meine Freundin Vera.<br />

To je moja prijatelica Vera.<br />

Sie lebt in Zagreb.<br />

Ona živi u Zagrebu.<br />

Und das hier ist mein Freund Ivan.<br />

I to je moj prijatelj Ivan.<br />

A ovo je moj prijatelj Ivan.<br />

Er kommt aus Wien.<br />

On je iz Beča.<br />

Er ist Student.<br />

On je student.<br />

Vera und ich sind auch Studentinnen.<br />

Vera i ja smo također studentice.<br />

Jener dort ist auch unser Freund aus Linz.<br />

Ono tamo je također naš prijatelj iz Linza.<br />

Er ist kein Student, er ist Techniker.<br />

On nije student, on je tehničar.<br />

Was ist das?<br />

Što je to?<br />

Das hier ist mein Buch.<br />

Što je moja knjiga.<br />

Ovo ovdje je moja knjiga.<br />

Das da ist mein Heft.<br />

Ovo je moja bilježnica.<br />

To tu je moja bilježnica.<br />

Und jenes dort ist Veras Wörterbuch.<br />

Seite 50 von 67


A ono tamo je Verin riječnik.<br />

Ivan’s Buch ist nicht hier.<br />

Ivanovna knjiga nije ovdje.<br />

Ivanovna knjiga nije tu.<br />

Was sind deine Eltern von Beruf?<br />

Što su tvoji roditelji po zanimanju?<br />

Mein Vater ist Professor und meine Mutter ist Hausfrau..<br />

Moje otac je profesor, a moja majka je domaćica.<br />

Was sind deine Eltern?<br />

A što su tvoji roditelji?<br />

Meine Eltern sind Arbeiter.<br />

Moji roditelji su radnici.<br />

Prijevod – Übersetzung:<br />

Montags und mittwochs gehe ich immer in die Arbeit, dienstags und donnerstags bleibe ich<br />

immer zu Hause, und samstags besuche ich meine Eltern.<br />

Ponedjeljkom i srijedom idem uvijek na posao, utorkom i četvrtkom ostajem uvijek kod kuće,<br />

a subotom posjetćujem svoje roditelje. (…. idem u posjet svojim roditeljima.)<br />

Jeden Freitag und Samstag gehe ich ins Theater.<br />

Svakog petak i (svake) subote idem u kazalište.<br />

Am vorigen Sonntag bin ich mit meinen Freunden nach Wien gefahren.<br />

Prošle nedjelje išao sam u Beč sa svojim prijateljima.<br />

Um wie viel Uhr kommst du freitags nach Hause?<br />

U koliko sati ti li dolaziš petkom kući? (... ćeš doći kući)<br />

Meine Arbeit beginnt montags und dienstags um 8 Uhr, mittwochs und donnerstags um 9 und<br />

freitags beginnt sie erst um 10 Uhr.<br />

Moj posao počinje ponedjeljkom i utorkom u osam sati, srijedom i četvrtkom u devet sati, a<br />

petkom tek istom u deset sati.<br />

Am nächsten Samstag fährt sie doch nach Kroatien, denn in Italien war sie schon einmal.<br />

Slijedeće subote ide ona ipak u Hrvatsku, jer je u Italiji bila već jedanput.<br />

Sein Wagen ist schneller als meiner, aber der von meinem Vater ist am schnellsten.<br />

Njegova kola je bržai od mojeg, a onaj (auto) mojeg oca je najbrži.<br />

tehničar � Techniker<br />

počinjati, počinjem � beginnen<br />

sljedeći � nächste<br />

sljedećeg tjedna � nächste Woche<br />

kola � Wagen (Auto)<br />

jer � denn (begründend)<br />

Seite 51 von 67


jedanput � einmal<br />

ipak � doch, dennoch<br />

istom � erst (nicht vor)<br />

u � nach (örtlich)<br />

prošli � vorig<br />

tek � erst<br />

Seite 52 von 67


16. Abend, 25.2.2004<br />

gušt � Lust (im Sinne von „Guster“, nicht im sexuellen Sinn)<br />

gušter � Eidechse<br />

gušterica � Bauspeicheldrüse<br />

kada � wann<br />

Idem uvijek na posao � ich gehe immer zur Arbeit<br />

idem po ... � gehen, um etwas zu holen<br />

krenuti, krenem � bewegen, aufbrechen, ab-, losfahren<br />

ja krenem � ich setze mich in Bewegung (anfangen, wegegehen)<br />

ka krećem � ich bewege mich (andauernde Bewegung)<br />

(Übungen von Lektion 15 und Wörterliste von Lektion 13 durchgemacht)<br />

Seite 53 von 67


17. Abend, 3.3.2004<br />

(nicht teilgenommen, entschuldigt, ausgegeben wurden zwei Zetteln, Stoff selbst erarbeitet)<br />

Übungsblatt 1:<br />

Nada i Ivan na tržnici<br />

Pošto su jabuke?<br />

5 kuna kilogram.<br />

«Preskupe su, idemo dalje», kaže Ivan.<br />

«Nado, idemo na drugu stranu, tamo je lijepše voće!»<br />

«Borise, pogledaj ove nisu skupe, valjda su i dobre!»<br />

«Dobro, uzet ćemo 1 kilogram»<br />

«Što još trebamo?» pita Ivan.<br />

Čekaj, zelenu salatu, mrkvu, luk i krumpir.<br />

Tamo, s one strane je povrće.<br />

Pošto je salata?<br />

1 kuna.<br />

Dajte nam dvije, molim.<br />

A koliko košta mrkva?<br />

Mogu sama odabrati?<br />

Da, izvolite.<br />

Hvala.<br />

Trebate li još nešto?<br />

O da, krumpir - 2 kilograma.<br />

Izvolite.<br />

Hvala.<br />

Sada trebamo još luk i onda možemo ići na kavu.<br />

Gledaj tamo kod one gospođe je lijep!<br />

Pošto je luk?<br />

2 kune.<br />

A ne, to je preskupo!<br />

Idemo dalje.<br />

Pošto je kod vas luk?<br />

1 kunu i 5 lipa.<br />

Nije baš jeftin ali dobro.<br />

1 kilogram molim.<br />

Hvala.<br />

To je sve Ivane sada možemo na kavu.<br />

Übungsblatt 1:<br />

Vježba<br />

Došli ste u hotel. Rezervirajte sobu.<br />

Grupa A – putnik Grupa B - službenik<br />

Pozdravite Pozdravite.<br />

Seite 54 von 67


Pitajte ima li slobodnih soba. Odgovorite.<br />

Rezervirajte sobu. Upišite rezervaciju u knjigu.<br />

Uzmite ključ, zahvalite. Dajte ključeve.<br />

Pitajte kad je doručak, objed, večera. Odgovorite.<br />

Zahvalite. Pozdravite. Zaželite ugodan boravak.<br />

Sastavite pravilne rečenice.<br />

1. Šestali smo vaše ljubazne prijateljima.<br />

2. Upoznali smo tvojim dobrim pjesme.<br />

3. Pisali smo njihove lijepe rođake.<br />

4. Pjevali smo u vašem prekrasnom gradom.<br />

5. Razgovarali smo vašim lijepim profesoricom.<br />

6. Bili smo s tvojom novom kazalištu.<br />

Richtige Lösung:<br />

Šestali smo vašim lijepim gradom.<br />

Upoznali smo vaše ljubazne rođak.<br />

Pisali smo tvojim dobrim prijatelima.<br />

Pjevali smo njihove lijepe pjesme.<br />

Razgovarali smo s tvojim novom profesoricim.<br />

Bili smo u vašem prekrasnom kazalištum.<br />

Gdje možete...<br />

1. promjeniti novac<br />

2. kupiti poštanske<br />

3. posuditi knjige<br />

4. kupiti ploču<br />

5. gledati filmove<br />

6. dobiti informacije<br />

7. odmoriti se<br />

8. učiti<br />

9. kupiti mlijeko<br />

10. šetati<br />

11. popiti šalicu kave<br />

12. slušati glazbu i pjevače<br />

13. ručati<br />

14. vidjeti operu ili dramu<br />

15. vidjeti narodne nošnje<br />

16. telefonirati<br />

17. plivati<br />

18. rezervirati sobu<br />

19. pregledati se<br />

20. raditi<br />

(Lösung: 19: Abend)<br />

tržnica � Markthalle<br />

pošto su / je � wieviel kostet es / sie<br />

Seite 55 von 67


skup � teuer<br />

preskup � zu teuer<br />

dalje � weiter, ferner<br />

na drugu stranu � auf die andere Seite<br />

valjda � vielleicht, wohl<br />

ćemo � wir werden (htjeti: ću, ćeš. će, ćemo, ćete, će)<br />

trebati, trebam � brauchen, benötigen<br />

još � noch<br />

voće � Obst<br />

povrće � Gemüse<br />

čekaj � warte! (čekati, čekam)<br />

zelena salata � grüner Salat<br />

mrkva � Karotte<br />

luk � Zwiebel<br />

krumpir � Kartoffel<br />

dajte � gib, geben Sie von dati, geben<br />

dati,<br />

dajem (unv.)<br />

davam (v.) � geben<br />

sam � allein, selbst<br />

odabrati, odaberem � wählen<br />

sada � jetzt<br />

baš � wirklich, genau, eben, gerade<br />

jeftin � billig<br />

došli � doći � kommen<br />

putnik � Reisende<br />

slobodan, slobodna, slobodno� frei<br />

ugodan � angenehm, bequem, gemütlich<br />

boravak � Aufenthalt<br />

zahvala � Dankbarkeit<br />

zahvaliti se � sich bedanken<br />

Sastavite pravilne rečenice � ... «treffen» «pravilan ... regelmäßig» Sätze<br />

šetali smo � šetati � spazieren<br />

upoznali smo � upoznati � kennen lernen<br />

pisali smo � pisati � schreiben<br />

pjevali smo � pjevati � singen<br />

razgovarali smo � razgovarati � sprechen<br />

bili smo � wir sind gewesen<br />

rođak � Verwandte<br />

ljubazan � nett<br />

prekrasan � wunderschön, aufregend<br />

posuditi, posudim � leihen<br />

ploča � Platte, Tafel, Brett<br />

gramofonska ploča � Schallplatte<br />

odmoriti se, odmorim se � sich erholen, sich ausruhen<br />

šalica � Tasse<br />

Seite 56 von 67


glazba � Musik<br />

pjevanje � Gesang<br />

pjevač � Sänger<br />

opera � Oper<br />

drama � Drama<br />

nošnja � Tracht<br />

narod � Volk<br />

narodni � Volks- National-<br />

narodni nošnja � Nationaltracht<br />

rezervirati, rezeviram � reservieren<br />

pregledati se � untersuchen<br />

doći � kommen<br />

dođem<br />

dođeš<br />

dođe<br />

...<br />

došao, došla, došlo<br />

došli, došle, došla � gekommen<br />

Seite 57 von 67


18. Abend, 10.3.2004<br />

(<strong>Kurs</strong> hat wegen Teilnehmermangel nicht stattgefunden – erkrankt bzw. Fußballspiel)<br />

19. Abend, 17.3.2004<br />

(Lösungen zum Übungsblatt vom 17.Abend, 3.3.2004)<br />

Auf na / u / kod folgt (meist) der Lokativ!<br />

na ~~ auf, u ~~ in, kod ~~ bei<br />

Gdje možete promjeniti novac?<br />

Možemo promjeniti novac ...<br />

u banci<br />

na granici<br />

u hotelu<br />

u restoranu<br />

na pošti<br />

u menjačnici<br />

na kolodvori<br />

na aerodromu<br />

u zračnoj luci<br />

Gdje možete kupiti poštanske?<br />

u pošti<br />

u trafici<br />

na kiosku<br />

u hotelu<br />

u turist birou<br />

na benzinskoj pumpi<br />

na benzinskoj crpki<br />

Gdje možete posuditi knjige?<br />

u biblioteci<br />

u knjižnici<br />

kod prijatelja (beim Freund)<br />

od prijatelja (vom Freund)<br />

Gdje možete kupiti ploču?<br />

u trgovinama musike<br />

u supermarketu<br />

Gdje možete gledati filmovi?<br />

u kinu<br />

na televiziji<br />

Gdje možete dobiti informacije?<br />

u turist birou<br />

u telefonskoj službi (Telefonauskunft)<br />

na recepciji<br />

Gdje možete odmiriti se?<br />

Seite 58 von 67


u sauni<br />

u krevetu<br />

na plaži<br />

na terasi<br />

u kolima<br />

u autu<br />

na godišnjem odmoru (Urlaub)<br />

u toplicama (Kur)<br />

Gdje možete kupiti mlijeko?<br />

u trgovini<br />

u supermarketu<br />

u dućanu<br />

u trgovini živežne namirnice<br />

Gdje možete šetati?<br />

u šumi<br />

na ulici<br />

na plaži<br />

u gradu<br />

u parku<br />

Gdje možete popiti šalicu kave?<br />

svugdje<br />

u baru<br />

u Beču (in Wien)<br />

....<br />

Gdje možete telefonirati?<br />

Mogu telefonirati<br />

u telefonskoj čeliji (Telefonzelle)<br />

Gdje možete plivati?<br />

u moru<br />

u jezeru<br />

u rijeci<br />

u bazenu<br />

u kadi<br />

Gdje možete raditi?<br />

u fabrici<br />

na ulici<br />

u Austriji<br />

kod kuće<br />

u Linzu<br />

gubi se � schleich dich<br />

gubiti, gubim � verlieren<br />

gubiti se � verschwinden<br />

Seite 59 von 67


Koliko je udaljena plaža od hotela?<br />

Wie weit ist der (Sport)Strand vom Hotel?<br />

pokvaren<br />

� verdorben, kaputt (bei komplizierten Sachen: Maschinen, Lebensmittel, Menschen<br />

pokvaren čovjek (verdorbener Mensch)<br />

pokidan<br />

� kaputt, eher einfache Probleme (pokidan wird sehr selten verwendet, Ursache:<br />

Beschädigung durch ein Ziehen, Zerren, etc.)<br />

kolodvor � Bahnhof<br />

aerodrom � Flughafen<br />

zračna luka � Flughafen<br />

trafika � Trafik<br />

kiosk � (Zeitungs)kiosk<br />

biro � Büro<br />

turist � Tourist<br />

benzinska pumpa � Tankstelle<br />

benzinska crpka � Tankstelle<br />

biblioteka � Bibliothek<br />

knjižnica � Bibliothek<br />

televizor � Fernseher<br />

trgovina � Geschäft<br />

recepcija � Rezeption<br />

sauna � Sauna<br />

plaža � Strand<br />

terasa � Terrasse<br />

auto � Auto<br />

kola � Wagen<br />

godišnji odmor � Urlaub<br />

odmor � Urlaub<br />

praznik � Urlaub<br />

toplice � Thermalbad<br />

banja � Thermalbad<br />

dućan � (kleiner) Laden, (kleines) Geschäft<br />

prodavnica � (kleiner) Laden, (kleines) Geschäft<br />

trgovina živežnim namirnicama � Lebensmittelgeschäft<br />

živežne namirnice � Lebensmittel<br />

svugdje � überall<br />

more � Meer<br />

jezero � See<br />

rijeka � Fluss<br />

kada � (Bade)Wanne<br />

putovnica � Reisepaß (kroatisch)<br />

pasoš � Reisepaß (serbisch)<br />

Seite 60 von 67


20. Abend, 14.4.2004<br />

poznat � berühmt, bekannt<br />

sumnja � Zweifel<br />

sumnjati, sumnjam � zweifeln<br />

sumnjivo � zweifelhaft<br />

sljedeći / a / o � nächste<br />

put � Mal<br />

mnogo puta � viele Male<br />

ovaj put � diesmal<br />

do sljedećeg puta � bis zum nächsten Mal<br />

kompozitor � Komponist<br />

roman � Roman<br />

zanimati, zanimam � interessieren<br />

važan, važna, važno � wichtig<br />

kazati, kažem � sagen<br />

reći, reknem � sagen<br />

istina � Wahrheit<br />

prilično � ziemlich<br />

noćenje � Übernachtung<br />

jednokrevetna soba � Einbettzimmer<br />

dvokrevetna soba � Zweibettzimmer<br />

iznositi, iznosim � betragen<br />

po � je<br />

htjeti, hoću, ... � möchten, wollen<br />

bih � ja bih � ich würde (Konjunktiv)<br />

nabaviti, nabavam � besorgen<br />

moguće � möglich<br />

koristan, koristna / o � nützlich<br />

završavati, završim � beenden, vollenden, aufhören<br />

htjela � ja bih htjela (mogla / radila / ...) � ich würde (wollen, arbeiten)<br />

zatvoriti, zatvorim � schließen, sperren<br />

pokazati, pokazem � zeigen<br />

naročito � besonders<br />

stajati, stojim � stehen<br />

otuda, otoga � davon<br />

držati, držim � halten<br />

Übungsblatt 1 / 2:<br />

Diese Stadt ist schön. (Was für eine Stadt ist schön?)<br />

Ovaj grad je lijep. (Kakav je ovaj grad?)<br />

Georg hat einen schönen Namen. (Was für einen Namen hat Georg?)<br />

Georg ima lijepo ime. (Kakvo ime ima Georg?)<br />

Sie ist ein schönes Mädchen. (Was für ein Mädchen ist sie?)<br />

Ona je lijepa djevojka. (Kakva je ona djevojka?)<br />

Seite 61 von 67


Es kam jener bekannte Komponist. (Welcher Komponist kam?)<br />

Došao je onaj poznati kompozitor. (Koji kompozitor je došao?)<br />

Diese schöne Stadt kann ich nicht vergessen. (Welche Stadt kann ich nicht vergessen?)<br />

Ovaj lijepi grad ne mogu zaboraviti. (Koji grad ne mogu zaboraviti?)<br />

Dieser Roman ist interessant. Ich habe diesen interessanten Roman gelesen.<br />

Ovaj roman je zanimljiv. Čitala / Čitao sam ovaj zanimljivi roman.<br />

Er hat ein schwarzes und ein graues Auto; das schwarze ist neu und das graue ist alt.<br />

On ima crni i sivi automobil; crni je novi, a sivi je stari.<br />

Welcher Student ist dein Freund? Jener, der neben dem Fenster sitzt. Dieser, der bei uns sitzt,<br />

ist nicht unser Student.<br />

Koji je student tvoj prijatelj? Ovaj koji sjedi pokraj prozora. Ovaj, koji sjedi kod nas, nij naš<br />

student.<br />

Das Buch interessiert mich (das Buch, das du hast).<br />

Ta me knjiga zanima (knjiga koju ti imaš).<br />

Das, was ich jetzt tue, ist sehr wichtig.<br />

Ovo što radim vrlo je važno.<br />

Das, was du getan hast, ist nicht gut.<br />

To što si radio nije dobro.<br />

Das, was ich sage, ist die Wahrheit, aber das, was die sagst, ist ziemlich zweifelhaft.<br />

Ovo što kažem istina je, ali to što ti kažeš prilično je sumnjivo.<br />

Übungsblatt 3 / 4:<br />

Die Übernachtung im Einbettzimmer beträgt 51 Kuna.<br />

Noćenje u jednokrevetnoj sobi iznosi 51 kuna.<br />

Für Zweibettzimmer werden 82 Kuna bezahlt.<br />

Za dvokrvetnu sobu plaća se 82 kune. (� Passiv !!!)<br />

Das Frühstück kostet 9 Kuna, das Mittagessen und Abendessen je 30 Kuna.<br />

Doručak stoji 9 kuna, ručak i večera po 30 kuna.<br />

Ich möchte 100 Euro in Kuna wechseln.<br />

Htjela bih 100 euro promijeniti.<br />

Wieviel Kuna bekommen ich für 100 (1000) Euro?<br />

Koliko kuna dobijem za 100 (1000) eura?<br />

Ohne 100 Kuna könne Sie das nicht besorgen.<br />

Bez 100 kuna ne možete to nabaviti.<br />

Seite 62 von 67


Ich fürchte, dass das nicht möglich ist.<br />

Bojim se da to nije moguće.<br />

Fürchten Sie das nicht, alles ist möglich.<br />

Ne bojte se, sve je moguće.<br />

Das wäre möglich, aber es wäre nicht nützlich.<br />

To bi bilo moguće, ali ne bi bilo korisno. (� Konjunktiv)<br />

Wann können Sie die Arbeit fertig stellen?<br />

Kada biste mogli završiti posao?<br />

Mit ihm möchte ich nicht sprechen.<br />

S njem ne bih htijela govoriti.<br />

Dürfte ich dich bitten, das Fenster zu schließen?<br />

Da li bih te smio moliti da zatvoriš prozor?<br />

Ich werde dich um etwas bitten!<br />

Zamolit ću te za nešto.<br />

Wo können wir uns treffen?<br />

Gdje se možemo sresti?<br />

Wären Sie so gut, uns das zu zeigen?<br />

Biste li bili tako dobri da nam to pokažete?<br />

Ein Auto steht mitten auf der Straße.<br />

Automobil stoji nasred ulice.<br />

Sie stehen nicht besonders gut.<br />

Ne stojiš naročito dobro<br />

Davon halte ich nichts!<br />

Da toga ne držim ništa!<br />

(Die Stellung von „se“ ist ziemlich egal und wird von Region zu Region unterschiedlich<br />

gehandhabt.)<br />

Seite 63 von 67


21. Abend, 28.4.2004<br />

slažiti se, se slažim � einverstanden sein<br />

sporazum � Einverständnis, Abkommen<br />

sporazumjeti se, sporazumujem se � sich verständigen, übereinkommen<br />

u reduje � das ist ok<br />

natrag (krotaisch) � retour<br />

nazad (serb. / bos.) � retour<br />

posnivi nroj � Telefonvorwahl<br />

poznivi broj za Hrvatsku � 0385<br />

gradić � Städtchen<br />

gnjezdo � Nest (Vogel, kleine Stadt, …)<br />

jug � Süden<br />

sjever � Norden<br />

istok � Osten<br />

zapad � Westen<br />

apropo � apropo<br />

u ostalom � übrigens / apropo<br />

trajekt � Fähre<br />

nadati se, nadam se � hoffen<br />

most � Brücke (normale m. Deklination)<br />

platiti, plaćam � (be)zahlen<br />

riječ � Wort, f, i-Dekl.<br />

kokoš � Henne, f, i-Dekl.<br />

trenutak � Augenblick<br />

baš � eben, gerade<br />

možda � vielleicht<br />

nazvati, nazvam � nennen auch anrufen<br />

košulja � Hemd<br />

dopadati se, se dopadam � gefallen<br />

pretaman / -na / -no � zu dunkel<br />

boja � Farbe<br />

manji � ????<br />

kabina � (Umkleide) Kabine<br />

potpis � Unterschrift<br />

(pre)velik � (zu) gross<br />

paše � ???<br />

neki � ein gewisser<br />

probati, probam � versuchen, probieren<br />

Ausnahmen bei der Deklination der Zahlwörter!!<br />

m: ormar (s.) � ormari (p.) � dva ormari<br />

f: žena (s.) � žene (p.) � dvije žene<br />

n: selo (s.) � sela (p.) � dva sela == dvoje sela<br />

jedan stol, dva stola, tri stola<br />

jedna žena, dvije žene, tri žene<br />

jedno selo, dva / dvoje sela, tri sela<br />

Seite 64 von 67


Übungsblatt:<br />

Telefonski razgoror<br />

Vježbajte razgovor u parovima služeći se sa ovim bilješkama.<br />

Možete dodati što želite.<br />

Osaba A Osaba B<br />

Dobro jutro / Dobra večer / Dobar dan Dobro jutro / Dobra večer / Dobar dan<br />

Ovdje (Petra, Helga, …) Samo trenutak<br />

Molim vas (Ingrid, Manulea, …) Hvala, dobro. A kako si ti? (A kako ste Vi?)<br />

Dobro Nije baš najbolje<br />

Imamo li danas kurs / tečaj? Imamo / nenamo / neznam<br />

Jesi li napisao / napisala zaduću? Jesam / nisam<br />

Možemo li se vidjeti sutra? Da / ne / neznam<br />

Kada imaš vremena? Možda u četvrtak ili petak.<br />

Mozeš li me nazvati? Mogu / nemogu<br />

U trgovini<br />

Molim va plavu košulju broj 40? Dopada mi se<br />

Imate li veći broj? Boja je pretamna.<br />

Hvala, doviđenja Imate li manji broj?<br />

Dobar dan. Gdje je kabina?<br />

Izvolite pogledati. Drugi materijal.<br />

Ovo su novi modeli. Dopadaju mi se.<br />

Doviđenja. Plaćam karticom.<br />

Izvolite. Ne dopada mi se.<br />

Imate li veći broj? To nije skupo.<br />

Vaš potpis, molim Prevelika mi se<br />

Ova mi se dopada. Imate li broj 36?<br />

Dobar dan. Premala mi je.<br />

Koliko košta? Molim vas.<br />

To je skupo. Premalene su mi.<br />

Molim račun. Dobro je.<br />

Imat li možda i druge boje. Do li mi paše?<br />

Neki drugi model. Mogu li probati?<br />

Seite 65 von 67


svršetak<br />

(kraj)<br />

Seite 66 von 67


Stichwortverzeichnis<br />

Abendessen .......................................................... 26<br />

Deklination der Personalpronomina..................... 44<br />

Der Gebrauch der Personalpronomen .................. 44<br />

Essen .................................................................... 26<br />

Frühstück.............................................................. 23<br />

Negativni oblik biti .............................................. 14<br />

Nenaglašeni oblik: biti ......................................... 13<br />

Perfekt.................................................................. 12<br />

Phrasen................................................................. 15<br />

Seite 67 von 67<br />

Potvrdni oblik: biti ............................................... 13<br />

Präpositionen ....................................................... 33<br />

Übungen zum Genitiv.......................................... 46<br />

Upitni oblik: biti................................................... 14<br />

Verbalaspekt ........................................................ 37<br />

Vokabelliste ......................................................... 37<br />

Vokabelliste (unv. / vol. / Übersetzung / 1.P.s. unv.<br />

/ 1.P.s. vol.) ..................................................... 37

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!