VHS Kurs Bosnisch / Kroatisch / Serbisch Kurs Nr.: 3.705.080 Mitschrift
VHS Kurs Bosnisch / Kroatisch / Serbisch Kurs Nr.: 3.705.080 Mitschrift
VHS Kurs Bosnisch / Kroatisch / Serbisch Kurs Nr.: 3.705.080 Mitschrift
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>VHS</strong> <strong>Kurs</strong><br />
<strong>Bosnisch</strong> / <strong>Kroatisch</strong> / <strong>Serbisch</strong><br />
(Linz, Korefschule, Oktober 2003 - April 2004)<br />
<strong>Kurs</strong> <strong>Nr</strong>.: <strong>3.705.080</strong><br />
<strong>Mitschrift</strong><br />
Verfasser: Johann Murauer<br />
Durchgesehen von: Aleksandra Zubić<br />
Letzmalig bearbeitet: 28.4.2004 11:30<br />
(Draga Aleksandra, puno ti hvala za podršku. Ona je bila vrlo dragocjena!)<br />
Seite 1 von 67
<strong>VHS</strong> <strong>Kurs</strong>:<br />
<strong>Kroatisch</strong> / <strong>Serbisch</strong> / <strong>Bosnisch</strong><br />
Organisatorisches<br />
<strong>Kurs</strong>leiterin: Ana Martinčević (D.I.)<br />
Tel.<strong>Nr</strong>. <strong>Kurs</strong>leiterin: 0664 6145102<br />
<strong>3.705.080</strong><br />
Bindermichl-Keferfeld-Oed<br />
<strong>Kurs</strong>termine<br />
Anmeldeschluss: 17.09.2003<br />
MI, 19.30 - 21.00 Uhr ab 1.10.<br />
Korefschule , Korefschule, HS 22, € 119.-<br />
DI Martincevic Anna<br />
Lehrwerk: <strong>Kroatisch</strong> I, ab Lektion 13 (Julius Gross Verlag)<br />
Anzahl der freien Plätze: 8<br />
01.10.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (1) ok<br />
08.10.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (2) ok<br />
15.10.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (3) ok<br />
22.10.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (4) nicht teilgenommen, entschuldigt<br />
29.10.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (5) ok<br />
05.11.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (6) ok<br />
12.11.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (7) ok<br />
19.11.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (8) nicht teilgenommen, entschuldigt<br />
26.11.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (9) ok<br />
03.12.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (10) ok<br />
10.12.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (11) ok<br />
17.12.2003 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (12) W-Feier, Alte Brücke Mostar, nicht teilgenommen<br />
07.01.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (13) entfallen<br />
14.01.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (14) ok<br />
21.01.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (15) ok<br />
28.01.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (16) nicht teilgenommen, entschuldigt<br />
04.02.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (17) ok<br />
11.02.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (18) entfallen<br />
25.02.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (19) ok<br />
03.03.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (20) nicht teilgenommen, entschuldigt<br />
10.03.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (21) krank (<strong>Kurs</strong> hat nicht stattgefunden)<br />
17.03.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (22) ok<br />
24.03.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (23) nicht teilgenommen, nicht entschuldigt<br />
31.03.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (24) entfallen<br />
14.04.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (25) ok<br />
21.04.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (26) findet nicht statt (keiner hat Zeit)<br />
28.04.2004 19.30 - 21.00 Uhr Korefschule (27) Ersatztermin, ok, <strong>Kurs</strong>ende<br />
Seite 2 von 67
Inhalt<br />
Organisatorisches ................................................................................................................... 2<br />
Inhalt....................................................................................................................................... 3<br />
1. Abend, 1.10.2003 ............................................................................................................... 4<br />
2. Abend, 8.10.2003 ............................................................................................................... 5<br />
3. Abend, 15.10.2003 ............................................................................................................. 9<br />
4. Abend, 22.10.2003 ........................................................................................................... 12<br />
5. Abend, 29.10.2003 ........................................................................................................... 18<br />
6. Abend, 5.11.2003 ............................................................................................................. 22<br />
7. Abend, 12.11.2003 ........................................................................................................... 23<br />
8. Abend, 19.11.2003 ........................................................................................................... 26<br />
9. Abend, 26.11.2003 ........................................................................................................... 26<br />
10. Abend, 3.12.2003 ........................................................................................................... 28<br />
11. Abend, 10.12.2003 ......................................................................................................... 30<br />
12. Abend, 14.1.2004 ........................................................................................................... 35<br />
13. Abend, 21.1.2004 ........................................................................................................... 37<br />
14. Abend, 28.1.2004 ........................................................................................................... 44<br />
15. Abend, 4.2.2004 ............................................................................................................. 46<br />
16. Abend, 25.2.2004 ........................................................................................................... 53<br />
17. Abend, 3.3.2004 ............................................................................................................. 54<br />
18. Abend, 10.3.2004 ........................................................................................................... 58<br />
19. Abend, 17.3.2004 ........................................................................................................... 58<br />
20. Abend, 14.4.2004 ........................................................................................................... 61<br />
21. Abend, 28.4.2004 ........................................................................................................... 64<br />
Stichwortverzeichnis ............................................................................................................ 67<br />
Seite 3 von 67
1. Abend, 1.10.2003<br />
oko podne � um die Mittagszeit<br />
objed � Mittagessen<br />
ručak � Mittagessen<br />
juha � Suppe<br />
teleće pečenje � Kalbsbraten<br />
savijača od sira � Topfenstrudel<br />
idete u � gehen spazieren (2.P.pl.)<br />
pješice � zu Fuß<br />
sredina � (Stadt)Mitte, Zentrum<br />
umjetnost � Kunst<br />
ljepo � schön<br />
gadno � schlecht<br />
ustajati, ustajem � aufstehen<br />
stran, strana, strano � fremd<br />
prljav, prljava, prljavo � schmutzig<br />
nije istina � nicht wahr<br />
to su naočale � das sind Brillen (nur Plural)<br />
nokat � Fingernagel<br />
tamo � dorthin<br />
istina � Wahrheit<br />
Kako je bilo vrijeme danas? Ljepo! / Gadno!)<br />
Wie war heute das Wetter?<br />
Ja sam rođen u Linzu.<br />
Ja sam rođen dvadeset i devetog kolovoza tisuću devetsto pedeset i devete.<br />
Das Beiblatt:<br />
Pročitaj ovaj tekst i zaokruži točne odgovore.<br />
Marija i Ivo su studenti iz Amerike. Oni uče hrvatski u Zagrebu. Stanuju u Gradu mladih<br />
zajedno s otalim studentima. Njihove sobe su male, ali udobne. U svakoj sobi su dva kreveta,<br />
ormar, stol i stolice. Marija i Ivo ustaju u osam sati, a poslije doručka imaju tečaj hrvatskog<br />
jezika. Oko podneva idu na objed. Danas imaju za objed juhu, teleće pečenje i salatu, a za<br />
desert savijaču od sira. Ta je narodni specijalitet, Poslije podne idu u šetnju ili u poset<br />
prijateljima. Do središta grada idu tramvajem, a potom pješice.<br />
Marija i Ivo su studenti iz ... a) Hravtske b) Amerike c) Francuske<br />
Oni su Zagrebu ... a) uče hrvatski b) studiraju hrvatski c) rade<br />
U Gradu mladih stanuju ... a) sa svojim rođacima b) sami c) s ostalim studentima<br />
Njihove sobe su ... a) na prvom katu b) male c) velik<br />
U svakoj sobu su ... a) kreveti b) gramofoni c) navečer<br />
Marija i Ivo imaju tečaj hrvatskog jezika ...<br />
a) poslije doručka b) poslije objeda c) navečer<br />
Na objed idu ... a) prije podne b) poslije podne c) oko podneva<br />
Danas za objed ... a) nemaju b) imaju teleće pečenje c) preporučuju<br />
Seite 4 von 67
2. Abend, 8.10.2003<br />
država � Land (im Sinne von Staat)<br />
zemlja � Land (im Sinne von Staat)<br />
zemlja � Land (im Sinne von Boden)<br />
postojati, postojim � bestehen, existieren<br />
prati, perem � waschen<br />
šivati, šivem � nähen<br />
peći, pečem � backen<br />
netko � jemand<br />
nitko � niemand<br />
ostati, ostajem (unv.) � bleiben<br />
ostati, ostanem (vol.) � bleiben<br />
krenuti, krenem � abreisen, abfahren<br />
onom � diesen<br />
koncert � Konzert<br />
dobiti, dobijem � kriegen, bekommen<br />
karta � (Land-, Spiel- ) Eintrittskarte<br />
posjetiti, posjetim � besuchen<br />
odgovarati � (be)antworten<br />
objedovati � zu Mittag essen<br />
putovati, putujem � reisen<br />
upoznavati se, upoznajem se � sich kennen lernen<br />
kazati, kažem � sagen<br />
gost � Gast<br />
odlaziti, odlazim � (weg)gehen<br />
ulica � Straße (in der Stadt)<br />
tramvaj � Straßenbahn<br />
zvati, zovem � rufen<br />
zov � Ruf<br />
posluživati � bedienen, servieren<br />
poslužim � bedienen, servieren, vollendet, 1.P.s<br />
poslužujem � bedienen, servieren, unvollendet, 1.P.s<br />
počinjati, počinjem � anfangen<br />
novac � Geld<br />
promijeniti, promijenim � wechseln (Geld)<br />
željeti, želim � wollen, wünschen<br />
točiti, točim � füllen<br />
banka � Bank (Geldinst.)<br />
hotel � Hotel<br />
pošta � Post<br />
granica � Grenze<br />
mjenjačnica � Wechselstube<br />
Anwendung des Genitivs:<br />
Ja sam iz Linza. Ich bin aus Linz.<br />
Ja sam iz Austrije. Ich bin aus Österreich.<br />
Ja sam Austrijanac / Austrijanka.<br />
Ja govorim njemački (oder: njemačkim jezikom � man beachte das m am Ende)<br />
Ja zam iz Poljske. (Nation: Polska)<br />
Seite 5 von 67
Iz kojeg grada? Aus welcher Stadt?<br />
Ne postoji amerikanski jezik, nego engleski.<br />
Es gibt keine amerikanische Sprache, sondern Englisch.<br />
Das Beiblatt mit den Lösungen<br />
Što ćete reći u ovim situacijama:<br />
Was werdet ihr in diesen Situationen sagen:<br />
Upoznjate se.<br />
Sich kennenlernen.<br />
Netko vas pita: « Kako ste ? »<br />
Jemand fragt sie: « Wie geht es? »<br />
� Može<br />
� Mora se (es muss gehen)<br />
Netko vam kaže: « Ja sam Petar. »<br />
Jemand sagt zu Ihnen: «Ich bin Petar.»<br />
� Drago mi je (es freut mich)<br />
Vaši gosti odlaze.<br />
Ihre Gäste gehen.<br />
� Dovidjena, dođite opet (auf Wiedersehen, kommt bald wieder)<br />
� Hvala na posjeti (Danke für den Besuch)<br />
� Sretan put (Gute Reise)<br />
� Laku noć (Schlaft gut)<br />
� Bilo nam je drago (es hat uns gefreut)<br />
Ne znate gdje je Frankopanska ulica.<br />
Jemand weiß nicht wie die Frankopanska Straße ist.<br />
� Znate li, gdje je F. ulica? (Wissem Sie, wo ...)<br />
� Možte li kazati gdje je ... (Können Sie mir sagen, wo ...)<br />
Ne znate koji tramvaj vozi u Novi Zagreb.<br />
Jemand weiß nicht, welche Straßenbahn nach Novi Zagreb fährt<br />
� Molim Vas koji tramvaj vozi u Novi Zagreb?<br />
� Znate li koji tramway ...<br />
� Možete li kazati koji tramway ...<br />
Zovite poslužitelja.<br />
Den Kellner rufen.<br />
� Kelnere račun molim (Kellner, die Rechnung bitte)<br />
� Konobaru želim platiti (Kellner, ich möchte zahlen)<br />
� Gospodine platiti molim (Herr, zahlen bitte)<br />
Počinjete telefonski razgovor.<br />
Ein Telefongespräch anfangen.<br />
Seite 6 von 67
� Halo, mogu li dobiti Anu? (Hallo, kann ich die Anna bekommen?)<br />
� Oprostite da li je Ana u blizini? (Entschuldigung, ist Anna in der Nähe?)<br />
� Oprostite pogrješila sam broj. (Entschuldigung, falsche Zahl gewählt.)<br />
� Da li je Ana kod kuće? (Ist Anna zu Hause?)<br />
Netko vas pita: « Gdje ste bili ? »<br />
Jemand fragt sie: «Wo waren sie ?»<br />
� Bio sam u gradu. (Ich war in der Stadt)<br />
� Što te briga (Was geht dich das an)<br />
� Zašto želiš znati? (Warum willst du das wissen?)<br />
Želite promijeniti novac.<br />
Sie möchten Geld wechseln.<br />
� Gdje mogu promjeniti novac? (Wo kann ich Geld wechesln?)<br />
� u banci (in der Bank)<br />
� u mjenjačnici (in der Wechselstube)<br />
� u hotelu<br />
� na pošti<br />
� na granici (an der Grenze)<br />
Stavite glagol moći u odgovarajuće lice prezenta.<br />
Mi možemo razgovarati.<br />
Wir können sprechen.<br />
Ona može posjetiti prijatelje u nedjelju.<br />
Sie kann ihre Freunde am Sinntag besuchen<br />
Ja mogu odgovoriti na pitanja.<br />
Ich kann die Fragen beantworten.<br />
Vi možete ostati u školi.<br />
Wir können in der Schule bleiben<br />
Marko može razgovarati sa mnom poslijepodne.<br />
Marko kann sich am Nachmittag mit mir unterhalten.<br />
Ti možeš objedovati u dva sati.<br />
Tu kannst um 2 Uhr Mittagessen.<br />
Studenti mogu napisati zadaću.<br />
Studenten können die Aufgabe lösen.<br />
Ja mogu čitati « Vjesnik » .<br />
Ich kann die Vjesnik lesen.<br />
Lucija može kupiti knjigu.<br />
Lucija kann das Buch kaufen.<br />
Vi možete krenuti za pet minuta.<br />
Seite 7 von 67
Wir können in 5 Minuten abreisen.<br />
Mi možemo ručati u onom restoranu.<br />
Wir können in diesem Restaurant essen.<br />
On može sutra kupiti karte.<br />
Er kann morgen eine Karte kaufen.<br />
Ti možeš putovati autobusom u Zagreb.<br />
Du kannst mit dem Autobus nach Zagreb reisen.<br />
Oni mogu dobiti karte za koncert.<br />
Sie können Karten für das Konzert kriegen.<br />
Die Deklination von otac (Vater)<br />
otac očevi<br />
oca očeva<br />
ocu očevima<br />
oca očeve<br />
oče očevi<br />
o ocu o očevima<br />
s ocom s očevima<br />
Seite 8 von 67
3. Abend, 15.10.2003<br />
posjet � Besuch<br />
petnaesti listopad � 15. Oktober<br />
peta godina � 5. Jahr<br />
druga � zweite (feminin) oder die andere<br />
dvije tisuće i treća godina � 2003<br />
Ja sam rođena u Linzu � Ich bin in Linz geboren<br />
Ja sam rođen (a ... feminin) dvadest osmog kolovoza tisuću devetsto pedeset i devete godine.<br />
dvijesto � 200<br />
pedeset i šest i četrnaest (cent) � 56,14<br />
koma � Komma (wird bei Preisen nicht gesprochen)<br />
<strong>Kroatisch</strong>e Währung: Kuna und Lipa<br />
naočale � Brillen<br />
mirovina � Ruhestand<br />
umirovljenik � Pensionist<br />
apotekar � Apotheker<br />
apotekarka � Apothekerin<br />
što tražiš? � was suchst du?<br />
ja tražim riječ � Ich suche ein Wort (im Wörterbuch)<br />
tražiti, tražim � suchen<br />
staviti, stavim � stellen<br />
ključ � Schlüssel<br />
imati pravo � recht haben (auch im juristischen Sinn)<br />
tajna � Geheimnis<br />
tajnica � Chefsekretärin<br />
šestar � Zirkel<br />
tko zna? � wer weiß das?<br />
radio � Radio<br />
globus � Globus<br />
radiator � Radiator<br />
zavjesa � Vorhang<br />
spužva � Schwamm<br />
krpa za smeće � Putzfetzen<br />
kost, kosti � Knochen<br />
rečenica � Satz<br />
niječni oblik � verneinte Form<br />
sastanak � Treffen<br />
olovka � Bleistift<br />
rupčić � Taschentuch<br />
telefonski broj � Telefonnummer<br />
umetnite � einsetzen (Imperativ)<br />
umetniti, umetnem � einsetzen<br />
zaboraviti, zaboravim � vergessen<br />
znati, znam � wissen<br />
posjetiti, posjetim � besuchen<br />
pogledati, pogledam � anschauen<br />
upoznati, upoznam � kennenlernen<br />
ustati, ustanem � aufstehen<br />
Seite 9 von 67
uzeti, uzmem � nehmen<br />
lice � Person (im grammatikalischen Sinn)<br />
upotrijebiti, upotrijem � verwenden, gebrauchen<br />
dnevna soba � Wohnzimmer<br />
učionica � Klassenzimmer<br />
novine � Zeitung (nur Pluralform!)<br />
Übungsblatt (1)<br />
Posjeta<br />
Danas je lijep, sunčan dan. Ja sam sretna jer djed i baka dolaze u posjetu. Oni vole puno šetati<br />
u parku. Djed je star 67 godina, a baka 58 godina. Moj stric Vinko i teta Marija dolaze u<br />
nedjelju. Šogorica Vera, teta Nada i ujak Stanko ne mogu doći.<br />
Besuch<br />
Heute ist es schön, es ist ein sonniger Tag. Ich bin glücklich, dass Opa und Oma zu Besuch<br />
kommen. Sie lieben es viel im Park zu spazieren. Opa ist 67 Jahr alt und Oma is 58 Jahre alt.<br />
Mein Onkel Vinko und Tante Marija kommen am Sonntag. Schwägerin Vera, Tante Nada und<br />
Onkel Stanko können nicht kommen.<br />
stric � Bruder der Vater<br />
ujak � Bruder der Mutter<br />
teta � Schwester von Vater oder Mutter<br />
jer � dass (Relativsatz), auch „weil“<br />
Übungsblatt (2)<br />
Stavite ove rečenice u neiječeni oblik.<br />
Ona ima ključ. � Ona nema ključ.<br />
Ti imaš pravo. � Ti nemaš pravo.<br />
Oni imaju sastanak s Markom. � Oni nemaju sastanak s Markom.<br />
Ja imam olovku. � Ja nemam olovku.<br />
Mi imamo mnogo novaca. � Mi nemamo mnogo novaca.<br />
Lucija ima rupčić � Lucija nema rupčić.<br />
Obitelj Horvat ima kuću. � Obitelj Hormat nema kuću.<br />
Ja imam mnogo vremena � Ja nemam mnogo vremena.<br />
On ima dva sina. � On nema dva sina.<br />
Ja imam tvoj telefonski broj. � Ja nemam tvoj telefonski broj.<br />
Vi imate dvije tajnice. � Vi nemate dvije tajnice.<br />
Stephan ima novu bilježnicu. � Stephan nema novu bilježnicu.<br />
Ovdje ima mnogo ljudi. � Ovdje nema mnogo ljudi.<br />
Umetnite odgovarajući infinitov glagola.<br />
Moramo ... pogledati ... Gornji grad.<br />
Ne zaboravi ... uzeti ... kluč.<br />
Ne voli rano ... ustati<br />
Marija ne zna dobro ... govoriti.<br />
Seite 10 von 67
Oni žele ... upoznati ... Maribor.<br />
Sada moramo ...ići u ... školu.<br />
Učenici moraju ...učiti ... njemački.<br />
Ivo voli dugo ... spavati<br />
Tom želi ... posjetiti ... obitelj Varga.<br />
Upotrijebite odgarajuće lice prezenta<br />
Oni razgovaraju u dnevnoj sobi.<br />
Ti učiš hrvatski.<br />
Mi gledamo vaše slike.<br />
Ona kuha u kuhinji.<br />
Ja imam novu bilježnicu.<br />
Vi sjedite oko stola.<br />
Barbara uči hrvatski.<br />
On govori engleski.<br />
To dobro kuha.<br />
Ja moram rano ustati.<br />
Ivo razgovara u učionici.<br />
Oni čitaju novine.<br />
Transfer novca u koji se možete pouzdati.<br />
Überweise Geld mit jenen, denen man vertraut<br />
glas javnosti � eine serbische Zeitung: Stimme der Öffentlichkeit<br />
glas � Stimme, Ruf<br />
javnost � Öffentlichkeit<br />
pozivnica � Einladung<br />
Seite 11 von 67
4. Abend, 22.10.2003<br />
(Nicht teilgenommen, es folgt die Abschrift der verteilten Zetteln und eine eigenständige<br />
Erarbeitung des Stoffes.)<br />
krasti, kradem � stehlen<br />
tresti, tresem � zittern<br />
reći, reknem � sagen<br />
pasti, padam � fallen<br />
pjevati, pjevam � singen<br />
razumjeti, razumijem � verstehen<br />
jasno � klar<br />
vratiti, vraćam � zurückgehen<br />
tema � Thema<br />
nešto � etwas<br />
sjećati se, se sjećam � sich erinnern<br />
slušati, slušam � zuhören, gehorchen<br />
zapišati, zapišem � mitschreiben<br />
zapišite � schreiben Sie mit (Imperativ)<br />
složiti se, se slažem � einverstanden sein<br />
značiti, značim � bedeuten<br />
pitanje � Frage<br />
tekst � Text<br />
rečenica � Satz<br />
riječ � Wort<br />
posjet � Besuch<br />
stanovati, stanujem � wohnen<br />
voda � Wasser<br />
cvijeće � Blumen<br />
cvijet � Blume<br />
sve � alles<br />
gost � Gast<br />
očekivati, očekujem � erwarten<br />
tvornica � Fabrik<br />
često � häufig<br />
cijeli, -a, -o � ganz<br />
zadaća � Aufgabe (Schule: Hausarbeit)<br />
ključ � Schlüssel<br />
odlaziti, odlazim � weggehen<br />
objedovati, objedovam � mittagessen<br />
zaboraviti, zaboravim � vergessen<br />
Perfekt<br />
prošlo vrijeme<br />
Das Perfekt ist die Erzählvergangenheit des kroatischen. Sie ähnelt dem deutschen «ich habe<br />
geschaut», nur das Hilfsverb ist nicht «haben», sondern «sein». Es wird gebildet, indem die<br />
Formen von biti vor das Partizip Perfekt gesetzt werden. Das verneinte Perfekt wird gebildet,<br />
indem die Formen von nisam, sisi, etc. vor das Partizip Perfekt gesetzt werden.<br />
Seite 12 von 67
Die Infinitivendung –ti wird abgetrennt und durch die Endungen –o (maskulin), -la (feminin)<br />
oder –lo (neutrum) ersetzt.<br />
raditi � radio, radila, radilo<br />
čitati � čitao, čitala, čitalo<br />
čuti � čuo, čula, čulo<br />
Unregelmäßige Bildung gibt es z.B. bei<br />
moći � mogao, mogla, moglo (können)<br />
krasti � krao, krala, kralo (stehlen)<br />
ići � išao, išla, išlo (gehen)<br />
tresti � tresao, tresla, treslo (zittern)<br />
reći � rekao, rekla, reklo (sagen)<br />
raditi govoriti čuti reći biti<br />
(arbeiten) (sprechen) (hören) (sagen) (sein)<br />
1.P.s. radio sam govorio sam čuo sam rekao sam bio sam<br />
2.P.s. radio si govorio si čuo si rekao si bio si<br />
3.P.s.m. radio je govorio je čuo je rekao je bio je<br />
3.P.s.f. radila je govorila je čula je rekla je bila je<br />
3.P.s.n. radilo je govorilo je čulo je reklo je bilo je<br />
1.P.p. radili smo govorili smo čuli smo rekli smo bili smo<br />
2.P.p. radili ste govorili ste čuli ste rekli ste bili ste<br />
3.P.p.m. radili su govorili su čuli su rekli su bili su<br />
3.P.p.f. radile su govorile su čule su rekle su bile su<br />
3.P.p.n. radila su govorila su čula su rekla su bila su<br />
Potvrdni oblik: biti<br />
Betonte Form<br />
Ja sam bio / bila / bilo (ich bin gewesen)<br />
Ti si bio / bila / bilo (du bist gewesen)<br />
On je bio (er ist gewesen)<br />
Ona je bila (sie ist gewesen)<br />
Ono je bilo (es ist gewesen)<br />
Mo smo bili / bile / bila (wir sind gewesen)<br />
Vi ste bili / bile / bila (ir seid (Sie sind) gewesen)<br />
Oni su bili (sie sind gewesen)<br />
One su bile (sie sind gewesen)<br />
Ona su bila (sie sind gewesen)<br />
Nenaglašeni oblik: biti<br />
unbetonte Form<br />
bio / bila sam bili / bile smo<br />
bio / bila si bili / bile ste<br />
bio / bila / bilo je bili / bile / bila su<br />
Seite 13 von 67
Negativni oblik: biti<br />
verneinte Form<br />
nisam (bio / bila) nismo (bili / bile)<br />
nisi (bio / bila) niste (bili / bile)<br />
nije (bio / bila / bilo) nisu (bili / bile / bila)<br />
nisam radio � ich habe nicht gearbeitet<br />
nismo radili � wir haben nicht gearbeitet<br />
on nije bio � er ist nicht gewesen / er war nicht<br />
ona nije bila � sie ist nicht gewesen / sie war nicht<br />
Upitni oblik: biti<br />
fragende Form<br />
jesam li bio / bila jesmo li bili / bile<br />
jesi li bio / bila jeste li bili / bile<br />
jeli bio / bila / bilo jesu li bili / bile / bila<br />
pasti - fallen sadašnje<br />
vrijeme prezent<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt / muški<br />
rod<br />
Seite 14 von 67<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt / ženski<br />
rod<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt /<br />
srednji rod<br />
1.P.s. ja padam ja sam pao ja sam pala (ja sam palo)<br />
2.P.s. ti padaš ti si pao ti si pala (ti si palo)<br />
3.P.s.m. on pada on je pao<br />
3.P.s.f. ona pada ona je pala<br />
3.P.s.n. ono pada ono je palo<br />
1.P.p. mi padamo mi smo pali mi smo pale (mi smo pala)<br />
2.P.p. vi padate vi ste pali vi ste pale (vi ste pala)<br />
3.P.p.m. oni padaju oni su pali<br />
3.P.p.f. one padaju one su pale<br />
3.P.p.n. ona padaju ona su pala<br />
ići - gehen sadašnje<br />
vrijeme prezent<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt / muški<br />
rod<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt / ženski<br />
rod<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt /<br />
srednji rod<br />
1.P.s. ja idem ja sam išao ja sam išla (ja sam išlo)<br />
2.P.s. ti ideš ti si išao ti si išla (ti si išlo)<br />
3.P.s.m. on ide on je išao<br />
3.P.s.f. ona ide ona je išla<br />
3.P.s.n. ono ide ono je išlo<br />
1.P.p. mi idemo mi smo išli mi smo išle (mi smo išla)<br />
2.P.p. vi idete vi ste išli vi ste išle (vi ste išla)<br />
3.P.p.m. oni idu oni su išli<br />
3.P.p.f. ona idu one su išle<br />
3.P.p.n. ono idu ona su išla
pjevati - singen sadašnje<br />
vrijeme prezent<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt / muški<br />
rod<br />
Seite 15 von 67<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt / ženski<br />
rod<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt /<br />
srednji rod<br />
1.P.s. ja pjevam ja sam pjevao ja sam pjevala (ja sam pjevalo)<br />
2.P.s. ti pjevaš ti si pjevao to si pjevala (vi ste pjevalo)<br />
3.P.s.m. on pjeva on je pjevao<br />
3.P.s.f. ona pjeva ona je pjevala<br />
3.P.s.n. ono pjeva ono je pjevalo<br />
1.P.p. mi pjevamo mi smo pjevali mi smo pjevale (mi smo pjevala)<br />
2.P.p. vi pjevate vi ste pjevali vi ste pjevale (vi ste pjevala)<br />
3.P.p.m. oni pjevaju oni su pjevali<br />
3.P.p.f. one pjevaju one su pjevale<br />
3.P.p.n. ona pjevaju ona su pjevala<br />
raditi -<br />
arbeiten<br />
sadašnje<br />
vrijeme prezent<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt / muški<br />
rod<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt / ženski<br />
rod<br />
prošlo vrijeme<br />
perfekt /<br />
srednji rod<br />
1.P.s. ja radim ja sam radio ja sam radila (ja sam radilo)<br />
2.P.s. ti radiš ti si radio ti si radila (ti si radilo)<br />
3.P.s.m. on radi on je radio<br />
3.P.s.f. ona radi ona je radila<br />
3.P.s.n. ono radi ono je radilo<br />
1.P.p. mi radimo mi smo radili mi smo radile (mi smo radila)<br />
2.P.p. vi radite vi ste radili vi ste radile (vi ste radila)<br />
3.P.p.m. oni rade oni su radili<br />
3.P.p.f. ona rade one su radile<br />
3.P.p.n. ono rade ona su radila<br />
Phrasen:<br />
Razumijete li to? � Verstehen Sie das?<br />
Je li vam to jasno? � Ist euch das klar?<br />
Slušate li me? � Hören Sie zu?<br />
Vratimo se na našu temu. � Gehen wir zurück zu unserem Thema.<br />
A sada nešto novo. � Und jetzt was Neues.<br />
Sjećate li se? � Erinern Sie sich?<br />
Molim, vas, slušajte. � Hören Sie bitte zu. (Imperativ)<br />
Molim, vas, zapišite. � Schreiben Sie das bitte.<br />
Slažete li se? � Sind Sie (damit) einverstanden?<br />
Da. Razumijem. � Ja, ich verstehe (das).<br />
Ne. Ne razumijem. � Nein, ich verstehen (das) nicht.<br />
Sjećam se. � Ich erinnere mich.<br />
Ne sjećam se. � Ich erinnere mich nicht.
Molim vas, ponovite. � Wiederholen Sie das bitte.<br />
Što znači …? � Was bedeutet …?<br />
Kako se kaže …? � Wie sagt man …?<br />
Kako se piše …? � Wie schreibt man …?<br />
Slažem se. � Ich bin (damit) einverstanden.<br />
Ne slažem se. � Ich bin (damit) nicht einverstanden.<br />
Slušajte i ponavljajte. � Hören Sie zu und sprechen Sie nach. (Imperativ)<br />
Odgovorite na pitanja. � Beantworten sie diese Fragen.<br />
Upotpunite ovaj tekst. � Ergänzen Sie diesen Text.<br />
Upotpunite ove rečenice. � Ergänzen Sie diese Sätze.<br />
Pročitajte ovaj tekst. � Überstetzen Sie diesen Text.<br />
Umetnite riječi. � Setzen Se die (fehlenden) Wörter ein.<br />
Upotrijebite ... � Verwenden Sie ...<br />
Stavite u ... (oblik, lice) � Schreiben Sie die entsprechende Form.<br />
Usporedite ... � Vergleichen Sie ...<br />
Postavite pitanja. � Stellen Sie Fragen.<br />
Upamtite. � Merken Sie sich.<br />
Napišite � Schreiben Sie.<br />
Potcrtajte. � Unterstreichen Sie.<br />
Stavite ove rečenice u perfekt<br />
Markus očekuje posjet prijatelja. (Markus erwartet den Besucht des Freundes)<br />
Markus je očekivao posjet projatelja.<br />
Franko stanuje kod prijatelja. (Franko wohnt bei seinem Freund)<br />
Franke je stanovao kod prijatelja.<br />
Vi pijete mineralnu vodu. (Sie trinken Mineralwasser)<br />
Vi ste pili mineralnu vodu.<br />
Ti kupuješ cvijeće za Vesnu. (Du kaufst Blumen for Vesna)<br />
Ti si kupuvala cvijeće za Vesnu.<br />
Ja sve kupujem u Sparu. (Ich kaufe alles beim Spar)<br />
Ja sam sve kupovao u Sparu:<br />
Oni stanuju u Zagrebu. (Sie wohnen in Zagreb)<br />
Oni su stanovali u Zagrebu.<br />
Mirko stanuje u hotelu. (Mirko wohnt im Hotel)<br />
Mirko je stanovao u hotelu.<br />
Jadranka očekuje goste. (Jadranka erwartet Gäste)<br />
Jadranka he očekivala goste.<br />
Seite 16 von 67
Tanja ide u školu. (Tanja geht zur Schule)<br />
Tanja je išla u školu.<br />
Fritz očekuje pismo od roditelja. (Fritz erwartet einen Brief von den Eletern)<br />
Fritz je očekivo pismo od roditelja.<br />
Jutta ide u Englesku. (Jutta geht nach England)<br />
Jutta je išla u Englesku.<br />
Judith radi u školi. (Judith arbeitet in der Schule)<br />
Judith je radila u školi.<br />
Umetnite prezent ili perfekt glagola<br />
Moj died i baka su radili u tvornici od 1958 god. (raditi) / rade<br />
Mi smo često odlazili u grad pješice. (odlaziti) / odlazimo<br />
Ti si jučer bio u školi. (biti) / si bio<br />
Pisao sam zadaću cijelo jutro. (pisati) / pisao<br />
Marija je objedovala u studenskom domu. (objedovati) / objeduje<br />
Vi ste jučer zaboravili ključ. (zaboraviti) / ste zaboravili<br />
Seite 17 von 67
5. Abend, 29.10.2003<br />
muzej � Museum<br />
pješice � zu Fuß<br />
ples � Tanz<br />
navečer � abends<br />
glazba � Musik<br />
prati, perem � waschen (z.B. Hand)<br />
ruka � Hand<br />
brisati, brišem � löschen (Daten, Tafel, ...)<br />
jako rano � sehr, ziemlich bald<br />
sresti, sretnem � sich treffen<br />
sreo, srela, srelo sam � getroffen<br />
suradnik � Mitarbeiter<br />
nastava � Unterricht (an Grundschule)<br />
predavanje � Unterricht (Gym. Uni, <strong>VHS</strong>, ...)<br />
seliti, selim � umziehen (neue Wohnung)<br />
oblačiti � an/umziehen (Kleidung)<br />
obuvati � an/umziehen (Schuhe)<br />
večerati, večeram � abendessen<br />
doručkovati � frühstücken<br />
doručkujem � ich frühstücke<br />
doručak � Frühstück<br />
doručkovao sam � ich habe gefrühstückt (mask.)<br />
doručkovala sam � ich habe gefrühstückt (fem.)<br />
onda � dann<br />
onda? � und dann?<br />
nakon toga � nach dem<br />
pas � Hund<br />
sa psom � mit dem Hund<br />
šuma � Wald<br />
kroz šumu � durch den Wald<br />
trčati, trčim � laufen<br />
trčao sam � ich bin gelaufen<br />
posao � Arbeit<br />
šef � Chef<br />
poslužitelj � Kellner, EDV-Server<br />
poslužiti, poslužim � bedienen<br />
pozdravljati, pozdravljam � grüßen<br />
ured � Amt, Büro<br />
uredovni � Büro-xxx<br />
običan, obična, obično � gewöhnlich<br />
poslovni, poslovna, poslovno � geschäftlich<br />
oko � Auge<br />
oko � etwa, ungefähr<br />
na putu kući � auf dem Nachhauseweg<br />
kruh � Brot<br />
mlijeko � Milch<br />
Imam malog psa.<br />
Seite 18 von 67
Ich habe einen kleinen Hund.<br />
Bio sam u šumi.<br />
Ich war im Wald.<br />
Barbara pere ruke.<br />
Barbara je prala ruke. (unvollendete Form)<br />
Barbara je oprala ruke. (vollendete Form)<br />
jako: sehr (schnell, langsam)<br />
mit dem Auto fahren � ići verwenden<br />
Sreo sam svoje suradnike.<br />
Ich habe mich mit meinen Mitarbeitern getroffen.<br />
Imala sam nastavu (predavala).<br />
Ich habe unterrichtet.<br />
Obuci cipele.<br />
Zieht die Schuhe an. (Imperativ)<br />
Do četiri<br />
Bis 4 Uhr.<br />
Gdje si sada?<br />
Wo bist du jetzt?<br />
Sada sam u školi.<br />
Ich bin jetzt in der Schule.<br />
Formen:<br />
ručak objed<br />
ručati objedovati<br />
ručam objedujem<br />
ručao sam objedovao sam<br />
Deklination von Hund, pas<br />
pas psi<br />
psa pasa<br />
psu psima<br />
psa pse<br />
psu psi<br />
o psu o psima<br />
s psom s psima<br />
Vom Übungsblatt:<br />
Stavite ove rečenice u prezent<br />
Mi smo išli u kino. � Mi idemo u kino.<br />
Ti si išao u školu. � Ti ideš u školu.<br />
Seite 19 von 67
Marija je išla u muzej. � Marija ide u muzej.<br />
Vi ste išli kući pješice. � Vi idete kući pješice.<br />
Ja sam išla na ples. � Ja idem na ples.<br />
Frank je išao kući tramvajem. (auch: tramvajom) � Frank ide kući tramvajem.<br />
Moj radni dan<br />
Usatajem rano. Imam tečaj u devet sati. Objedujem u podne. Poslije objeda šetam gradom. U<br />
pola četiri imam još tečaj. Navečer sjedim u devnoj sobi, čitam i slušam glazbu.<br />
Mein Arbeitstag<br />
Ist stehe früh auf. Ich habe einen <strong>Kurs</strong> um 9 Uhr. Mittags esse ich das Mittagessen. Nach dem<br />
Mittagessen spazieren ich in die Stadt. Um halb vier habe ich noch einen <strong>Kurs</strong>. Abends sitze<br />
ich im Wohnzimmer, lese und höre Musik.<br />
Vesnin radni dan<br />
Vesna radi u velikom uredu. Dolazi na posao u sedam sati. Do deset sati obično piše poslovna<br />
pisma i telefonira. Zatim ima sastanak. Poslije sastanka razgovara sa svojim šefom. Oko dva<br />
sata obično ide kući. Na putu kući kupi kruh, mlijeko, i novine. Danas ide na kavu s<br />
prijateljicom.<br />
Vesna arbeitet in einem großen Büro (Amt). Sie fängt die Arbeit um 7 Uhr an. Bis 10 Uhr<br />
schreibt sie gewöhnlich geschäftliche Briefe und telefoniert. Dann hat sie eine Besprechnung.<br />
Nach der Besprechnung unterhält sie sich mit ihrem Chef. Ungefähr um zwei geht sie<br />
gewöhnlich nach Hause. Auf dem Nachhauseweg kauft sie Brot, Milch und die Zeitung. Heute<br />
geht sie mit einer Freundin ins Kaffee.<br />
Stavite ove rečnice u perfekt<br />
Jadranka kuha objed. (Jadranka kocht das Mittagessen)<br />
Jadranka je kuhala objed.<br />
Moj djed i baka su kod kuće. (Mein Opa und meine Oma sind zu Hause)<br />
Moj djed i baka su bili kod kuće.<br />
Marko i Ivan razgovaraju u dnevnoj sobi. (Mako und Ivan unterhalten sich im Wohnzimmer)<br />
Marko i Ivan su razgavarali u dnevnoj sobi.<br />
Stjepan uči za ispit. (Stjepan lernt für die Prüfung)<br />
Stjepan je učio za ispit.<br />
Djevojke slušaju lijepu glazbu. (Die Kinder hören die schöne Musik)<br />
Djevojke su slušale lijepu glazbu.<br />
Poslužitelj pozdravlja goste. (Der Kellner begrüßt die Gäste)<br />
Poslužitelj je pozdravljao goste.<br />
Vi jedete u restoranu. (Ihr esst ins Restautrant)<br />
Vi ste jeli u restoranu.<br />
Seite 20 von 67
Ti gledaš naše fotografije. (Du siehst dir unsere Fotografien an)<br />
Ti si gledala naše fotografije.<br />
Ja imam goste. (Ich habe Gäste)<br />
Ja sam imao goste.<br />
Mi ponavljamo gramatiku. (Wir wiederholen Grammatik)<br />
Mo smo ponavljali grammatiku.<br />
Vi učite hrvatski jezik. (Sie lernen kroatisch)<br />
Vi ste učili hrvatski jezik.<br />
Mi razgovaramo o današnjem danu. (Wir unterhalten uns über den heutigen Tag)<br />
Mi smo razgovarali o današnjem danu.<br />
Mi smo razgovarali o jučerašnjem danu.<br />
Seite 21 von 67
6. Abend, 5.11.2003<br />
zamjenik, zamjenica � Stellvertreter(in)<br />
na putu � auf dem Weg<br />
autoput � Autobahn<br />
austocesta � Bundesstraße<br />
šef � Chef<br />
mušterija � Käufer, Kunde<br />
dvojica � zu zweit<br />
osoba � Person<br />
dvije osobe � zwei Personen<br />
ne znam točno � ich weiß nicht genau<br />
jedanput tjedno � einmal pro Woche<br />
neki put vikendom � manchmal am Wochenenden<br />
pravilo � Regel / Regelung<br />
kamo � wohin<br />
kuda � wohin<br />
neki put � manchmal<br />
različito � das ist verschieden<br />
zločest � schlimm (Kind)<br />
sastanak � Besprechung (klein, kurz, max ca. 4 Personen)<br />
sjednica � Besprechung (größere)<br />
ispit � Prüfung<br />
uprava � Verwaltung<br />
ustav � Verfassung<br />
podrum � Keller<br />
prizemlje � Erdgeschoß<br />
prvi kat � 1.Stock<br />
sprat � 1.Stock<br />
tavan � Dachboden (nicht ausgebaut)<br />
potkrovlje � Dachboden (ausgebaut)<br />
pokvaren � verdorben<br />
pokidan � kaputt<br />
praviti, pravim � machen<br />
jesti, jedem � essen (unvol.)<br />
posjesti, pojedem � essen (vol.)<br />
točan, točna, točno � genau, pünktlich<br />
Postoju pravilo, praviti što manje prekovremenih sati.<br />
Es gibt eine Regel, wenig Überstunden zu machen.<br />
Između 12 i 5 sati.<br />
Zwischen 12 und 5 Uhr.<br />
Zločesti ostaju do kraja.<br />
Die schlimmen (Kinder) bleiben bis zum Schluß.<br />
Seite 22 von 67
7. Abend, 12.11.2003<br />
pjesma � Lied<br />
poslužitelj � Kellner, EDV-Server<br />
poslužiti, poslužim � bedienen (unvol.)<br />
poslužitati, poslužujem � bedienen (vol.)<br />
pozdrav � Gruß<br />
pozdraviti, pozdravim � grüssen (unvol.)<br />
pozdravljati, pozdravljam � grüssen (vol.)<br />
ponoviti, ponovim � wiederholen (unvol.)<br />
ponavljati, ponavljam � wiederholen (vol.)<br />
sekirati se, sekiram se � ärgern (sich)<br />
sikirati se, sikiram se � ärgern (beide Schreibweisen möglich)<br />
piti � trinken<br />
popiti � austrinken<br />
napiti se � Durst löschen oder sich betrinken<br />
kupiti, kupim � kaufen (vol.) (Kleinigkeiten wie Brot, Zeitung, ..)<br />
kupovati, kupujem � kaufen (unvol.) (größeres, z.B. Auto)<br />
žeđ � Durst<br />
nemoj me sekirati � ärgere mich nicht!<br />
idem kupovati auto � ich gehe ein Auto kaufen<br />
idemo u restoranu � wir gehen ins Restaurant<br />
Jučer sam pisao pismo.<br />
Ich habe gestern einen Brief geschrieben.<br />
(unvol.: man weiß nicht, ob der Brief schon fertig ist)<br />
vgl.: pisati, napisati, pisao, pišem<br />
Jučer sam napisao pismo.<br />
Ich habe gestern einen Brief geschrieben<br />
(vol.: der Brief ist schon fertig)<br />
Frühstück<br />
kafić � eine Art von kleinem Kaffehaus<br />
slastičarna � Konditorei<br />
hotel � Hotel<br />
gostiona � Gasthaus<br />
kavana � verrauchtes, dunkles Lokal<br />
glad � Hunger<br />
ja sam gladan / gladna� ich bin hungrig<br />
jelovnik � Speisekarte<br />
piće / pića � Getränk(e)<br />
jelo � Essen, Speisen<br />
predjelo � Vorspeise<br />
glavno jelo � Hauptspeise<br />
desert � Nachspeise<br />
Seite 23 von 67
naručiti, naručim � bestellen<br />
doručak � Frühstück<br />
čaj � Tee<br />
od � mit Genitiv<br />
čaj od kamilice � Kamillentee<br />
čaj od šipka � Hagebuttentee<br />
voćni čaj � Früchtetee<br />
čaj od voča � Früchtetee<br />
ruski čaj � russischer Tee<br />
domaći čaj � Tee nach Art des Hauses<br />
šećer � Zucker<br />
čaj sa šećerom � Tee mit Zucker<br />
čaj bez šećera � Tee ohne Zucker<br />
čaj sa medom � Tee mit Honig<br />
čaj sa rumom � Tee mit Rum<br />
čaj sa rakijom � Tee mit Schnaps<br />
čaj sa mlijekom � Tee mit Milch<br />
kava (kafa: bosn. / serb.) � Kaffee<br />
turska kava � türkischer Kaffee<br />
filter kava � Filterkaffee<br />
kapučino � Capucino<br />
ekspreso � Espresso<br />
gorka kava � bitterer Kaffee (ohne Zucker)<br />
kava sa šlagom � Kaffee mit Schlag<br />
kava crna � schwarzer Kaffee<br />
kruh crni � Schwarzbrot<br />
kruh bijeli � Weißbrot<br />
hljeb � Brot (serb. / bosn.)<br />
pecivo � Gebäck<br />
kaizerica � Kaisersemmel<br />
žemička � Weckerl<br />
slauci � Salzstangerl<br />
slani štapići � Salzstangerl<br />
jaje � Ei<br />
jaje kuhano tvrdo � hart gekochtes Ei<br />
jaje kuhano meko � weich gekochtes Ei<br />
jaje pečeno � gebratenes Ei<br />
kajgana � Eierspeise<br />
jaje na oko � Spiegelei<br />
jaje sa špekom � Ei mit Speck<br />
jaje sa šunkom � Ei mit Schinken<br />
salama � Salami<br />
šunkarica � Schinkenwurst<br />
slavonska � Slawonische Wurst<br />
zagorska � sehr scharfe Wurst<br />
Seite 24 von 67
ekstra � Extrawurst<br />
salama sa sirom � Käsewurst<br />
kobasica � Wurstart wie Cabanossi etc.<br />
pršut � Rauchschinken<br />
maslac � Butter<br />
med � Honig<br />
marmelada � Marmelade<br />
sir � Käse (weich oder hart)<br />
svježi sir � Frischkäse, viele Sorten<br />
svježi sir: kravlji / ovčji / kozji<br />
musli � Müsli<br />
kakao � Kakao<br />
pašteta za mazanje � Streichwurst<br />
šnita � Schnitte Brot<br />
sok � Saft<br />
gusti sok � Fruchtsaft<br />
sok od naranče � Orangensaft<br />
sok od marelice � Marillensaft<br />
sok od jabuke � Apfelsaft<br />
sekirati , sekiram � ärgern<br />
sikirati, sikiram � ärgern<br />
ne sekiram se � ich ärgere mich nicht<br />
sekiram te � ich ärgere dich<br />
ljutiti, ljutim (se) � ärgern (unv.)<br />
naljutiti, naljutim (se) � ärgern (vol.)<br />
ljutnja � Ärger<br />
Seite 25 von 67
8. Abend, 19.11.2003<br />
nicht teilgenommen, entschuldigt,<br />
es wurden keine Zettel verteilt,<br />
Inhalt: Essens-Vokablen etc., keine Grammatik<br />
9. Abend, 26.11.2003<br />
Essen<br />
Abendessen<br />
budi dobar � bleib brav<br />
želja � Wunsch<br />
željeti, želim � wünschen<br />
... želi ti Hans � wünscht dir Hans<br />
večera � Abendessen<br />
večerati, večeram � zu abend essen<br />
obijed � Mittagessen<br />
objedovati, objedujem � zu mittag essen<br />
ručak � Mittagessen<br />
ručati, ručam � zu mittag essen<br />
doručak � Frühstück<br />
doručkovati, doručkujem � frühstücken<br />
švedski stol � „schwed. Tisch“, Selbstbedienungsbuffet (Frühstück etc.)<br />
hladna plata � kalte Platte<br />
salata od jaja � Salat mit Ei<br />
topao � warm<br />
toplina � Wärme<br />
grijati, grijem � wärmen<br />
hladan � kalt<br />
hladnoća � Kälte<br />
domaći specijaliteti � hausgemachte Spezialitäten<br />
krvavica � Blutwurst (anders als bei uns)<br />
kajmak � Rahm<br />
vrhnje � Rahm<br />
kukuruzni kruh � Maisbrot<br />
meso � Fleisch<br />
riža sa mesom � serbisches Reisfleisch<br />
mineralna voda � Mineralwasser<br />
lijepo večer � Schönen Abend (beim Abschied)<br />
odmah � sofort<br />
račun molim � Die Rechnung bitte<br />
molim platiti � Bitte bezahlen<br />
naravna voda � Mineral ohne Kohlensäure<br />
prirodna voda � Mineral ohne Kohlensäure<br />
hvala Bogu � Gott sei Dank (Vorsicht !!!)<br />
raduje me � das freut mich<br />
odrezak � Schnitzel<br />
bečki odrezak � Wiener Schnitzel<br />
Seite 26 von 67
... u kuhinju � ... in der Küche<br />
nešto � etwas<br />
izvolite � bitte sehr<br />
što mi možete preporučiti? � was können Sie mir empfehlen?<br />
što nam možete preporučiti? � was können Sie uns empfehlen?<br />
želite li nešto drugo? � wünsche Sie was anderes?<br />
što želi Vaša žena (supruga) � was möchte Ihre Frau?<br />
Supruga ne želi alkoholna pića � Meine Frau mag keine alkoholische Getränke<br />
poslje ona je jela � nachdem sie gegessen hat<br />
poslje jela � nachdem sie gegessen hat<br />
nakon što je ona jela � nachdem sie gegessen hat<br />
jeste li odabrali? � haben Sie ausgewählt?<br />
žao mi je, ali nemamo � es tut mir leid, aber wir haben es nicht<br />
želite nešto popiti? � möchten Sie etwas trinken?<br />
sve zajedno � alles zusammen (Gasthausrechnung)<br />
žal se � sich grämen, betrübt sein<br />
žalast � Trauer, Bedauern<br />
žao mi je � es tut mir leid<br />
piće � Getränk<br />
nešto drugo � etwas anderes<br />
odabrati � auswählen<br />
Seite 27 von 67
10. Abend, 3.12.2003<br />
Übungsblatt: Mein Zimmer<br />
Mein Zimmer hat ein großes Fenster. Gegenüber vom Fenster ist die Tür. In der Zimmermitte<br />
befindet sich ein Tisch mit drei Stühlen. Das Bett, zugedeckt mit einer roten Decke ist unter<br />
dem Fenster. Der Schrank befindet sich neben der Tür. Ein Kästchen mit einem kleinen<br />
Fernseher befindet sich auf der rechten Seite des Zimmers. Das Regal für Bücher ist auf der<br />
linken Seite vom Bett. Ein bunter Teppich schmückt mein Zimmer.<br />
Moja soba<br />
Moja soba ima velik prozor. (man kann auch veliki verwenden)<br />
Prekoputa prozora su vrata. (nasuprod anstatt prekoputa geht auch)<br />
U sredini sobe nalazi se stol sa tri stolice. (Achtung auf die Endung von stolice � es sind 3)<br />
Krevet, pokriven sa crvenom dekom je ispod prozora.<br />
Ormar se nalazi pokraj vrata.<br />
Ormarić sa malim televizorom se nalazi na desnoj strani sobe.<br />
Polica za knjige je na lijevoj strani kreveta.<br />
Šareni tepih ukrasuje moju sobu.<br />
prekoputa � gegenüber<br />
nasuprot � gegenüber<br />
nalaziti se, se nalazim � sich befinden<br />
pokraj � neben<br />
deka � Decke (Wolldecke, etc.)<br />
na desnoj strani � auf der rechten Seite<br />
na lijevoj strani � auf der linken Seite<br />
polica � Regal<br />
ormarić � Kästchen<br />
ukrasiti, ukrasujem � schmücken<br />
ukras � Schmuck<br />
Übungsblatt:<br />
Recite nam više o sebi:<br />
(Sagen Sie uns mehr über sich)<br />
Što studirate? / Gdje radite?<br />
Ne sturiam, radim u Linzu.<br />
Što najviše volite? (was mögen Sie am meisten)<br />
Što vam je najteže? (was ist am schwierigsten)<br />
prestati pušiti � rauchen aufhören<br />
rukomet � Handball<br />
Meni je najteže prestati pušiti.<br />
Seite 28 von 67
Kada ćete ići na more? (wann werden Sie an das Meer fahren?)<br />
Ja ću ići na more u kolovozu.<br />
Što ćete raditi kad naučite hrvatski? (was werden Sie machen, wenn sie richtig kroatisch<br />
gelernt haben?)<br />
Ja ću ići u Zagreb.<br />
Ja ću čitati knjige.<br />
Čemu se najviše veselite? (über was freuen Sie sich am meisten?)<br />
Ja se najviše veselim zdravlju.<br />
Koga / čega se bojite?<br />
O čemu / o komu često razgovarate?<br />
Gdje učite?<br />
S kim stanujete?<br />
Gdje su cijeli dan? � Was machen sie den ganzen Tag?<br />
Kamo idu? Gdje su svaki dan?<br />
(Wohin gehen sie? / Wo sind sie jeden Tag? Akkusativ versus Loaktiv)<br />
Moje prijateljica ide u kuhinju / ona je u kuhinji<br />
Profesor ide u školu / on je u školi<br />
Poslužitelj ide u goštionu / on je u goštioni<br />
Turistički vodič ide u selo / on je u selu<br />
Pjevač ide u kazalište / on je u kazalištu<br />
Tajnica ide u ured / ona je u uredu<br />
kazalište � Theater<br />
Ispunite ovaj formular:<br />
(Füllen Sie dieses Formular aus)<br />
Ime i prezime (Name und Vorname)<br />
Zanimanje (Beruf)<br />
Datum rođenja (Geburtsdatum)<br />
Mjesto rođenja (Geburtsort)<br />
Država (Land)<br />
Ime oca (Name des Vaters)<br />
Ime majke (Name der Mutter)<br />
Adresa (Adresse)<br />
Broj telefona (Telefonnummer)<br />
poštanski broj � Postleitzahl<br />
broj pošte � Postleitzahl<br />
Seite 29 von 67
11. Abend, 10.12.2003<br />
„Bruder Jakob“ (Bruder Martin):<br />
Bratec Martin (2*)<br />
kaj još spiš (2*)<br />
već ti vura bije (2*)<br />
bim, bam, bom<br />
svijeća � Kerze<br />
zapaliti , zapalim � anzünden<br />
zapaliti svijeće � Kerzen anzünden<br />
pronaći, pronađem � finden (vol.)<br />
naći, nađem � finden (unvol.)<br />
suprotnost � Gegenteil<br />
poznanik � Bekannter<br />
poznanica � die Bekannte<br />
poznanici � Bekannten (m.pl.)<br />
poznanice � Bekannten (f.pl.)<br />
đak � Schüler (männlich oder weiblich, sing.)<br />
đaci � Schüler (männlich oder weiblich, plural)<br />
učenik, učenici � Schüler (männlich, sing., pl.)<br />
učenica, učenice � Schülerin / nen<br />
učitelj, učitelji � Lehrer (sing., pl.)<br />
učiteljica, učiteljice � Lehrerin / nen<br />
učiti, učim � lernen / lehren (unv.)<br />
naučiti, naučim � lernen / lehren (vol.)<br />
učio, učila, učilo � gelernt (sing.)<br />
učili, učile, učila � gelernt (pl.)<br />
udžbenik, udžbenici � Lehrbuch / Lehrbücher<br />
naučiti napamet � auswendig lernen<br />
tih, tiha, tiho � (adj.) leise, ruhig<br />
tiho � (adverb) leise<br />
po / zvoniti � klingeln<br />
zvonce � klingeln<br />
kad si srećan ... � wenn du glücklich bist ...<br />
pljesak � Beifall, Applaus<br />
pljeskati, pljeskam � klatschen<br />
tad(a) � damals, dann<br />
dlan � Handfläche<br />
lupiti, lupim � stampfen<br />
glasan, glasna, glasno � laut<br />
viknuti, viknem � schreien (vol.)<br />
vikati, vičem � schreien (unvol.)<br />
Seite 30 von 67
ado � gern<br />
glupost � Dummheit<br />
kolač � Kuchen<br />
film, filmovi � Film(e)<br />
ružna ruža � hässliche Rose<br />
stari poznanik � alter Bekannter<br />
Pronađite suprost ovim prijdjevima:<br />
(Setzte das Gegenteil dieser Eigenschaftswörter ein)<br />
malen velik klein - groß<br />
mek tvrd weich - hart<br />
lijep ružan schön - hässlich<br />
taman svjetao dunkel - hell<br />
debeo tanak dick - dünn<br />
brz spor schnell - langsam (adjektiv)<br />
tužan veseo traurig - lustig<br />
lak težak leicht - schwer<br />
dobar loš gut - schlecht<br />
nježan grub zärtlich - grob<br />
dug kratki / kratak lang - kurz<br />
star mlad alt - jung<br />
pametan glup klug - dumm<br />
visok nizak hoch - niedrig<br />
nov star neu – alt<br />
kratko � kurz (Adverb)<br />
Stavite ove rečenice u množinu<br />
(Setze diese Sätze in die Mehrzahl)<br />
Jučer sam gledala jedan dobar film.<br />
Jučer smo gledali tri dobra filma.<br />
Gestern sahen wir drei gute Filme.<br />
Mogu odgovoriti na sva pitanja.<br />
Možemo odgovoriti na sva pitanja.<br />
Wir können alle Fragen beantworten.<br />
Đak ne sluša učitelja.<br />
Đaći ne slušaju učitelje. (učiteljice � Lehrerinnen)<br />
Die Schüler hören nicht auf die Lehrer.<br />
Ti možeš navečer slušati radio.<br />
Vi možete navečer slušati radio.<br />
Ihr (Sie) können heute abend Radio hören.<br />
On je kupio novi auto.<br />
Seite 31 von 67
Oni su kupili nova auta.<br />
Sie haben neue Autos gekauft.<br />
Ja mogu rano ustati.<br />
Mi možemo rano ustati.<br />
Wir können früh aufstehen.<br />
Možeš krenuti za pet minuta.<br />
Mežete krenuti za pet minuta.<br />
Ihr könnt in 5 Minuten abfahren.<br />
U nedjelju ću posjetiti svoje prijatelje.<br />
U nedjelju ćemo posjetiti svoje prijatelje.<br />
Am Sonntag werden wir unser Freunde besuchen.<br />
U Zagreb ću putovati autobusom.<br />
U Zagreb ćemo putovati autobusom.<br />
Wir werden mit dem Bus nach Zagreb reisen.<br />
U šetnji gradom srela sam svog starog poznanika.<br />
U šetnji gradovima srele smo svoje stare pozanike.<br />
Beim Spazieren in den Städten haben wir alte Bekannte getroffen.<br />
Imaš li 10 minuta vremena za meme?<br />
Imate li 10 minuta vremena za nas?<br />
Haben Sie 10 Minuten Zeit für uns?<br />
Moram ponoviti sve lekcije i pripremiti se za ispit.<br />
Moramo ponovite sve lekcije i pripremiti se za ispit.<br />
Wir müssen alle Lektionen wiederholen und uns auf die Prüfung vorbereiten.<br />
Majka rado kuha i peče kolače.<br />
Majke rado kuhaju i peku kolače.<br />
Die Mütter kochen gerne und backen gerne Kuchen.<br />
Ideš li s nama na izlet?<br />
Idete li s nama na izlet?<br />
Macht Ihr mit uns einen Ausflug?<br />
Otac voli red i čistoću.<br />
Oćevi vole redove i čistoće.<br />
Die Väter wollen Ordnung(en) und Sauberkeit(en).<br />
Tiha noć<br />
Tiha noć, sveta noć<br />
iznad nas zvezda sja<br />
majko, oče pođimo mi<br />
ljubav i sreću podijelimo svi<br />
svuda vlada mir, svuda vlada mir.<br />
Seite 32 von 67<br />
Tiha noć, sveta noć<br />
sav je kraj ko u snu<br />
nježne pjesme čuje se glas<br />
s neba svetlo gori za nas<br />
svuda vlada mir, svuda vlada mir.
Zvoničići<br />
Dolve i brijeg zabijelio je snijeg<br />
sa saona kroz noć naš se čuje smijeh,<br />
okićeni pak naš vranac juri svud<br />
a zvona dalek zvuk pokazuje nam put.<br />
Hej, zvončići, zvončići zvone cijelu noć<br />
i ostaju u sječanju što nikad neće proć,<br />
hej, zvončići, zvončići zvone na sav glas<br />
kroz tihu noć, čitav kraj<br />
zvone za sve nas.<br />
Präpositionen<br />
Prijedlozi<br />
Dolove i brijeg zabjelio je snijeg<br />
sa saona kroz noć naš se čuje smijeh,<br />
okićeni pak naš vranac juri svud<br />
a zvona dalek zvuk pokazuje nam put.<br />
Hej, zvončići, zvončići zvone cijelu noć<br />
i ostaju u sječanju što nikad neće proć,<br />
hej, zvončići, zvončići zvone na sav glas<br />
kroz tihu noć, čitav kraj<br />
zvone za sve nas.<br />
prijedlozi s genitivom<br />
bez � ohne<br />
blizu � nahe, in der Nähe, bei(m), an, am<br />
do � bis<br />
duž � längs, entlang<br />
ispod � unter<br />
ispred � vor<br />
iz � aus, von<br />
iza � hinter, nach<br />
između � zwischen<br />
iznad � oberhalb, über<br />
izvan � außer, außerhalb, ausgenommen<br />
kod � bei, neben<br />
mimo � vorbei, neben, an<br />
nakon � nach, nachdem, danach, dann, darauf, worauf, wonach<br />
nakraj � am Ende, ans Ende<br />
niže � niedrig<br />
od � um, herum, etwa, zirka, gegen, ungefähr<br />
oko � von, seit, vor, aus, an<br />
osim � außer, ausgenommen, außerdem, überdies<br />
pokraj � neben, längs, entlang<br />
Seite 33 von 67<br />
Ponoć već je tu za satom ide sat<br />
juri vranac naš ko da nikad neće stat,<br />
tiho pada snijeg ko perje mek i lak<br />
prijatelj je drag veseli mu se svak.<br />
hej, zvončići, zvončići zvone cijelu noć<br />
i ostaju u sječanju nikad neće proć,<br />
hej, zvončići, zvončići zvone na sav glas<br />
kroz tihu noć, čitav kraj<br />
zvone za sve nas.
poput � wie, ähnlich, derart<br />
poslije � nach, nachdem<br />
preko � über, gegen, durch, drüber, hinüber<br />
prije � vor, eher, früher, vorher, zuvor<br />
protiv � gegen, wieder, wogegen, dagegen<br />
radi � wegen, um, meinetwegen<br />
sred � mitten in, in der Mitte, inmitten<br />
umjesto � statt, anstatt, an Stelle, in Vertretung<br />
uzduž � entlang, längs, der Länge nach<br />
van � hinaus, heraus, außer, ausgenommen<br />
prijedlozi s dativom<br />
k(a) � zu, zum, zur, an, ans<br />
suprot � gegen, gegenteilig, gegensätzlich<br />
nasuprot � gegenüber<br />
unatoč � trotz<br />
usprkos � trotzdem<br />
prijedlozi s akuzativom<br />
kroz � durch<br />
među � zwischen<br />
mimo � vorbei<br />
na � auf, an<br />
nad � trotzdem<br />
niz � ab, abwärts, hinab, hinunter<br />
o � an, auf, bei, gegen, um, von, zu<br />
po � auf, an, bei, durch, in<br />
pod � unter, gegen, auf, zu, in, während, worunter<br />
pred � vor, angesichts von, vor wem<br />
u � in, an, auf, zu<br />
uz � an, auf, bei, gegen, längs, mit, neben<br />
za � für, um, zu<br />
projedlozi s lokativom<br />
na � auf, an<br />
o � an, auf, bei, gegen, um, von, zu<br />
po � auf, an, bei, durch, in<br />
pri � an, bei, nahe, nahe an, während<br />
prema � nach, zu, gemäß, gegen, laut, zufolge<br />
u � in, auf, an, zu<br />
prijedlozi s instrumentalom<br />
među � zwischen<br />
nad � über, oberhalb<br />
pod � unter, gegen, auf, zu, in, während<br />
pred � vor, angesicht, von, vor wem<br />
s(a) � mit, samt, von, aus, durch, wegen<br />
za � für, um, zu<br />
Seite 34 von 67
12. Abend, 14.1.2004<br />
zavisi od � hängt davon ab<br />
zavisiti, zavisim � abhängen<br />
ovisti, ovisim � abhängen<br />
to je sve � das ist alles<br />
ja sam se igrao sa sinom � ich habe mit dem Sohn gespielt<br />
u posjeti � besuchen, zu Besuch gehen<br />
položiti ispit � Prüfung ablegen<br />
bavim se sportom � ich betreibe Sport<br />
baviti se � sich beschäftigen<br />
porez � Steuer (Finanz)<br />
pravo � Recht<br />
porezno pravo � Steuerrecht<br />
čestitam � ich gratuliere<br />
čestitamo � wir gratulierem<br />
čestitam na položenom ispitu � ich gratuliere zur abgelegten Prüfung<br />
čestitam rođendan � ich gratuliere zum Geburtstag<br />
klasičan � klassisch<br />
klasična umjetnost � klassische Kunst<br />
šetati sa suprugom � mit der Frau spazieren gehen<br />
stan � Wohnung<br />
prevesti, prevedem � übersetzen<br />
tumač, tumačica � Dolmetscher(in)<br />
u redu � passt<br />
on sebe (se) � er sich<br />
ona sebe (se) � sie sich<br />
ono sebe (se) � es sich<br />
zajedno � zusammen<br />
riješavati, riješavam � lösen<br />
neke � einige<br />
nekoliko � einige<br />
kod kuće � zu Hause<br />
praznici (m.pl.) � Ferien<br />
uvijek � immer<br />
Übung:<br />
Folgende Sätze sind zu übersetzen:<br />
Ich muss heute in die Stadt gehen.<br />
Danas moram ići u grad.<br />
Musst du auch in die Stadt gehen?<br />
Moraš li i ti ići u grad.<br />
Moraš ti tokođer ići u grad.<br />
Er hat nicht viel Zeit, weil er heute Nachmittag in die Stadt gehen muss.<br />
On nema mnogo vremena jer on mora ići u grad danas popodne.<br />
Seite 35 von 67
Muss er sich ein Buch kaufen?<br />
Mora li si on kupiti knjigu.<br />
Nein, er muss sich kein Buch kaufen.<br />
Ne, on si ne mora kupiti knjigu.<br />
Er muss sich ein Auto kaufen.<br />
On si mora kupiti auto.<br />
Wir gehen zusammen in die Stadt, wenn du willst.<br />
Idemo zajedno u grad, ako hoćeš.<br />
Haben wir heute Zeit?<br />
Imamo li danas vremena?<br />
Nein, wir haben keine Zeit.<br />
Ne, danas nemamo vremena.<br />
Heute Nachmittag müssen wir einige Aufgaben lösen.<br />
Danas popodne moramo riješavati neke zadaće (oder: nekoliko zadaća).<br />
Wir sprechen sehr gut <strong>Kroatisch</strong>, weil wir sehr viel lernen.<br />
Govorimo jako dobro hrvaski jer učimo mnogo.<br />
Wir sind fleißig und besuchen alle <strong>Kurs</strong>e.<br />
Mi smo marljivi i posjećujemo sve tečajeve (kurseve).<br />
Wo seid ihr während der Ferien gewesen?<br />
Gdje ste bili za vrijeme praznika?<br />
Während des Semesters habe ich viel Arbeit.<br />
Za vrijeme semestra sam imala previše posla<br />
Ich habe immer zu Hause bleiben müssen.<br />
Uvijek sam morala ostati kod kuće.<br />
sebi � sich, rückbezügliches Fürwort<br />
N: sebe (se)<br />
G: sebe (se)<br />
D: sebi (si)<br />
A: sebe (se)<br />
V: sebe (se)<br />
L: sebi (si)<br />
I: sebom<br />
Seite 36 von 67
13. Abend, 21.1.2004<br />
Verbalaspekt:<br />
a) imperfektiver Aspekt: Ablauf einer Handlung bzw. gewohnheitsmäßige, wiederholte<br />
Handlung<br />
b) perfektiver Aspekt: bezeichnet Abschluß oder Ergebnis der Handlung<br />
Beispiele für die Vergangenheit<br />
unv.:<br />
On je učio hrvatski � er war mit dem <strong>Kroatisch</strong>lernen beschäftigt<br />
Čitali smo novine. � wir waren mit dem Lesen der Zeitung beschäftigt.<br />
Čitali smo jednu knjigu. � ... mit dem Lesen eines Buches<br />
Polagala je ispit. � Sie legte gerade (Vorgang !!) die Prüfung ab<br />
vol.:<br />
On je naučio hrvatski. � er hat <strong>Kroatisch</strong> gelernt (und kann jetzt <strong>Kroatisch</strong>)<br />
Pročitali smo novine. � er hat die Zeitung gelesen (und weiß was drinnen steht)<br />
Pročitali smo jednu knjigu. � ... das Buch durchgelesen<br />
Položila je ispit. � Sie hat die Prüfung abgelegt (Prüfung ist schon zu Ende)<br />
In der Gegenwart gibt es fast nur den imperfekten Aspekt<br />
Beispiele für die Zukunft:<br />
unv.:<br />
Čitati ću ove novine. � ich werde diese Zeitung lesen (mit dem Lesen beschäftigt sein)<br />
Polagati ću ispit � ich werde die Prüfung ablegen (bei der Prüfung sein)<br />
vol.:<br />
Pročitati ću ove novine. � ich werde diese Zeitung lesen (fertig sein mit dem Lesen)<br />
Položiti ću ispit. � ich werde die Prüfung ablegen (schon bestanden haben)<br />
Imperfektive Form bei gewohnheitsmäßigen oder wiederholten Handlungen<br />
On još ide u školu � Er geht noch zur Schule<br />
Svaki dan čitam novine. � Ich lesen jeden Tag die Zeitung.<br />
Ona mnogo govori. � Sie redet viel.<br />
Vokabelliste (unv. / vol. / Übersetzung / 1.P.s. unv. / 1.P.s. vol.)<br />
angažirati / - engagieren anagažiram<br />
bacati / baciti werfen bacam, bacim<br />
bivati / biti sein bivam, sam<br />
bježati / pobjeći laufen, von Gefahr weglaufen bježim, pobjegnem<br />
bojati se / pobojati se fürchten bojim, pobojim (se)<br />
buditi se / probuditi se aufwecken budim, probudim (se)<br />
čekati / - warten čekam<br />
činiti se / učiniti se (er)scheinen činim, učinim<br />
čistiti / očistiti machen čistim, očistim<br />
čitati / pročitati lesen čitam, pročitam<br />
čuditi se / začuditi se wundern čudim, začudim<br />
davati / dati geben dajem, dam<br />
dijeliti / podijeliti (aus)teilen dijelim, podijelim<br />
Seite 37 von 67
diviti se / zadiviti se bewundern divim, zadivim<br />
dobivati / dobiti bekommen dobivam, dobijem<br />
dodjelivati / dodijeliti bekommen (Preisverteilung) dodjeljujem, dodijelim
nabavljati / nabaviti besorgen nabavljam, nabavim<br />
nalaziti / naći sich befinden nalazim, nađem<br />
nadati se / - hoffen nadam<br />
nadmetati se / - einmischen nadmećem<br />
nadoknađivati / nadoknaditi Schaden gutmachen,<br />
entschädigen<br />
nadoknađujem, nadoknadim<br />
namjeravati / - vorhaben namjeravam<br />
napuštati / napustiti weggehen, für immer<br />
verlassen<br />
napuštam, napustim<br />
naručivati / naručiti bestellen (Essen<br />
naručivam, naručim<br />
Versandhaus)<br />
nastajati / nastati entstehen nastajem, nastanem<br />
nositi / ponijeti tragen nosim, ponesem<br />
obavješčavati / obavijestiti benachrichtigen obavješčujem, obavijestim<br />
očekivati / - erwarten očekujem<br />
odgovarati / odgovoriti antworten odgovaram, odgovorim<br />
odjekivati / odjeknuti hallen odjekivam, odjekujem<br />
odlaziti / otići weggehen odlazim, otiđem, odem<br />
odlučivati se / odlučiti se beschließen odlučujem, odlučim<br />
odmarati se / odmoriti se ausruhen odmaram, odmorim<br />
odsijevati / odsijevnuti blitzen odsijevam, odsijevnem<br />
odvraćati / odvratiti zurückgeben odvraćam, odvratim<br />
opažati / opaziti beachten opažam, opazim<br />
opijati se / opiti se betrinken opijam, opijem<br />
opisivati / opisati beschreiben opisujem, opišem<br />
opraštati / oprostiti verzeihen opraštam, oprostim<br />
osjećati / osjetiti fühlen osjećam, osjetim<br />
ostajati / ostati beleiben ostajem, ostanem<br />
ostavljati / ostaviti weglegen, verlassen ostavljam, ostavim<br />
ostvarivati / ostvariti erreichen (Ziel, Plan) ostvarivam, ostvarim<br />
osvećivati / osvetiti rächen osvećujem, osvetim<br />
osvjedočavati / osvjedočiti überzeugen osvjedočujem, osvjedočim<br />
osvježavati se / osvježiti se frisch machen, erfrischen, osvježujem, osvježim<br />
otpraćivati / otpratiti verabschieden otpraćujem, otpratim<br />
oživljavati / oživjeti beleben, wiederbeleben oživljavam, oživim<br />
padati / pasti fallen, stürzen padam, padnem<br />
paliti / upaliti, zapaliti anzünden palim, upalim, zapalim<br />
pamtiti / zapamtiti merken pamtim, zapamtim<br />
peći / ispeći braten, backen pečem, ispečem<br />
pisati / napisati (auf)schreiben pišem, napišem<br />
pitati / upitati fragen pitam, upitam<br />
piti / popiti trinken pijem, popijem<br />
pjeniti / zapjeniti schäumen pjenimm, zapjenim<br />
plakati / zaplakati weinen plačem, zaplačem<br />
plesati / zaplesati tanzen plešem, zaplešem<br />
plivati / zaplivati schwimmen plivam, zaplivam<br />
počešljavati se / počešljati se kämmen počešljavam, počešljam se<br />
počimati / početi anfangen počijem, počnem<br />
poduzimati / poduzeti unternehmen poduzimam, poduzmem<br />
pogađati / pogoditi treffen, erraten pogađam, pogodim<br />
Seite 39 von 67
pohađati / - gehen (in Schule, Uni,...) pohađam<br />
izlaziti / izaći (izići) hinausgehen izlazim, itađem<br />
izgledati / - aussehen, scheinen izgledam<br />
pokušavati / pokušati versuchen pokušavam, pokušam<br />
polagati / položiti hinlegen, ablegen polažem, položim<br />
polaziti / poći (los)gehen polazim, podjem<br />
pomagati / pomoći helfen pomažem, pomognem<br />
pomicati / pomaknuti verrücken, verschieben pomičem, pomaknem<br />
pomirivati se / pomiriti se sich versöhnen pomirivam, pomirim se<br />
pomišljati / pomisliti denken (Einfall) pomišljam, pomislim<br />
ponašati sich benehmen, verhalten ponašam<br />
posjećivati / posjetiti besuchen posjećivam, posjetim<br />
posluživati / poslužiti bedienen, servieren posluživam, poslužim<br />
postajati / postati werden, entstehen postajem, postanem<br />
postavljati / postaviti (hin)stellen, Grundlagen postavljam, postavim<br />
schaffen<br />
postizati / postići erzielen, erlangen (Erfolg) postižem, postignem<br />
posuđivati / posuditi (ver)leihen, borgen posuđivam, posudim<br />
posvećivati / posvetiti widmen posvećivam, posvetim<br />
poštovati / - (be)achten, ehren poštujem<br />
potkrepljivati / potkrijepiti unterstützen potkrepljivam, potkrijepim<br />
potvrđivati / potvrditi bestätigen potvrotujem, potvrdim<br />
povlačiti / povući zurückziehen, ziehen, povlačim, povučem<br />
schleppen<br />
povoditi / povesti führen, mitnehmen vodim, povedem<br />
pozdravljati / pozdraviti grüßen pozdravljam, pozdravim<br />
poznavati / poznati kennen, sich (er)kennen poznajem, poznam<br />
pozivati / pozvati rufen pozivam, pozovem<br />
prati / oprati abwaschen, Zähne putzen perem, operem<br />
praviti / napraviti machen, anfertigen pravim, napravim<br />
prebacivati se / prebaciti se hin- über- herüberwerfen,<br />
Platz wechseln<br />
prebacivam, prebacim<br />
predstavljati / predstaviti jemanden vorstellen predstavljam, predstavim<br />
prekidati / prekinuti durchtrennen, unter- prekidam, prekinem<br />
abbrechen<br />
prelaziti / prijeći überqueren prelazim, preotem<br />
prestajati / prestati aufhören, beenden prestajem, prestanem<br />
pretplaćivati / pretplatiti abonnieren, Gebühr entrichten pretplaćivam, pretplatim<br />
približivati se / približiti se sich nähern približivam, približim se<br />
pričati / ispričati, raspričati erzählen, tratschen, plaudern pričam, ispričam, raspričam<br />
pričekivati / pričekati (er)warten pričekivam, pričekam<br />
priključivati / priključiti anschließen (Strom, Wasser, ) priključm, priključjem<br />
prilagati / priložiti beifügen (Schriftstück, etc.) prilagam, priložim<br />
prilaziti / prići herantreten prilažem, prićim<br />
primati / primiti empfangen, entgegennehmen primam, pridjem<br />
primicati se / primaknuti se heran- näherrücken primičem, primaknem<br />
primjećivati / primijetiti an- bemerken primjećujem, primijetim<br />
pripravljati / pripraviti vorbereiten pripravljam, pripravim<br />
Seite 40 von 67
prispodobiti / - ähnlich sein<br />
privikavati / priviknuti sich gewöhnen privikavam, priviknem<br />
priznavati / priznati anerkennen, zugeben priznajem, priznam<br />
prolaziti / proći durch- vorbeigehen prolazim, prođjem<br />
prodavati / prodati verkaufen prodajem, prodam<br />
prolamati / prolomiti (zer)brechen prolamam, prolomim<br />
obavljati / obaviti erledigen obavljam, obavim<br />
obogaćivati se / obogatiti se sich bereichern obogaćivam, obogatim<br />
provoditi / provesti durchführen, Zeit verbringen provodim, provedem<br />
puniti / napuniti auffüllen, aufladen punim, napunim<br />
puštati / pustiti lassen, loslassen, hereinlassen puštam. pustim<br />
pušiti / zapušiti rauchen pušim, zapušim<br />
raditi / uraditi tun, machen, arbeiten radim, uradim<br />
radi se o / - er handelt sich um ...<br />
radovati se / obradovati se sich freuen auf / über radujem, obradujem<br />
raspitivati se / raspitati se sich erkundigen raspitivam, raspitam<br />
raspršivati / raspršiti ausstreuen raspršivam raspršim<br />
rasti / narasti - porasti wachsen rastem, narastem, porastem<br />
rastresati se / rastresti se zerstäuben, ausschütteln rastresam, rastresem<br />
rastumačivati / rastumačiti «ausdeutschen» rastumačivam, raztumačim<br />
razbacivati / razbacati «herumwerfen» (Kleider im razbacivam, razbacam<br />
Zimmer)<br />
razgaljivati / razgaliti entspannen razgaljivam, razgalim<br />
razgledavati / razgledati besichtigen razgledavam, razgledam<br />
razgovarati se / razgovoriti se sprechen razgovaram, razgovorim<br />
raznjašavati / razjasniti erklären, erläutern razjašnjavam, razjasnim<br />
razlijegati se / razleći se hallen razliježem, razlegnem<br />
razmišljati / razmisliti bedenken, überlegen razmišljam, razmislim<br />
raznositi / raznijeti (Briefe) austragen raznosim, raznesem<br />
razumijevati / razumjeti (se) verstehen, sich verstehen razumijevam, razumijem<br />
rezervirati / - reservieren rezerviram<br />
rješavati / riješiti (Aufgabe) lösen rješavam, riješim<br />
rađati se / roditi se gebären, geboren werden rađam, rodim<br />
rugati se / narugati se spotten rugam, narugam<br />
sastajati se / sastati se sich treffen sastajem, sastanem<br />
sastavljavati / sastaviti zusammen setzen sastavljavam, sastavim<br />
sasojati se / - setzt sich zusammen aus sasojam<br />
saznavati / saznati erfahren saznajem, saznam<br />
shvaćati / shvatiti begreifen shvaćam, shvatim<br />
silaziti / sići heab- hinab- heruntersteigen silazim, sićtem<br />
sjećati se / sjetiti se sich erinnern sjećam, sjetim<br />
sjedati / sjesti, posjedati sich setzen sjedam, sjednem, posjednem<br />
sjediti / - sitzen sjedim<br />
sjeći / sjeknuti schneiden sjećem, sjeknem<br />
slagati se / složiti se ordnen slažem, složim<br />
slati / poslati (ver)schicken, versenden šaljem, pošaljem<br />
slaviti / proslaviti rühmen, preisen slavim, proslavim<br />
slušati / čuti (zu)hören, gehorchen slušam, čujem<br />
smetati / smesti stören, belästigen smetam, smetem<br />
Seite 41 von 67
smirivati se / smiriti se sich beruhigen smirivam, smirim<br />
smještavati se / smjestiti se unterbringen, unterkommen smještam, smjestim<br />
smjeti / - dürfen smijem<br />
snalaziti se / - sich zurecht finden snalazim<br />
spadati / - gehören spadam<br />
spavati / zaspati schlafen spavam, zaspem<br />
sporazumjevati / sporazumjeti sich verständigen,<br />
sporazumjevam,<br />
übereinkommen<br />
sporazumijem<br />
pojmiti / - begreifen, verstehen pojmim<br />
pokazivati se / pokazati se sich zeigen pokazivam, pokažem<br />
stajati / - stehen (bleiben) stojim<br />
stanovati / - wohnen stanujem<br />
stavljati / staviti hinstellen, setzen, auflegen stavljam, stavim<br />
stišavati se / stišati se leiser werden stišavam, stišam<br />
stizati / stići, stignuti ankommen, eintreffen stižem, stignem<br />
studirati / - studieren studiram<br />
sustizati / sustići überholen (zu Fuß) sustižem, sustignem<br />
sviđati se / svidjeti se gefallen sviđam. svidjem<br />
svirati / zasvirati musizieren sviram, zasviram<br />
šaliti se / našaliti se scherzen šalim, našalim<br />
šumiti / - rauschen (Wind, Wasser) šumim<br />
teći / proteći fließen tečem, protečem<br />
trajati / potrajati (an)dauern traje, potraje<br />
tražiti / potražiti suchen tražim, potražim<br />
trčati / potrčati, otrčati rennen, laufen trčim, potrčim, otrčim<br />
trebati / zatrebati brauchen, benötigen trebam, zatrebam<br />
treskati / tresnuti knallen, krachen treskam, tresnem<br />
učiti / naučiti lehren, lernen učim, naučim<br />
udaljivati se / udaljiti se entfernen udaljavam, udaljim<br />
udarati / udariti schlagen udaram, udarim<br />
udisati / udahnuti einatmen udišem, udahnem<br />
ugledavati / ugeldati erblicken ugeldavam, ugledam<br />
ugovarati / ugovoriti vereinbaren ugovaram, ugovorim<br />
ulaziti / ući hereinkommen ulazim, udjem<br />
umarati se / umoriti se ermüden, ermorden umaram, umorim<br />
umivati se / umiti se Gesicht waschen umivam, umijem<br />
upisivati / upisati eintragen, immatrikulieren upisivam, upišem<br />
upoznavati se / upoznati se kennen lernen upoznavam, upoznam<br />
upućivati se / uputiti se hinweisen, verweisen upućivam, uputim<br />
uspijevati / uspjeti erfolgreich sein uspijevam, uspijem<br />
uprskivati se / uprskati se (Wasser) spritzen uprskivam, uprskam<br />
usrećivati / usrećiti glücklich machen usrećivam, usrećim<br />
ustajati / ustati aufstehen ustajem, ustanem<br />
uviđati / uvidjeti einsehen, verstehen uviđam, uvidim<br />
uvjeravati / uvjeriti überzeugen uvjeravam, uvjerim<br />
uzdizati se / uzdignuti se (sich) erheben ???? uzdižem, uzdignem<br />
uzimati / uzeti nehmen, einnehmen uzimam, uzmem<br />
uznemirivati / se uznemiriti se beunruhigen uznemirivam, uznemirim<br />
uživljavati se / uživjeti se sich einfühlen uživljavam, uživim<br />
Seite 42 von 67
varati (se) / prevariti (se) betrügen varam, prevarim<br />
varirati / - variieren variram<br />
veseliti se / razveseliti se sich freuen auf veselim, razveselim<br />
viđati se / vidjeti se sich (öfter) sehen viđam, vidim<br />
vikati / viknuti schreien vičem, viknem<br />
vjerovati / povjerovati glauben vjenijem, povjanujeam ????<br />
voljeti / - lieben volim<br />
voziti / - fahren, transportieren vozim<br />
pronalaziti / pronaći (auf)finden pronalazim, pronađem<br />
prosijecati / prosijeći schneiden prosijecam, prosiječam<br />
zabavljati se / zabaviti se unterhalten, vergnügen zabavljam, zabavim<br />
zaboravljati / zaboraviti vergessen zaboravljam, zaboravim<br />
zabunjavati se / zabuniti se sich irren zbunjujem, zbunim<br />
zadržavati se / zadržati se an- auf- zurückhalten zadržavam, zadržim<br />
zahtijevati / - verlangen, fordern zahtijevam<br />
zahvaljivati se / zahvaliti se sich bedanken zahvaljivam, zahvalim<br />
zakašnjavati / zakasniti sich verspäten zakašnjvam, zakasnim<br />
zaključivati / zaključati ver- zuschließen, einsperren zaključivam, zaključam<br />
zalaziti / zaći (Sonne) untergehen, hinter ... zalazim, zađem<br />
gehen<br />
spremati se / spremiti se vorbereiten, zubereiten spremam, spremim<br />
sretati se / sresti se sich begegnen, sich treffen sretam, srestnem<br />
zamjenjivati / zamijeniti tauschen zamjenjivam, zamijenim<br />
zamišljati se / zamisliti se (tiefsinnig) nachdenken, zamišljam, zamislim<br />
vorstellen<br />
zamoljavati / zamoliti bitten zamoljavam, zamolim<br />
zanimati / - interessieren zanimam<br />
započinjati / započeti beginnen, initiieren, anfangen započinjem, započnem<br />
zaustavljati / zaustaviti an- aufhalten zaustavljam, zaustavim<br />
zavijati / zaviti einwickeln, verbinden zavijam, zavijem<br />
zavrgavati se / zavrći se ziehen, (Schraube)<br />
zabgavam, zavrčem<br />
hineindrehen<br />
završavati / završiti beenden, vollenden završavam, završim<br />
vraćati se / vratiti se zurückgeben, zurückkommen vraćam, vratim<br />
vrijeđati / uvrijediti beleidigen, kränken vrijeđam, uvrijedim<br />
zdušivati se / zdušiti se nach Luft ringen, Atemnot<br />
gaben<br />
značiti / - bedeuten značim<br />
znati / - wissen, kennen, können znam<br />
zvati / zovnuti - nazvati rufen, nennen zovem, zovnem, nazovem<br />
zvati se / - heißen zovem se<br />
žednjeti / ožednjeti durstig werden žednim, ožednim<br />
željeti / zaželjeti wünschen želim, zaželim<br />
živcirati / - auf die Nerven gehen živciram<br />
žuriti se / požuriti se drängen, sich beeilen žurim, požurim<br />
ti si lud � du bist deppert<br />
ludjati � auch psychisch krank sein<br />
ustanak � Aufstand<br />
Seite 43 von 67
14. Abend, 28.1.2004<br />
nicht teilgenommen, selbstständige Erarbeitung des Stoffes<br />
Deklinacija ličnih zamjenica<br />
Deklination der Personalpronomina<br />
Jednina – Singular<br />
N: ja ti on ona ono<br />
G: mene / me tebe / te njega / ga nje / je njega / ga<br />
D: meni / mi tebi / ti njemu / mu njoj / joj njemu / mu<br />
A: mene / me tebe / te njega / ga nju / je, ju njega / ga<br />
V: ti<br />
L: meni tebi njemu njoj njemu<br />
I: mnom tobom njim njom njim<br />
Množina – Plural<br />
N: mi vi (Vi) oni one ona<br />
G: nas vas njih / ih njih / ih njih / ih<br />
D: nama / nam vama / vam njima / im njima / im njima / im<br />
A: nas vas njih / ih njih / ih njih / ih<br />
V: vi<br />
L: nama vama njima njima njima<br />
I: nama vama njima njima njima<br />
Besonderheiten beim Singular:<br />
Die unbetonte Form im Akkusativ Singular feminin lautet je und ju. Anstatt je wird ju<br />
gebraucht, wenn hinter ihr das entklitische je (3.P.s.Präsens von biti) kommt.<br />
Beispiel:<br />
On ju je vidio. Er hat sie gesehen<br />
Ju wird auch verwendet, wenn davor ein Verb mit der Endung –je steht.<br />
Beispiel:<br />
On pije samo kavu. Pije ju kao vodu. Er trinkt nur Kaffee. Er trinkt ihn wie Wasser.<br />
Vor der Form mnom (1.P.singular Intrumental) werden die Präpositionen um ein –a erweitert:<br />
sa mnom � mit mir, preda mnom � vor mir.<br />
Der Gebrauch der Personalpronomen<br />
Betont:<br />
Ti se mene bojiš, a ne je tebe.<br />
Du hast Angst vor mir und ich nicht vor dir � Hervorhebung<br />
Tebe se ne bojim.<br />
Vor dir habe ich keine Angst � Satzanfang<br />
Unbetont:<br />
Seite 44 von 67
Die unbetonten Formen können nie die erste Position im Satz einnehmen!<br />
Zašto me se bojiš?<br />
Warum hast du Angst vor mir?<br />
Jučer sam ti dao knjigu.<br />
Gestern habe ich dir das Buch gegeben.<br />
Höflichkeitsform:<br />
Für die Höflichkeitsform wird die zweite Person Plural (Vi) gebraucht und wird sie wird in<br />
allen Kasusformen groß geschrieben: Vi, Vas, Vama<br />
Kako ste? � Wie geht es Ihnen?<br />
Gdje ste bili? � Wo waren Sie?<br />
Je li to Vaš brat? � Ist das Ihr Bruder?<br />
Vidio sam Vas danas u gradu � Ich habe Sie heute in der Stadt gesehen.<br />
Oprostite, možete li mi reći gdje je kazalište?<br />
Budi miran! Tebi ne treba (ti ne trebaš) tako mnogo mjesta.<br />
Budite tako ljubazni i donesite mi (pa mi donesite) čašu vode.<br />
Hoćeš li ići večeras sa mnom u kino ili kazalište?<br />
Jučer sam bio s njom na plaži. Tvoji prijatelji su pričali jako mnogo o tebi.<br />
Ja sam je vidio jučer s njim na ulici. Neka ti on donese tvoje čarape, ja nemam vremena.<br />
Bježi (idi) mu s puta! Ne vidiš li (zar ne vidiš) da mu smetaš?<br />
Već sam Vam rekao da je moj prijatelj bolestan.<br />
Više se bojim nje nego njega.<br />
Verzeihen Sie, können Sie mir sagen, wo das Theater ist?<br />
Sei ruhig! Du brauchst nicht so viel Platz.<br />
Seien Sie so liebenswürdig und bringen Sie mir ein Glas Wasser.<br />
Willst du mit mir heute abend ins Kino oder ins Theater gehen?<br />
Ich war gestern mit dir am Strand. Deine Freunde haben sehr viel über dich erzählt.<br />
Ich habe sie gestern auf der Straße mit ihm gesehen. Er soll dir deine Strümpfe holen, ich<br />
habe keine Zeit.<br />
Gehe ihm aus dem Weg! Siehst du nicht, dass du ihn störst.<br />
Ich habe Ihnen schon gesagt, dass mein Freund krank ist.<br />
Ich habe mehr Angst vor ihr als vor ihm.<br />
Seite 45 von 67
15. Abend, 4.2.2004<br />
Übungen zum Genitiv<br />
čovjek � Mensch<br />
ljudi � Leute<br />
misao � Gedanke, auch: Idee<br />
pogrešan � fehlerhaft<br />
svidjeti se � es gefällt mir<br />
sviđati se � es gefällt mir<br />
važnost � Wichtigkeit, Bedeutung<br />
samo � nur<br />
postići, postizati � (Erfolg) erzielen, erreichen<br />
uho � Ohr<br />
uš � Laus<br />
uha � Läuse (kroatisch)<br />
uši � Läuse (serbisch)<br />
bicikl � Fahrrad<br />
groblje � Friedhof<br />
stanovnik � Einwohner (sg.)<br />
stanovnici � Einwohner (pl.)<br />
stanovništo � Bewohner<br />
pjesma � Lied<br />
stolac � Stuhl, Sessel<br />
stolica � Stuhl, Sessel<br />
otprilike � ungefähr<br />
na primjer � zum Beispiel<br />
npr � z.B.<br />
uzorak � Beispiel<br />
oko � Auge<br />
oko � um, herum<br />
čaša � Glas<br />
iza � hinter<br />
dugo � lange<br />
motocikl � Motorrad<br />
dnevnik � Hauptnachrichten (Fernsehen)<br />
jesti � Nachrichten<br />
ražanj � Bratspieß<br />
na ražnju � am Spieß<br />
umjesto � anstatt<br />
autobusom � mit dem Autobus<br />
vlakom � mit dem Zug<br />
avionom � mit dem Flugzeug<br />
biciklom � mit dem Fahrrad<br />
motorkotačom � mit dem Motorrad<br />
Deklination von misao (Ausnahmefall)<br />
N: misao misli<br />
Seite 46 von 67
G: misli misli<br />
D: misli mislima<br />
A: misao misli<br />
V: misli misli<br />
L: misli mislima<br />
I: mislom mislima<br />
Misao je bila dobra ali rezultat pogrešan<br />
Die Idee war gut aber das Resultat fehlerhaft.<br />
Tvoje misli mi se ne svidja.<br />
Deine Gedanken gefallen mir nicht.<br />
Tvoja misao mi se nsviđja.<br />
Dein Gdanke gefällt mir nicht.<br />
Tvojo misli ne dajem važnost.<br />
Dein Gedanke ist mir nicht wichtig.<br />
Tvojim mislima ne dajem važunost.<br />
Deine Gedanken sind mir nicht wichtig.<br />
Oh dobra misao!<br />
O guter Gedanke!<br />
Puno ražmisljamo a tvojoj misli / tvojim mislima.<br />
Ich habe viel nachgedacht über deinen Gedanken / deine Gedanken.<br />
Sa mislom samom se ništa ne postiže.<br />
Mit Gedanken alleine erreicht man nichts.<br />
Sa mislima samim se ništa ne potiže.<br />
Sa dobrom mislom samom ...<br />
Sa dobrim mislima samim ...<br />
Deklination auto<br />
auto auta<br />
auta auta<br />
autu autima<br />
auto auta<br />
auto auta<br />
auto autima<br />
autom autima<br />
Deklination bicikl<br />
bicikl bicikli<br />
bicikla bicikla<br />
biciklu biciklima<br />
bicikl bicikle<br />
biciklo bicikli<br />
Seite 47 von 67
iciklu biciklima<br />
biciklom biciklima<br />
verujem ti � ich glaube dir<br />
rečenica broj 12 � Satz Nummer 12<br />
otprilike + Genitiv � ungefähr<br />
Doći ću kod tebe<br />
Ich werde zu dir kommen.<br />
1. Beiblatt Genitiv<br />
Muški rod:<br />
Oko stola su naslonjači.<br />
Pokraj zida je ormar<br />
Ja sam iz Trauna.<br />
(stola / zida / Trauna)<br />
Ženski rod:<br />
Pokraj sobe je kuhinja.<br />
On je iz Ljubljane.<br />
Brat je pokraj sestre<br />
(sobe / Ljubljane / sestre)<br />
poslije – nach<br />
Poslije dosadnog razgovora (nach einem langweiligen Gespräch)<br />
za vrijeme – während<br />
Za vrijeme semestra (während des Semesters)<br />
od – von<br />
Naša kuća je udaljena nekoliko metara od kupališta<br />
(unser Haus ist einige Meter vom Badestrand entfernt)<br />
nakon – nach<br />
Nakon kratog vremena (nach kurzer Zeit)<br />
oko – um, gegen<br />
Oko devet sati (gegen nein Uhr)<br />
ispod – unter<br />
One su postavile stol u hladovinu ispod stabla<br />
(Sie haben den Tisch im Schatten unter einem Baum gestellt)<br />
kod – bei<br />
On je ostao kod ražnja (er ist beim Speiß geblieben)<br />
umjesto – anstatt<br />
Umjesto voćnog soka (anstatt des Obstsaftes)<br />
Seite 48 von 67
Petra je iz Zagreba. (Zagreb) Petra ist aus Zagreb<br />
Kuća je iza škole (škola) Das Haus ist hinter der Schule.<br />
Josef je kod prijatelja (prijatelj) Josef ist beim Freund<br />
Cigarete su pokraj čaše (čaša) Die Zigaretten sind neben dem Trinkglas<br />
Stefan sjedi pokraj Igora (Igor) Stefan sitzt neben Igor<br />
Moja bilježnica je ispod knjige (knjiga) ... Heft unter Buch<br />
Ana Martinčević je iz Varaždina (Varaždin)<br />
Studenti su iz Linza (Linz)<br />
Radio je blizu gramofona (gramofon) Das Radio ist in der Nähe des Grammofons.<br />
Kurt je iz Trauna (Traun)<br />
Hladnjak je pokraj ormara (ormar) Der Kühlschrank ist neben dem Schrank<br />
Slika je iznad stola (stol) Das Bild ist über dem Tisch<br />
Ivo je ispred Marije (Marija) Ivo ist / geht vor Maria<br />
Stolice su oko stola (stol) Die Stühle sind um dem Tisch<br />
2. Beiblatt<br />
Naša dnevna soba je pokraj kupaonice (kupaonica) Wohnzimer neben Badezimmer<br />
Studenti su iza profesora Die Studenten sind hinter dem Professor.<br />
Moramo posjetiti Zagrebački velesajam.<br />
Wir müssen die Zagreber Messe besuchen<br />
Ne zaboraviti uzeti ključ.<br />
Vergiss nicht den Schlüssel mitzunehmen.<br />
Ne volim rano ustati.<br />
Ich will nicht früh aufstehen.<br />
Marija ne zna dobro kuhati.<br />
Maria kann nicht gut kochen.<br />
Oni žele upoznati Samobor.<br />
Sie wünschen Samobor kennen zu lernen.<br />
Studenti moraju govoriti hrvatski.<br />
Die Studenten müssen kroatisch sprechen.<br />
Ivo voli dugo učti.<br />
Ivo will lange lernen.<br />
Mi učimo govoriti hrvatski.<br />
Wie lernen <strong>Kroatisch</strong>,<br />
Tom želi posjetiti / upozanti obitelj Horvat.<br />
Tom wünscht die Familie Horvat zu besuchen / kennen zu lernen.<br />
U koliko sati ustajete? � Ustajam u sedam sati.<br />
U koliko sati idete raditi?<br />
U koliko sati ručate?<br />
U koliko sati idete u grad?<br />
Seite 49 von 67
U koliko sati slušate radio?<br />
U koliko sati idete u knjižnicu?<br />
U koliko sati idete u restoran?<br />
U koliko sati idete na tečaj?<br />
U koliko sati idete u kino?<br />
U koliko sati gledate televiziju?<br />
U koliko sati dolazite kući?<br />
U koliko sati idete spavati?<br />
Übungen:<br />
Wer ist das?<br />
Tko je to?<br />
Das ist meine Freundin Vera.<br />
To je moja prijatelica Vera.<br />
Sie lebt in Zagreb.<br />
Ona živi u Zagrebu.<br />
Und das hier ist mein Freund Ivan.<br />
I to je moj prijatelj Ivan.<br />
A ovo je moj prijatelj Ivan.<br />
Er kommt aus Wien.<br />
On je iz Beča.<br />
Er ist Student.<br />
On je student.<br />
Vera und ich sind auch Studentinnen.<br />
Vera i ja smo također studentice.<br />
Jener dort ist auch unser Freund aus Linz.<br />
Ono tamo je također naš prijatelj iz Linza.<br />
Er ist kein Student, er ist Techniker.<br />
On nije student, on je tehničar.<br />
Was ist das?<br />
Što je to?<br />
Das hier ist mein Buch.<br />
Što je moja knjiga.<br />
Ovo ovdje je moja knjiga.<br />
Das da ist mein Heft.<br />
Ovo je moja bilježnica.<br />
To tu je moja bilježnica.<br />
Und jenes dort ist Veras Wörterbuch.<br />
Seite 50 von 67
A ono tamo je Verin riječnik.<br />
Ivan’s Buch ist nicht hier.<br />
Ivanovna knjiga nije ovdje.<br />
Ivanovna knjiga nije tu.<br />
Was sind deine Eltern von Beruf?<br />
Što su tvoji roditelji po zanimanju?<br />
Mein Vater ist Professor und meine Mutter ist Hausfrau..<br />
Moje otac je profesor, a moja majka je domaćica.<br />
Was sind deine Eltern?<br />
A što su tvoji roditelji?<br />
Meine Eltern sind Arbeiter.<br />
Moji roditelji su radnici.<br />
Prijevod – Übersetzung:<br />
Montags und mittwochs gehe ich immer in die Arbeit, dienstags und donnerstags bleibe ich<br />
immer zu Hause, und samstags besuche ich meine Eltern.<br />
Ponedjeljkom i srijedom idem uvijek na posao, utorkom i četvrtkom ostajem uvijek kod kuće,<br />
a subotom posjetćujem svoje roditelje. (…. idem u posjet svojim roditeljima.)<br />
Jeden Freitag und Samstag gehe ich ins Theater.<br />
Svakog petak i (svake) subote idem u kazalište.<br />
Am vorigen Sonntag bin ich mit meinen Freunden nach Wien gefahren.<br />
Prošle nedjelje išao sam u Beč sa svojim prijateljima.<br />
Um wie viel Uhr kommst du freitags nach Hause?<br />
U koliko sati ti li dolaziš petkom kući? (... ćeš doći kući)<br />
Meine Arbeit beginnt montags und dienstags um 8 Uhr, mittwochs und donnerstags um 9 und<br />
freitags beginnt sie erst um 10 Uhr.<br />
Moj posao počinje ponedjeljkom i utorkom u osam sati, srijedom i četvrtkom u devet sati, a<br />
petkom tek istom u deset sati.<br />
Am nächsten Samstag fährt sie doch nach Kroatien, denn in Italien war sie schon einmal.<br />
Slijedeće subote ide ona ipak u Hrvatsku, jer je u Italiji bila već jedanput.<br />
Sein Wagen ist schneller als meiner, aber der von meinem Vater ist am schnellsten.<br />
Njegova kola je bržai od mojeg, a onaj (auto) mojeg oca je najbrži.<br />
tehničar � Techniker<br />
počinjati, počinjem � beginnen<br />
sljedeći � nächste<br />
sljedećeg tjedna � nächste Woche<br />
kola � Wagen (Auto)<br />
jer � denn (begründend)<br />
Seite 51 von 67
jedanput � einmal<br />
ipak � doch, dennoch<br />
istom � erst (nicht vor)<br />
u � nach (örtlich)<br />
prošli � vorig<br />
tek � erst<br />
Seite 52 von 67
16. Abend, 25.2.2004<br />
gušt � Lust (im Sinne von „Guster“, nicht im sexuellen Sinn)<br />
gušter � Eidechse<br />
gušterica � Bauspeicheldrüse<br />
kada � wann<br />
Idem uvijek na posao � ich gehe immer zur Arbeit<br />
idem po ... � gehen, um etwas zu holen<br />
krenuti, krenem � bewegen, aufbrechen, ab-, losfahren<br />
ja krenem � ich setze mich in Bewegung (anfangen, wegegehen)<br />
ka krećem � ich bewege mich (andauernde Bewegung)<br />
(Übungen von Lektion 15 und Wörterliste von Lektion 13 durchgemacht)<br />
Seite 53 von 67
17. Abend, 3.3.2004<br />
(nicht teilgenommen, entschuldigt, ausgegeben wurden zwei Zetteln, Stoff selbst erarbeitet)<br />
Übungsblatt 1:<br />
Nada i Ivan na tržnici<br />
Pošto su jabuke?<br />
5 kuna kilogram.<br />
«Preskupe su, idemo dalje», kaže Ivan.<br />
«Nado, idemo na drugu stranu, tamo je lijepše voće!»<br />
«Borise, pogledaj ove nisu skupe, valjda su i dobre!»<br />
«Dobro, uzet ćemo 1 kilogram»<br />
«Što još trebamo?» pita Ivan.<br />
Čekaj, zelenu salatu, mrkvu, luk i krumpir.<br />
Tamo, s one strane je povrće.<br />
Pošto je salata?<br />
1 kuna.<br />
Dajte nam dvije, molim.<br />
A koliko košta mrkva?<br />
Mogu sama odabrati?<br />
Da, izvolite.<br />
Hvala.<br />
Trebate li još nešto?<br />
O da, krumpir - 2 kilograma.<br />
Izvolite.<br />
Hvala.<br />
Sada trebamo još luk i onda možemo ići na kavu.<br />
Gledaj tamo kod one gospođe je lijep!<br />
Pošto je luk?<br />
2 kune.<br />
A ne, to je preskupo!<br />
Idemo dalje.<br />
Pošto je kod vas luk?<br />
1 kunu i 5 lipa.<br />
Nije baš jeftin ali dobro.<br />
1 kilogram molim.<br />
Hvala.<br />
To je sve Ivane sada možemo na kavu.<br />
Übungsblatt 1:<br />
Vježba<br />
Došli ste u hotel. Rezervirajte sobu.<br />
Grupa A – putnik Grupa B - službenik<br />
Pozdravite Pozdravite.<br />
Seite 54 von 67
Pitajte ima li slobodnih soba. Odgovorite.<br />
Rezervirajte sobu. Upišite rezervaciju u knjigu.<br />
Uzmite ključ, zahvalite. Dajte ključeve.<br />
Pitajte kad je doručak, objed, večera. Odgovorite.<br />
Zahvalite. Pozdravite. Zaželite ugodan boravak.<br />
Sastavite pravilne rečenice.<br />
1. Šestali smo vaše ljubazne prijateljima.<br />
2. Upoznali smo tvojim dobrim pjesme.<br />
3. Pisali smo njihove lijepe rođake.<br />
4. Pjevali smo u vašem prekrasnom gradom.<br />
5. Razgovarali smo vašim lijepim profesoricom.<br />
6. Bili smo s tvojom novom kazalištu.<br />
Richtige Lösung:<br />
Šestali smo vašim lijepim gradom.<br />
Upoznali smo vaše ljubazne rođak.<br />
Pisali smo tvojim dobrim prijatelima.<br />
Pjevali smo njihove lijepe pjesme.<br />
Razgovarali smo s tvojim novom profesoricim.<br />
Bili smo u vašem prekrasnom kazalištum.<br />
Gdje možete...<br />
1. promjeniti novac<br />
2. kupiti poštanske<br />
3. posuditi knjige<br />
4. kupiti ploču<br />
5. gledati filmove<br />
6. dobiti informacije<br />
7. odmoriti se<br />
8. učiti<br />
9. kupiti mlijeko<br />
10. šetati<br />
11. popiti šalicu kave<br />
12. slušati glazbu i pjevače<br />
13. ručati<br />
14. vidjeti operu ili dramu<br />
15. vidjeti narodne nošnje<br />
16. telefonirati<br />
17. plivati<br />
18. rezervirati sobu<br />
19. pregledati se<br />
20. raditi<br />
(Lösung: 19: Abend)<br />
tržnica � Markthalle<br />
pošto su / je � wieviel kostet es / sie<br />
Seite 55 von 67
skup � teuer<br />
preskup � zu teuer<br />
dalje � weiter, ferner<br />
na drugu stranu � auf die andere Seite<br />
valjda � vielleicht, wohl<br />
ćemo � wir werden (htjeti: ću, ćeš. će, ćemo, ćete, će)<br />
trebati, trebam � brauchen, benötigen<br />
još � noch<br />
voće � Obst<br />
povrće � Gemüse<br />
čekaj � warte! (čekati, čekam)<br />
zelena salata � grüner Salat<br />
mrkva � Karotte<br />
luk � Zwiebel<br />
krumpir � Kartoffel<br />
dajte � gib, geben Sie von dati, geben<br />
dati,<br />
dajem (unv.)<br />
davam (v.) � geben<br />
sam � allein, selbst<br />
odabrati, odaberem � wählen<br />
sada � jetzt<br />
baš � wirklich, genau, eben, gerade<br />
jeftin � billig<br />
došli � doći � kommen<br />
putnik � Reisende<br />
slobodan, slobodna, slobodno� frei<br />
ugodan � angenehm, bequem, gemütlich<br />
boravak � Aufenthalt<br />
zahvala � Dankbarkeit<br />
zahvaliti se � sich bedanken<br />
Sastavite pravilne rečenice � ... «treffen» «pravilan ... regelmäßig» Sätze<br />
šetali smo � šetati � spazieren<br />
upoznali smo � upoznati � kennen lernen<br />
pisali smo � pisati � schreiben<br />
pjevali smo � pjevati � singen<br />
razgovarali smo � razgovarati � sprechen<br />
bili smo � wir sind gewesen<br />
rođak � Verwandte<br />
ljubazan � nett<br />
prekrasan � wunderschön, aufregend<br />
posuditi, posudim � leihen<br />
ploča � Platte, Tafel, Brett<br />
gramofonska ploča � Schallplatte<br />
odmoriti se, odmorim se � sich erholen, sich ausruhen<br />
šalica � Tasse<br />
Seite 56 von 67
glazba � Musik<br />
pjevanje � Gesang<br />
pjevač � Sänger<br />
opera � Oper<br />
drama � Drama<br />
nošnja � Tracht<br />
narod � Volk<br />
narodni � Volks- National-<br />
narodni nošnja � Nationaltracht<br />
rezervirati, rezeviram � reservieren<br />
pregledati se � untersuchen<br />
doći � kommen<br />
dođem<br />
dođeš<br />
dođe<br />
...<br />
došao, došla, došlo<br />
došli, došle, došla � gekommen<br />
Seite 57 von 67
18. Abend, 10.3.2004<br />
(<strong>Kurs</strong> hat wegen Teilnehmermangel nicht stattgefunden – erkrankt bzw. Fußballspiel)<br />
19. Abend, 17.3.2004<br />
(Lösungen zum Übungsblatt vom 17.Abend, 3.3.2004)<br />
Auf na / u / kod folgt (meist) der Lokativ!<br />
na ~~ auf, u ~~ in, kod ~~ bei<br />
Gdje možete promjeniti novac?<br />
Možemo promjeniti novac ...<br />
u banci<br />
na granici<br />
u hotelu<br />
u restoranu<br />
na pošti<br />
u menjačnici<br />
na kolodvori<br />
na aerodromu<br />
u zračnoj luci<br />
Gdje možete kupiti poštanske?<br />
u pošti<br />
u trafici<br />
na kiosku<br />
u hotelu<br />
u turist birou<br />
na benzinskoj pumpi<br />
na benzinskoj crpki<br />
Gdje možete posuditi knjige?<br />
u biblioteci<br />
u knjižnici<br />
kod prijatelja (beim Freund)<br />
od prijatelja (vom Freund)<br />
Gdje možete kupiti ploču?<br />
u trgovinama musike<br />
u supermarketu<br />
Gdje možete gledati filmovi?<br />
u kinu<br />
na televiziji<br />
Gdje možete dobiti informacije?<br />
u turist birou<br />
u telefonskoj službi (Telefonauskunft)<br />
na recepciji<br />
Gdje možete odmiriti se?<br />
Seite 58 von 67
u sauni<br />
u krevetu<br />
na plaži<br />
na terasi<br />
u kolima<br />
u autu<br />
na godišnjem odmoru (Urlaub)<br />
u toplicama (Kur)<br />
Gdje možete kupiti mlijeko?<br />
u trgovini<br />
u supermarketu<br />
u dućanu<br />
u trgovini živežne namirnice<br />
Gdje možete šetati?<br />
u šumi<br />
na ulici<br />
na plaži<br />
u gradu<br />
u parku<br />
Gdje možete popiti šalicu kave?<br />
svugdje<br />
u baru<br />
u Beču (in Wien)<br />
....<br />
Gdje možete telefonirati?<br />
Mogu telefonirati<br />
u telefonskoj čeliji (Telefonzelle)<br />
Gdje možete plivati?<br />
u moru<br />
u jezeru<br />
u rijeci<br />
u bazenu<br />
u kadi<br />
Gdje možete raditi?<br />
u fabrici<br />
na ulici<br />
u Austriji<br />
kod kuće<br />
u Linzu<br />
gubi se � schleich dich<br />
gubiti, gubim � verlieren<br />
gubiti se � verschwinden<br />
Seite 59 von 67
Koliko je udaljena plaža od hotela?<br />
Wie weit ist der (Sport)Strand vom Hotel?<br />
pokvaren<br />
� verdorben, kaputt (bei komplizierten Sachen: Maschinen, Lebensmittel, Menschen<br />
pokvaren čovjek (verdorbener Mensch)<br />
pokidan<br />
� kaputt, eher einfache Probleme (pokidan wird sehr selten verwendet, Ursache:<br />
Beschädigung durch ein Ziehen, Zerren, etc.)<br />
kolodvor � Bahnhof<br />
aerodrom � Flughafen<br />
zračna luka � Flughafen<br />
trafika � Trafik<br />
kiosk � (Zeitungs)kiosk<br />
biro � Büro<br />
turist � Tourist<br />
benzinska pumpa � Tankstelle<br />
benzinska crpka � Tankstelle<br />
biblioteka � Bibliothek<br />
knjižnica � Bibliothek<br />
televizor � Fernseher<br />
trgovina � Geschäft<br />
recepcija � Rezeption<br />
sauna � Sauna<br />
plaža � Strand<br />
terasa � Terrasse<br />
auto � Auto<br />
kola � Wagen<br />
godišnji odmor � Urlaub<br />
odmor � Urlaub<br />
praznik � Urlaub<br />
toplice � Thermalbad<br />
banja � Thermalbad<br />
dućan � (kleiner) Laden, (kleines) Geschäft<br />
prodavnica � (kleiner) Laden, (kleines) Geschäft<br />
trgovina živežnim namirnicama � Lebensmittelgeschäft<br />
živežne namirnice � Lebensmittel<br />
svugdje � überall<br />
more � Meer<br />
jezero � See<br />
rijeka � Fluss<br />
kada � (Bade)Wanne<br />
putovnica � Reisepaß (kroatisch)<br />
pasoš � Reisepaß (serbisch)<br />
Seite 60 von 67
20. Abend, 14.4.2004<br />
poznat � berühmt, bekannt<br />
sumnja � Zweifel<br />
sumnjati, sumnjam � zweifeln<br />
sumnjivo � zweifelhaft<br />
sljedeći / a / o � nächste<br />
put � Mal<br />
mnogo puta � viele Male<br />
ovaj put � diesmal<br />
do sljedećeg puta � bis zum nächsten Mal<br />
kompozitor � Komponist<br />
roman � Roman<br />
zanimati, zanimam � interessieren<br />
važan, važna, važno � wichtig<br />
kazati, kažem � sagen<br />
reći, reknem � sagen<br />
istina � Wahrheit<br />
prilično � ziemlich<br />
noćenje � Übernachtung<br />
jednokrevetna soba � Einbettzimmer<br />
dvokrevetna soba � Zweibettzimmer<br />
iznositi, iznosim � betragen<br />
po � je<br />
htjeti, hoću, ... � möchten, wollen<br />
bih � ja bih � ich würde (Konjunktiv)<br />
nabaviti, nabavam � besorgen<br />
moguće � möglich<br />
koristan, koristna / o � nützlich<br />
završavati, završim � beenden, vollenden, aufhören<br />
htjela � ja bih htjela (mogla / radila / ...) � ich würde (wollen, arbeiten)<br />
zatvoriti, zatvorim � schließen, sperren<br />
pokazati, pokazem � zeigen<br />
naročito � besonders<br />
stajati, stojim � stehen<br />
otuda, otoga � davon<br />
držati, držim � halten<br />
Übungsblatt 1 / 2:<br />
Diese Stadt ist schön. (Was für eine Stadt ist schön?)<br />
Ovaj grad je lijep. (Kakav je ovaj grad?)<br />
Georg hat einen schönen Namen. (Was für einen Namen hat Georg?)<br />
Georg ima lijepo ime. (Kakvo ime ima Georg?)<br />
Sie ist ein schönes Mädchen. (Was für ein Mädchen ist sie?)<br />
Ona je lijepa djevojka. (Kakva je ona djevojka?)<br />
Seite 61 von 67
Es kam jener bekannte Komponist. (Welcher Komponist kam?)<br />
Došao je onaj poznati kompozitor. (Koji kompozitor je došao?)<br />
Diese schöne Stadt kann ich nicht vergessen. (Welche Stadt kann ich nicht vergessen?)<br />
Ovaj lijepi grad ne mogu zaboraviti. (Koji grad ne mogu zaboraviti?)<br />
Dieser Roman ist interessant. Ich habe diesen interessanten Roman gelesen.<br />
Ovaj roman je zanimljiv. Čitala / Čitao sam ovaj zanimljivi roman.<br />
Er hat ein schwarzes und ein graues Auto; das schwarze ist neu und das graue ist alt.<br />
On ima crni i sivi automobil; crni je novi, a sivi je stari.<br />
Welcher Student ist dein Freund? Jener, der neben dem Fenster sitzt. Dieser, der bei uns sitzt,<br />
ist nicht unser Student.<br />
Koji je student tvoj prijatelj? Ovaj koji sjedi pokraj prozora. Ovaj, koji sjedi kod nas, nij naš<br />
student.<br />
Das Buch interessiert mich (das Buch, das du hast).<br />
Ta me knjiga zanima (knjiga koju ti imaš).<br />
Das, was ich jetzt tue, ist sehr wichtig.<br />
Ovo što radim vrlo je važno.<br />
Das, was du getan hast, ist nicht gut.<br />
To što si radio nije dobro.<br />
Das, was ich sage, ist die Wahrheit, aber das, was die sagst, ist ziemlich zweifelhaft.<br />
Ovo što kažem istina je, ali to što ti kažeš prilično je sumnjivo.<br />
Übungsblatt 3 / 4:<br />
Die Übernachtung im Einbettzimmer beträgt 51 Kuna.<br />
Noćenje u jednokrevetnoj sobi iznosi 51 kuna.<br />
Für Zweibettzimmer werden 82 Kuna bezahlt.<br />
Za dvokrvetnu sobu plaća se 82 kune. (� Passiv !!!)<br />
Das Frühstück kostet 9 Kuna, das Mittagessen und Abendessen je 30 Kuna.<br />
Doručak stoji 9 kuna, ručak i večera po 30 kuna.<br />
Ich möchte 100 Euro in Kuna wechseln.<br />
Htjela bih 100 euro promijeniti.<br />
Wieviel Kuna bekommen ich für 100 (1000) Euro?<br />
Koliko kuna dobijem za 100 (1000) eura?<br />
Ohne 100 Kuna könne Sie das nicht besorgen.<br />
Bez 100 kuna ne možete to nabaviti.<br />
Seite 62 von 67
Ich fürchte, dass das nicht möglich ist.<br />
Bojim se da to nije moguće.<br />
Fürchten Sie das nicht, alles ist möglich.<br />
Ne bojte se, sve je moguće.<br />
Das wäre möglich, aber es wäre nicht nützlich.<br />
To bi bilo moguće, ali ne bi bilo korisno. (� Konjunktiv)<br />
Wann können Sie die Arbeit fertig stellen?<br />
Kada biste mogli završiti posao?<br />
Mit ihm möchte ich nicht sprechen.<br />
S njem ne bih htijela govoriti.<br />
Dürfte ich dich bitten, das Fenster zu schließen?<br />
Da li bih te smio moliti da zatvoriš prozor?<br />
Ich werde dich um etwas bitten!<br />
Zamolit ću te za nešto.<br />
Wo können wir uns treffen?<br />
Gdje se možemo sresti?<br />
Wären Sie so gut, uns das zu zeigen?<br />
Biste li bili tako dobri da nam to pokažete?<br />
Ein Auto steht mitten auf der Straße.<br />
Automobil stoji nasred ulice.<br />
Sie stehen nicht besonders gut.<br />
Ne stojiš naročito dobro<br />
Davon halte ich nichts!<br />
Da toga ne držim ništa!<br />
(Die Stellung von „se“ ist ziemlich egal und wird von Region zu Region unterschiedlich<br />
gehandhabt.)<br />
Seite 63 von 67
21. Abend, 28.4.2004<br />
slažiti se, se slažim � einverstanden sein<br />
sporazum � Einverständnis, Abkommen<br />
sporazumjeti se, sporazumujem se � sich verständigen, übereinkommen<br />
u reduje � das ist ok<br />
natrag (krotaisch) � retour<br />
nazad (serb. / bos.) � retour<br />
posnivi nroj � Telefonvorwahl<br />
poznivi broj za Hrvatsku � 0385<br />
gradić � Städtchen<br />
gnjezdo � Nest (Vogel, kleine Stadt, …)<br />
jug � Süden<br />
sjever � Norden<br />
istok � Osten<br />
zapad � Westen<br />
apropo � apropo<br />
u ostalom � übrigens / apropo<br />
trajekt � Fähre<br />
nadati se, nadam se � hoffen<br />
most � Brücke (normale m. Deklination)<br />
platiti, plaćam � (be)zahlen<br />
riječ � Wort, f, i-Dekl.<br />
kokoš � Henne, f, i-Dekl.<br />
trenutak � Augenblick<br />
baš � eben, gerade<br />
možda � vielleicht<br />
nazvati, nazvam � nennen auch anrufen<br />
košulja � Hemd<br />
dopadati se, se dopadam � gefallen<br />
pretaman / -na / -no � zu dunkel<br />
boja � Farbe<br />
manji � ????<br />
kabina � (Umkleide) Kabine<br />
potpis � Unterschrift<br />
(pre)velik � (zu) gross<br />
paše � ???<br />
neki � ein gewisser<br />
probati, probam � versuchen, probieren<br />
Ausnahmen bei der Deklination der Zahlwörter!!<br />
m: ormar (s.) � ormari (p.) � dva ormari<br />
f: žena (s.) � žene (p.) � dvije žene<br />
n: selo (s.) � sela (p.) � dva sela == dvoje sela<br />
jedan stol, dva stola, tri stola<br />
jedna žena, dvije žene, tri žene<br />
jedno selo, dva / dvoje sela, tri sela<br />
Seite 64 von 67
Übungsblatt:<br />
Telefonski razgoror<br />
Vježbajte razgovor u parovima služeći se sa ovim bilješkama.<br />
Možete dodati što želite.<br />
Osaba A Osaba B<br />
Dobro jutro / Dobra večer / Dobar dan Dobro jutro / Dobra večer / Dobar dan<br />
Ovdje (Petra, Helga, …) Samo trenutak<br />
Molim vas (Ingrid, Manulea, …) Hvala, dobro. A kako si ti? (A kako ste Vi?)<br />
Dobro Nije baš najbolje<br />
Imamo li danas kurs / tečaj? Imamo / nenamo / neznam<br />
Jesi li napisao / napisala zaduću? Jesam / nisam<br />
Možemo li se vidjeti sutra? Da / ne / neznam<br />
Kada imaš vremena? Možda u četvrtak ili petak.<br />
Mozeš li me nazvati? Mogu / nemogu<br />
U trgovini<br />
Molim va plavu košulju broj 40? Dopada mi se<br />
Imate li veći broj? Boja je pretamna.<br />
Hvala, doviđenja Imate li manji broj?<br />
Dobar dan. Gdje je kabina?<br />
Izvolite pogledati. Drugi materijal.<br />
Ovo su novi modeli. Dopadaju mi se.<br />
Doviđenja. Plaćam karticom.<br />
Izvolite. Ne dopada mi se.<br />
Imate li veći broj? To nije skupo.<br />
Vaš potpis, molim Prevelika mi se<br />
Ova mi se dopada. Imate li broj 36?<br />
Dobar dan. Premala mi je.<br />
Koliko košta? Molim vas.<br />
To je skupo. Premalene su mi.<br />
Molim račun. Dobro je.<br />
Imat li možda i druge boje. Do li mi paše?<br />
Neki drugi model. Mogu li probati?<br />
Seite 65 von 67
svršetak<br />
(kraj)<br />
Seite 66 von 67
Stichwortverzeichnis<br />
Abendessen .......................................................... 26<br />
Deklination der Personalpronomina..................... 44<br />
Der Gebrauch der Personalpronomen .................. 44<br />
Essen .................................................................... 26<br />
Frühstück.............................................................. 23<br />
Negativni oblik biti .............................................. 14<br />
Nenaglašeni oblik: biti ......................................... 13<br />
Perfekt.................................................................. 12<br />
Phrasen................................................................. 15<br />
Seite 67 von 67<br />
Potvrdni oblik: biti ............................................... 13<br />
Präpositionen ....................................................... 33<br />
Übungen zum Genitiv.......................................... 46<br />
Upitni oblik: biti................................................... 14<br />
Verbalaspekt ........................................................ 37<br />
Vokabelliste ......................................................... 37<br />
Vokabelliste (unv. / vol. / Übersetzung / 1.P.s. unv.<br />
/ 1.P.s. vol.) ..................................................... 37