11 08 - Zeitung Le Lac, Murten

11 08 - Zeitung Le Lac, Murten 11 08 - Zeitung Le Lac, Murten

29.01.2013 Aufrufe

events KARTING 11 08 Montilier/Morat Info Hotline: 026/672 94 90/80 Manège de Faoug Reitschule stages d’été: 30 juin–15 août – Pension (boxes spacieux) – Cours: dressage, saut, voltige – Perfectionnement: haute école – Brevet – Stage (été, automne, hiver) – Débourrage Manège de Faoug www.manegefaoug.ch 079 342 95 61 Unser Hit im November: The Best Beef in Town! XL-Burger zum XS-Preis von Fr. 15.– Vorschau: Silvesterparty mit karibischem Buffet, reservieren Sie schon heute! see you... Captain Cook Restaurant & Lounge by Hotel Schiff am See · Murten 026 672 36 66 / www.hotel-schiff.ch AAdécouvrir découvrir àl’intérieur! à l’intérieur! Auflage/Tirage: 32’000 Ex. Spezialisiert auf grosse Grösse für Damen & Herren Spécialisé en grandes tailles pour homme & femme Murten: 026 670 28 06 Avenches/Milavy: 026 675 51 52 New Collections! 6. 11.– 11.12.2008 Votations du 30 novembre Les bistrots des cantons de Fribourg et Vaud devront-ils fermer...? Tobias Zbinden Frédéric Haenni Photo: Rest, de la Bancque, Avenches Lors des prochaines votations du 30 novembre, les citoyennes et citoyens des cantons de Vaud et Fribourg se prononceront, entre autres, sur l’initiative constitutionnelle «Fumée passive et santé» et le contre-projet présenté par le Conseil d’Etat et le Grand Conseil. Frédéric Haenni, président de Gastro Vaud, et Tobias Zbinden, président de Gastro Fribourg, craignent que de nombreux petits établissements soient contraints de fermer si le contre-projet est rejeté. Suite page 19 Deutscher Text Seite 17

events<br />

KARTING<br />

<strong>11</strong><br />

<strong>08</strong><br />

Montilier/Morat<br />

Info Hotline: 026/672 94 90/80<br />

Manège de Faoug<br />

Reitschule<br />

stages d’été:<br />

30 juin–15 août<br />

– Pension (boxes spacieux)<br />

– Cours: dressage, saut, voltige<br />

– Perfectionnement:<br />

haute école<br />

– Brevet<br />

– Stage (été, automne, hiver)<br />

– Débourrage<br />

Manège de Faoug<br />

www.manegefaoug.ch<br />

079 342 95 61<br />

Unser Hit im November:<br />

The Best Beef in Town!<br />

XL-Burger zum XS-Preis von Fr. 15.–<br />

Vorschau: Silvesterparty<br />

mit karibischem<br />

Buffet, reservieren<br />

Sie schon heute!<br />

see you...<br />

Captain Cook Restaurant & Lounge<br />

by Hotel Schiff am See · <strong>Murten</strong><br />

026 672 36 66 / www.hotel-schiff.ch<br />

AAdécouvrir découvrir<br />

àl’intérieur!<br />

à l’intérieur!<br />

Auflage/Tirage:<br />

32’000 Ex.<br />

Spezialisiert auf grosse Grösse für Damen & Herren<br />

Spécialisé en grandes tailles pour homme & femme<br />

<strong>Murten</strong>: 026 670 28 06<br />

Avenches/Milavy: 026 675 51 52<br />

New Collections!<br />

6. <strong>11</strong>.– <strong>11</strong>.12.20<strong>08</strong><br />

Votations du 30 novembre<br />

<strong>Le</strong>s bistrots des cantons de Fribourg<br />

et Vaud devront-ils fermer...?<br />

Tobias Zbinden<br />

Frédéric Haenni<br />

Photo: Rest, de la Bancque, Avenches<br />

Lors des prochaines votations du 30 novembre,<br />

les citoyennes et citoyens des<br />

cantons de Vaud et Fribourg se prononceront,<br />

entre autres, sur l’initiative constitutionnelle<br />

«Fumée passive et santé» et<br />

le contre-projet présenté par le Conseil<br />

d’Etat et le Grand Conseil. Frédéric Haenni,<br />

président de Gastro Vaud, et Tobias<br />

Zbinden, président de Gastro Fribourg,<br />

craignent que de nombreux petits établissements<br />

soient contraints de fermer si<br />

le contre-projet est rejeté.<br />

Suite page 19<br />

Deutscher Text Seite 17


Ferien/Vacances:<br />

12. Nov.– 4. Dez.<br />

1786 Sugiez · 026 673 24 24<br />

www.chezleisi.ch<br />

Möchten Sie Ihr<br />

Restaurant einem<br />

breiten Publikum<br />

bekannt machen?<br />

Gastro-Inserat inkl. Gestaltung<br />

Fr. 90.–<br />

Interessiert?<br />

026 672 20 71 oder<br />

lelac@bluewin.ch<br />

Krustentierwochen<br />

Gerne Es ist servieren wieder wir Ihnen Krustentier-<br />

jetzt Hummer,<br />

Scampi, und Muschelzeit!<br />

Muscheln und andere Köstlich -<br />

keiten. Willkommen im Haus am See!<br />

Von Mittwoch den 12. November<br />

Aktuell bis Mitte im Dezember. Januar<br />

Das «Bädli» hat als eines der wenigen<br />

Restaurants<br />

Wir freuen<br />

in<br />

uns<br />

<strong>Murten</strong><br />

auf<br />

ab<br />

Ihren<br />

dem<br />

Besuch<br />

16. Januar<br />

im<br />

geöff Haus net. am Aus See! dem Januarloch entführen<br />

Ambros und Stefanie Notz<br />

Ryf 35, 3280 <strong>Murten</strong>, Tel. 026 670 23 38<br />

www.desbains-murten.ch<br />

Sonntag, 7. Dezember 20<strong>08</strong> ab <strong>11</strong>h<br />

Dimanche, 7 décembre à partir de <strong>11</strong>h<br />

Brunch Buffet<br />

Jazz Trio Riquet Christinat/<br />

Harley et Elder<br />

La Chasse est ouverte jusqu’au<br />

23 novembre 20<strong>08</strong><br />

Wild auf Wild bis 23. Nov. 20<strong>08</strong><br />

Exposition Erika Umbricht Gysel<br />

Neue Ausstellung Erika Umbricht Gysel<br />

Ada-Maria Allemann & das La Sauge Team<br />

freuen sich auf Ihren Besuch!<br />

Auberge La Sauge · 1588 Cudrefin<br />

Tel. 026 677 02 70 · www.auberge-lasauge.ch<br />

Gutbürgerliche Küche<br />

Fam. Eggimann<br />

täglich geöffnet: 8–22h<br />

026 673 12 12 · restaurants3lacs@bluewin.ch<br />

Pizzeria Ristorante<br />

ROMA MA<br />

ROFam. Misimi<br />

Bubenbergstr. 1 (Coop-Gebäude)<br />

<strong>Murten</strong>, Tel./Fax 026 670 21 71<br />

Firmenanlässe<br />

bis 60 Personen<br />

Öffnungszeiten/Heures d’ouverture:<br />

9h–23h30 / So geschlossen<br />

La cave est ouverte...<br />

Ouvert 10–14h et dès 17h<br />

Di & lu fermé<br />

Freiburgstr.14 · <strong>Murten</strong> · 026 670 26 75<br />

www.dapino-frohheim.ch<br />

Türkische Spezialitäten<br />

Täglich zwei Tagesmenu<br />

(1x vegetarisch), 17/18 Fr.,<br />

vegetarische Vorspeisen (Meze)<br />

Arife & Bartamay Mehmet<br />

Hauptgasse 45 · <strong>Murten</strong> · 026 670 28 68<br />

GASTRO<br />

INSERAT<br />

inkl. Gestaltung: Fr. 65.–<br />

Interessiert?<br />

026 672 20 71 oder<br />

lelac@bluewin.ch<br />

Brazil Night<br />

entrée libre<br />

samedi, 8 novembre dès 20h<br />

La Caipirinha et ses variations<br />

Animation musicale par Filho Bastita<br />

Grand menu brésilien proposé par<br />

Alda Bielmann Moreira Linhares<br />

5 plats + Cocktail d’apéritif Fr. 75.-<br />

Réservez votre table!<br />

kathrin leisi, 026 675 36 05, 1563 dompierre<br />

www.raisin-cocktail-house.ch<br />

lu: fermé, ma/me: 17–23h30, je: 17–0h30,<br />

ve: 17–3h, sa: 9–3h, di: 10–14h<br />

Man trifft sich<br />

im<br />

031 747 00 50<br />

www.loewen-laupen.ch<br />

Offene Kellertür<br />

mit typischen Piemont<br />

Amuse-Bouches<br />

Freitag 21. November 16-21 h<br />

Samstag 22. November <strong>11</strong>-18 h<br />

Sonntag 23. November <strong>11</strong>-17 h<br />

Im Schulhaus<br />

1586 Vallamand-<strong>Murten</strong>see<br />

Parkplätze vorhanden<br />

Über 60 Weine aus konventionellem<br />

und biologischem Anbau. Neuer<br />

Jahrgang aus eigener Produktion im<br />

Piemont. Neues und Traditionelles<br />

aus Italien, Frankreich, Österreich,<br />

Deutschland, Spanien und der<br />

Schweiz. Grappas, Olivenöl und festliche<br />

Geschenkideen. Eintritt frei.<br />

Claudia & Beat Meier-Fontana<br />

Weinbau Piemont, Vinothek Sugiez-<br />

<strong>Murten</strong>see, Fon 026 677 37 79<br />

info@ilgrappolo.ch www.ilgrappolo.ch<br />

ANNONCE<br />

GASTRO<br />

Fr. 130.–<br />

y.c. graphisme<br />

Intéressé?<br />

026 672 20 71 ou<br />

lelac@bluewin.ch<br />

Weitere Bonne Cuisine-Adressen auf Seite 30<br />

Suite des adresses Bonne Cuisine en page 30


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 3<br />

L’ambiance du mois<br />

Liebe <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> <strong>Le</strong>serinnen<br />

und <strong>Le</strong>ser<br />

Dass BürgerInnen in öffentlichen Räumlichkeiten<br />

vom Passivrauchen geschützt werden,<br />

begreift sicher jeder. Die Initiative, über welche<br />

die BürgerInnen in den Kantonen Waadt und<br />

Freiburg am 30. November abstimmen müssen,<br />

will aber ein totales Rauchverbot, auch in abgetrennten<br />

Räumen oder Raucherecken. Das<br />

Bundesgesetz zum Schutz vor Passivrauchen<br />

erlaubt das Rauchen in gelüfteten separaten<br />

Räumlichkeiten und, wenn in einem Restaurationsbetrieb,<br />

das eine Gesamtfläche von maximal<br />

80m 2 hat (siehe Artikel auf Seite 17).<br />

Gleichzeitig erlaubt das Bundesgesetz, dass die<br />

Kantone strengere Gesetze erwirken können.<br />

Dies ist ein typisch Schweizerischer Unsinn, wo<br />

BürgerInnen, Touristen usw. keine Ahnung mehr<br />

haben, was wo erlaubt ist, wie beispielsweise<br />

bei der Abfallpolitik, wo jeder Kanton, jede<br />

Gemeinde ein anderes Gesetz hat.<br />

Wenn es wirklich so weit kommt, dass in separaten<br />

gelüfteten Räumen der öffentlich zugänglichen<br />

Gebäude nicht mehr geraucht werden<br />

darf, dann sollte man eine Initiative starten,<br />

die es dem Bund verbietet, die hohen Tabaksteuern<br />

einzukassieren.<br />

Wo bleibt da die Bürgerfreiheit und das «savoir<br />

vivre» – eine gute Zigarre nach einem guten<br />

Essen ist immer noch etwas Besonderes!<br />

Auf bald im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> vom <strong>11</strong>. Dezember<br />

Urs von Gunten<br />

Stimmung des Monats<br />

Chères lectrices et chers lecteurs<br />

du <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>,<br />

Personne ne conteste la nécessité de protéger les<br />

personnes de la fumée passive dans les endroits<br />

publics. L’initiative populaire sur laquelle les citoyennes<br />

et citoyens des cantons de Vaud et Fribourg<br />

devront se prononcer le 30 novembre demande l’interdiction<br />

totale de fumer même dans les locaux fermés<br />

et dans les fumoirs. La loi fédérale sur la protection<br />

contre le tabagisme passif autorise de fumer<br />

dans des espaces séparés dotés d’une ventilation<br />

et, si ceux-ci se trouvent dans des restaurants,<br />

d’une surface maximale de 80m 2 (voir notre article<br />

en page 19). En même temps, la loi fédérale autorise<br />

les cantons à mettre en place des lois plus strictes.<br />

Un non-sens typiquement suisse qui déroute<br />

tout le monde, citoyennes, citoyens, touristes, etc.<br />

Et plus personne ne sait véritablement ce qui est<br />

permis ou non, ce qui est autorisé où et quand, au<br />

même titre d’ailleurs que le politique des déchets –<br />

ici aussi, chaque canton et chaque commune ont<br />

des lois différentes.<br />

Si nous en arrivons vraiment à bannir la fumée des<br />

espaces séparés aérés des bâtiments publics, une<br />

initiative devra être lancée dans le but d’interdire à<br />

la Confédération d’encaisser les impôts prélevés sur<br />

le tabac.<br />

Quo vadis la liberté individuelle et le «savoir vivre» –<br />

un bon cigare après un succulent repas restera toujours<br />

un moment d’exception!<br />

À bientôt dans <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> du <strong>11</strong> décembre<br />

Urs von Gunten<br />

HEADLINES<br />

06_Gault Millau<br />

<strong>11</strong>_Mondial 2010<br />

13_ArtEiss <strong>08</strong><br />

14_Comptoir Payerne<br />

15/16_Vully Blues<br />

20_Aldi Domdidier<br />

21_Giratoire Lugnorre<br />

25_Solar Katamaran<br />

26_Larry – Helm auf!<br />

27_1000 & eine Nacht...<br />

28_Veranstaltungskalender/Agenda<br />

30_ Bonne Cuisine<br />

31_Cirque Knie<br />

32_bédéMania<br />

Impressum &Tarife: Seite 23<br />

Impressum &Tarifs: page 23


4 www.lelac.ch<br />

� <strong>Murten</strong><br />

Einrichtungsberaterin Regula<br />

Aebersold (innenarchitektur +<br />

ambiente), die im 2005 die alte<br />

Traktorenwerkstatt in ein modernes<br />

Einrichtungshaus umbaute,<br />

präsentiert die neue Sofa-Kollektion<br />

von Minotti.<br />

«Seit 7 Jahren beziehe ich von der<br />

innovativen Firma Minotti qualitativ<br />

hoch stehende Sofas, die ein<br />

sehr schönes modernes und klassisches<br />

Design haben, das nie veraltet<br />

und mit wunderbaren Stoffkombinationen<br />

bestückt sind»<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

Kunst & Minotti-Sofas bei Regula Aebersold<br />

Sasa Berounska<br />

meint Regula Aebersold, die an der<br />

letzten Möbelmesse in Mailand so<br />

begeistert war, dass sie mit dem<br />

Bestellen kaum aufhören konnte.<br />

Eine grosse Sofakollektion von<br />

Minotti ist zurzeit an der Meylandstrasse<br />

1 in <strong>Murten</strong> ausgestellt.<br />

Regula Aebersold sieht sich als Einrichtungsberaterin<br />

in Ergänzung<br />

zum Architekten und berät ihre<br />

Kundschaft auf dem gesamten Einrichtungsspektrum,<br />

ob in einem<br />

Neu- oder Umbau, beim Möbelkauf<br />

und Platzierung der Möbel,<br />

inklusive Kauf von Bildern, Kunst<br />

usw.<br />

Schrift-Zeichnungen von<br />

Sasa Berounska<br />

Sasa Berounska ist in Prag aufgewachsen<br />

und besuchte die Kunstakademie<br />

in München. 1968 emigrierte<br />

sie mit ihren Eltern und lebte<br />

in Zürich und ist seit 21 Jahren in<br />

Bern als Künstlerin tätig. Sasa<br />

arbeitet mit Tinte und Stahlfeder<br />

mit verschiedenen Federn. «Die<br />

� Büchslen www.jci.ch<br />

Liliane Kramer an der Spitze<br />

der Jungen Wirtschaftskammer<br />

Im Oktober hat der Nationalkongress<br />

der Jungen Wirtschaftskammer<br />

Schweiz (Junior Chamber<br />

International Switzerland/JCIS) in<br />

Zürich stattgefunden. 950 Jungunternehmer-<br />

und Führungskräfte<br />

haben an weiterbildenden Seminaren,<br />

einem Podiumsgespräch zum<br />

Thema «Aufbruch in aufstrebenden<br />

Märkten, Konservatismus in Europa:<br />

Ist die Schweiz als Unternehmensstandort<br />

in Zukunft für den<br />

globalen Wettbewerb gerüstet?» und<br />

am Gala Abend mit den JCIS<br />

Awards teilgenommen. Die Delegierten<br />

haben anlässlich der Generalversammlung<br />

das neue JCIS<br />

Nationalkomitee für 2009 gewählt.<br />

Das Nationalkomitee leitet die<br />

Junge Wirtschaftskammer Schweiz<br />

satzungsgemäss ein Jahr. An die<br />

Spitze haben die Delegierten Thomas<br />

Meuli aus Aetingen als Nationalpräsident<br />

und Liliane Kramer<br />

aus Büchslen als Vizepräsidentin<br />

gewählt. Sie präsidieren die Organisation<br />

während des Jubiläumsjahres<br />

2009.<br />

Die JCI Junior Chamber Interna-<br />

Lilian Kramer &<br />

Thomas Meuli<br />

tional ist eine weltweite, politisch<br />

und konfessionell neutrale Non-<br />

Profit-Organisation. Die Mitglieder<br />

sind zwischen 18 und 40 Jahre<br />

alt. Durch den Austausch von Wissen<br />

und Erfahrungen mit Gleichgesinnten<br />

entstehen auf Vertrauen<br />

basierende Netzwerke. In der<br />

Schweiz wurde 1955 die erste<br />

Junge Wirtschaftskammer gegründet.<br />

Heute sind 73 lokale Kammern<br />

mit über 3000 Mitgliedern<br />

in der Junior Chamber International<br />

Switzerland JCIS vereint. Die<br />

Schweizer Organisation gehört der<br />

weltweiten JCI Junior Chamber<br />

International an. Die JCIS feiert<br />

2009 ihr 50-jähriges Bestehen.<br />

Regula Aebersold<br />

feinen Federn entwickeln sich mit<br />

der Abnützung und es entstehen<br />

andere Striche» betont die Künstlerin,<br />

die bei Regula Aebersold um<br />

die 20 Bilder ausstellt und ergänzt,<br />

dass sie früher nur gezeichnet hätte<br />

und später begann, kleine Notizen<br />

zu schreiben und feststellte, dass<br />

diese zu einem Teil ihres Ausdruckes<br />

geworden waren. Heute sind<br />

die meisten feinen Tintenzeich-<br />

� Kurzmeldung/Dernière nouvelle<br />

Villars-le-Grand<br />

Das Restaurant de la Cigogne<br />

wurde vom neuen Besitzer umgebaut<br />

und wird im nächsten Frühling<br />

wiedereröffnet.<br />

� Courtepin<br />

<strong>Le</strong> 3000 e habitant<br />

<strong>Le</strong> petit Evan Zacharie Chenaux,<br />

né le 26 août 20<strong>08</strong>, est le 3000e<br />

habitant de Courtepin.<br />

A la fin octobre M. Fuhrer, syndic,<br />

a accueilli la famille Che-<br />

nungen durch einen spontan entstandenen<br />

Text, der mit einer<br />

ästhetisch sehr schönen Schrift<br />

geschrieben wurde, ergänzt, was<br />

das Werk der Künstlerin erst zum<br />

vollendeten Werk macht. «Meine<br />

Bilder und Texte entstehen immer<br />

spontan und werden von der<br />

Musik, dem Tanz und was mir<br />

gerade durch den Kopf geht, beeinflusst»<br />

schliesst die Künstlerin ab.<br />

<strong>Le</strong> Restaurant de la Cigogne est en<br />

rénovation par son nouveau propriétaire<br />

et sera inauguré au printemps<br />

prochain.<br />

naux pour souhaiter la bienvenue<br />

à ce petit bonhomme, qui a permis<br />

à la Commune de Courtepin<br />

de franchir le cap des 3000 habitants.


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 5<br />

� J–motion, <strong>Murten</strong><br />

Jobs für junge <strong>Le</strong>ute<br />

J-motion, damit die Jobsuche<br />

nicht zum Hindernislauf wird.<br />

Pierre Keller / J-motion ist ein echter<br />

Hit von heute und kommt<br />

genau im richtigen Moment –<br />

ohne Stress, unkompliziert und<br />

«gnadenlos» effizient.<br />

En septembre 2007, Natacha Bersier,<br />

une jeune Broyarde de 26 ans<br />

mère de trois filles, crée un journal<br />

pour les mamans. L’aventure commence<br />

– et promet de durer. C’est<br />

le premier journal suisse créé par<br />

une maman pour les mamans; il<br />

traite de tous les sujets intéressant<br />

les mamans, de la conception d’un<br />

enfant à l’adolescence et de la vie<br />

de couple. La rédactrice est entourée<br />

d’une équipe de professionnels:<br />

gynécologue, pédiatre, sage-femme,<br />

puéricultrice, naturopathe, nutritionniste.<br />

Chaque numéro com-<br />

����������<br />

�����������<br />

����������<br />

�����������<br />

J-motion kennt den Arbeitsmarkt<br />

mit Nachfrage und Angebot aus<br />

dem effeff und weiss ihn für junge<br />

<strong>Le</strong>ute auf Job-Suche nachhaltig<br />

und unbürokratisch zu nutzen.<br />

Voraussetzungen sind Beweglichkeit<br />

(wie motion!), Aufgeschlos-<br />

� Au service des mamans www.lejournaldesmamans.ch<br />

<strong>Le</strong> Journal des Mamans<br />

porte des témoignages, des articles<br />

pour petits et grands, une suggestion<br />

d’endroit sympathique, une<br />

recette de cuisine et de nombreuses<br />

autres rubriques.<br />

Des pauses café sont organisées<br />

régulièrement à Fétigny et permettent<br />

aux mamans de se rencontrer<br />

avec leurs enfants. Ces rencontres<br />

ont lieu le mercredi après-midi<br />

avec un coin pour les petits avec des<br />

jeux adaptés à leur âge, un coin<br />

dessin pour les plus grands et bien<br />

entendu un espace échange pour les<br />

mamans – autour d’une collation.<br />

���������������������������������������������<br />

������������������������������������<br />

�������������������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������������������������������������������<br />

���������������������������������������������������������������������������������<br />

�������������������������������������������������������������������������������������������<br />

���������������������������������������������������������������������������<br />

senheit und der Wille, gesetzte<br />

oder erarbeitete Ziele auch zu erreichen.<br />

Alles andere ist – im Schulhaus<br />

Primarschule in <strong>Murten</strong> –<br />

vorhanden: Eine trittsichere – von<br />

der Gemeinde <strong>Murten</strong> finanziell<br />

abgesegnete und abgesicherte –<br />

institutionelle Struktur, ein topmodernes<br />

Instrumentarium, das<br />

gratis und franko benutzt werden<br />

darf, und helle Köpfe, die beraten<br />

und genau wissen wo’s langgeht<br />

zum zukünftigen Arbeitgeber und<br />

wie’s gemacht wird, ihn mit Erfolg<br />

anzusprechen. Bist du in <strong>Murten</strong><br />

zu Hause, sehr-jung bis noch-jung<br />

(26) und auf Jobsuche, dann<br />

versuch’s mit 079 247 81 97<br />

i Nordpol-Camper<br />

i Norden-Gucker<br />

i USA ohne Bush<br />

i Tintin à Morat<br />

i BédéMania<br />

i Comptoir Payerne<br />

i Vully Blues Festival<br />

y trotz-Sturmwarnung-Segler<br />

y Hochzeitstag-Vergesser<br />

y USA avec Bush<br />

y Sommerzeit<br />

y Halloween<br />

und erzähle der J-motion-<strong>Le</strong>iterin<br />

Doris Aeberhard wo dich der<br />

Schuh drückt. Und dann kann’s<br />

losgehen – schön einen Tritt nach<br />

dem andern die Bewerbungs-<strong>Le</strong>iter<br />

hinauf – bis zum gewünschten<br />

Arbeitsvertrag. Und das alles<br />

ohne Kosten und Nebenkosten.<br />

J-motion – wow…! – ein echt gutes<br />

Gefühl, dabei zu sein…


6 www.lelac.ch<br />

� Gastro<br />

Guide Gault Millau 09<br />

Im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-Gebiet oder interessant für <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>serInnen<br />

19 Punkte/points<br />

(alle gesamtschweizerisch)<br />

Gerard Rabaey, Brent, Philippe<br />

Rochat, Crissier, Bernard Ravet,<br />

Vufflens-le-Château, Philippe<br />

Chevrier, Satigny, Roland Pierroz,<br />

Verbier, Didier de Courten, Sierre,<br />

Horst Petermann, Küsnacht, André<br />

Jaeger, Schaffhausen<br />

18 Punkte/points<br />

Robert Speth, Chesery, Gstaad,<br />

Georges Wenger, <strong>Le</strong> Noirmont, Jura<br />

17 Punkte/points<br />

Pérolles und Trois Tours, Fribourg,<br />

Boccalino in St. Blaise, Maison du<br />

Prussien, Neuchâtel<br />

16 Punkte/points<br />

Rebstock, Tschugg<br />

15 Punkte/points<br />

Vignier, Avry-devant-Pont, Mille<br />

Sens, Wein & Sein, Bern, Cigogne<br />

RENAULT KOLEOS.<br />

DRAUSSEN EIN 4X4.<br />

DRINNEN EIN RENAULT.<br />

& Hotel de Ville, Freiburg, de la<br />

Tour, La Tour-de-Trême, Kantonsschild,<br />

Gempenach, <strong>Le</strong>s Clefs,<br />

Lugnorre, de la Gare, Lucens,<br />

Croix Blanche, Villarepos<br />

14 Punkte/points<br />

Fleur-de-Lys & Grand Pont Fribourg,<br />

Auberge Communale,<br />

<strong>Le</strong>chelles, Da Pino <strong>Murten</strong>, <strong>Le</strong><br />

Vieux Manoir, Meyriez, Croix<br />

blanche, Villarepos, Palafitte,<br />

Neuchâtel<br />

13 Punkte/points<br />

Commerce, Aarberg, Poisson,<br />

Auvernier Opera Prima, Biel,<br />

L’Etoile, Courtion, Aigle noir, Freiburg,<br />

3 Fische in Lüscherz, Ringmauer,<br />

<strong>Murten</strong>, Jäger, Ulmiz, des<br />

Bains & Hôtel de Ville, Avenches<br />

12 Punkte/points<br />

Carpe Diem, Pensier, Hôtel de<br />

l’Ours, Sugiez<br />

UND BIS ENDE NOVEMBER: WINTER-KOMPLETT-<br />

RÄDER GESCHENKT (ODER GLEICHWERTIGE EIN-<br />

TAUSCHPRÄMIE).* Mehr Infos auf www.renault.ch<br />

Garantie und Renault Assistance: 36 Mt./150 000 km (was zuerst eintritt). Abgebildetes Modell: Koleos Dynamique Élégance 2.0 dCi<br />

173 PS mit Dieselpartikelfilter, 1995 cm 3 , 5-türig, Treibstoffverbrauch 7,5 l/100 km, CO2-Emissionen 197 g/km, Energieeffizienz-<br />

Kategorie C, inkl. zusätzlicher Ausstattung Fr. 49 700.–. *Immatrikulation muss bis 30.<strong>11</strong>.<strong>08</strong> erfolgen.<br />

Garage Touring AG<br />

<strong>Murten</strong><br />

Löwenberg 2 · 026 670 21 21<br />

FR. 38 700.–<br />

Garage du Centre<br />

Ph. Meuwly · Avenches<br />

Derrière les Murs · 026 675 12 <strong>08</strong><br />

– MOTORISIERUNG: 2.5 171 PS,<br />

ALLRADSYSTEM ALL-MODE 4X4-I ®<br />

– ZWEIZONEN-KLIMAAUTOMATIK<br />

– RADIOSAT CD MP3 140 W<br />

– ELEKTRONISCHES STABILITÄTSPROGRAMM ESP<br />

– 17-ZOLL ALUFELGEN<br />

– EINPARKHILFE VORNE UND HINTEN<br />

– TEMPOMAT MIT GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER<br />

– BERGANFAHRHILFE<br />

– BERGABFAHRASSISTENT<br />

– LICHT- UND REGENSENSOR<br />

– ELEKTRISCH EINKLAPPBARE AUSSENSPIEGEL<br />

– EASYBREAK-FUNKTION<br />

– LEDERLENKRAD USW.<br />

Garage Lüthi Ins GmbH<br />

Ins<br />

Müntschemiergasse 56 · 032 312 80 40<br />

� Salavaux: premier CD de Miraval<br />

Fraîcheur et sensibilité à fleur<br />

de peau<br />

Comme l’indique le titre de son<br />

album, l’auteur, chanteur et producteur<br />

Bernard Miraval (45<br />

ans) sort son premier CD «à coeur<br />

ouvert». On y découvre un homme<br />

qui a tourné le dos à une jolie carrière<br />

de manager pour se lancer<br />

corps et âme dans son rêve de jeunesse:<br />

la musique. Miraval a écrit<br />

les 14 chansons de cette production<br />

suisse dans sa langue maternelle,<br />

le français. En texte et en<br />

musique, elles mettent en scène un<br />

individu qui se fait un devoir<br />

d’interroger les idées reçues et n’a<br />

pas peur de se positionner clairement.<br />

Il s’en dégage une confrontation<br />

fondamentale avec les grandes<br />

questions de la vie, tantôt sur<br />

un ton irrévérencieux et provocateur,<br />

tantôt sous le signe de la<br />

mélancolie et de la nostalgie, mais<br />

toujours avec une sincérité et une<br />

espérance qui s’ancrent dans les<br />

expériences de vie de Bernard<br />

Miraval. Notamment dans «poussière<br />

noire» où il se plonge dans le<br />

passé de son père qui, dès l’âge de<br />

14 ans, a travaillé dans les mines<br />

des Cévennes. Sa voix rauque évoque,<br />

dans un rythme mi-rock, miblues,<br />

la lutte quotidienne, la<br />

sueur et cette indicible poussière<br />

noire que son père a dû avaler tous<br />

les jours pour survivre. D’abord<br />

en France, puis – contraint de<br />

chercher du travail à l’étranger<br />

� Bösingen–Laupen<br />

Otto Vonlanthen / Seit Jahren<br />

arbeiten die Gemeinden Bösingen<br />

und Laupen zusammen. Es entstanden<br />

Brücken über die Kantonsgrenzen.<br />

Nun haben sie<br />

gemeinsam die Gewerbeausstellung<br />

BL<strong>08</strong> durchgeführt. Dies mit<br />

grossem Erfolg, über 7000 Besu-<br />

Bernard Miraval,<br />

Salavaux<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

pour des raisons politiques – dans<br />

les mines encore plus impitoyables<br />

du Maroc. Dans un tout autre<br />

genre, Miraval consacre une chanson<br />

teintée d’un généreux amour<br />

mais aussi d’une certaine douleur<br />

à sa fille qui a grandi si vite et<br />

s’éloigne de lui pour construire sa<br />

propre vie.<br />

Miraval estime qu’il n’y aurait pas<br />

vraiment eu de sens à entamer<br />

cette aventure plus tôt dans sa vie.<br />

Pour reprendre ses propres termes:<br />

«<strong>Le</strong> monde émotionnel dans lequel<br />

j’évolue aujourd’hui, l’aptitude à<br />

me plonger dans mes désirs les plus<br />

intenses, le plaisir de projeter mes<br />

pensées vers l’extérieur pour les<br />

traduire sous forme musicale: rien<br />

de tout cela n’aurait encore été<br />

possible dans des phases antérieures<br />

de ma vie.»<br />

www.miraval-music.com<br />

Über 7000 BesucherInnen<br />

Frohe Stimmung am Stand Bongard<br />

cher kamen in die Ausstellungshallen.<br />

Sowohl das OK mit Christian<br />

Bergmann an der Spitze, wie die<br />

Aussteller zeigten sich sehr zufrieden.<br />

Wichtig für die Aussteller sei<br />

die Gelegenheit, Freunde und<br />

Familien zu treffen und vor allem<br />

neue Kontakte zu knüpfen.


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 7<br />

� Comics-Lade, <strong>Murten</strong><br />

Tintin und Milou in <strong>Murten</strong><br />

Pierre Keller / Tintin ist die neue<br />

Galionsfigur des Comic-Ladens an<br />

der Deutschen Kirchgasse 5 in<br />

<strong>Murten</strong>. Auf dieses von «Moulinsart»<br />

gewährte Exklusivrecht dürfen<br />

die Besitzer Ueli und Renate Deuble<br />

mit gutem Recht stolz sein.<br />

Neben der Neuausgabe der gesamten<br />

Serie Hergé-Bände von Tintin<br />

und Milou im Carlsen-Verlag, hat<br />

die belgische Firma Mulinsart im<br />

Auftrag der Hergé-Witwe die kultverdächtige<br />

3D-Menagerie fast<br />

aller Protagonisten aus Tintins<br />

Abenteuer entwickelt. So wurden<br />

neben Tintin und Milou auch der<br />

echte Kapitän Haddock, der<br />

schwerhörige Prof. Balduin Bien-<br />

Ueli und Renate Deuble<br />

Tintin et Milou à Morat<br />

Pierre Keller / Tintin est la nouvelle<br />

figure de proue du magasin<br />

de BD Comic-Lade situé à la<br />

Deutsche Kirchgasse 5 à Morat.<br />

<strong>Le</strong>s propriétaires du magasin,<br />

Ueli et Renate Deuble, sont fiers<br />

d’avoir obtenu cette exclusivité de<br />

la maison Moulinsart. Outre la<br />

réédition de la série entière des<br />

Tintin et Milou de Hergé aux<br />

Editions Carlsen, cette entreprise<br />

belge a reproduit, au nom de la<br />

veuve du célèbre Hergé, presque<br />

tous les protagonistes des aventures<br />

de Tintin sous forme de figurines<br />

déjà très convoitées: Tintin et<br />

Milou bien sûr, le capitaine Haddock<br />

dans tous ses états, le professeur<br />

Tournesol toujours aussi sourdingue,<br />

les détectives Dupond et<br />

Dupont, la célèbre cantatrice La<br />

Castafiore – des personnages de<br />

BD en passe de devenir des figurines<br />

cultes en résine.<br />

Ueli et Renate Deuble ont obtenu<br />

la vente exclusive pour la Suisse<br />

alémanique de ces petits chefs-<br />

lein, die Detektive Dupond und<br />

Dupont mit vielen andern bis zur<br />

berühmten Opern-Diva Bianca<br />

Castafiore als herausragend gestaltete<br />

Kultfiguren in Kunstharz<br />

geschaffen. Für diese kleinen und<br />

beliebten Kunstwerke erhielten<br />

Ueli und Renate Deuble das Exklusivverkaufsrecht<br />

für die gesamte<br />

Deutschschweiz – ein Exklusivrecht,<br />

das einer ehrenvollen Auszeichnung<br />

ihres Comics-Ladens in<br />

<strong>Murten</strong> gleichkommt. Bei Grossverteilern<br />

und Buchhandlungen<br />

wird diese Kultserie also nicht in<br />

den Verkaufsregalen zu finden sein.<br />

Diese strengen restriktiven Bestimmungen<br />

machen die Figuren zu<br />

d’oeuvre – une exclusivité qui est<br />

considérée comme un grand honneur<br />

pour le magasin Comics-<br />

Lade. Ces figurines cultes des histoires<br />

de Tintin ne se trouveront<br />

donc ni chez les grands distributeurs<br />

ni dans les rayons de vente<br />

des librairies. Ces restrictions en<br />

font d’ores et déjà des exclusivités<br />

que les amateurs et les collectionneurs<br />

s’arracheront et dans lesquels<br />

ils verront un très bon investissement.<br />

«Nous allons certainement être<br />

submergés de demandes, mais<br />

nous sommes parés», commente<br />

Ueli Deuble; «cette situation va<br />

engendrer une grosse demande.»<br />

Outre les figurines, le magasin<br />

Comics-Lade de Morat recèle<br />

d’autres raretés: sériegraphies originales<br />

de Hergé, grand choix de<br />

BD - une véritable île aux trésors<br />

pour les amateurs de Tintin et<br />

Milou.<br />

Infos sur www.comicsladen.ch ou<br />

au tél. 026 670 10 <strong>11</strong><br />

einer echten Exklusivität, die sich<br />

für Käufer wie für Sammler als<br />

wertbeständige und mehrwertverdächtige<br />

Investition anbietet.<br />

«Dennoch machen wir uns auf<br />

einen echten Run gefasst», meint<br />

Ueli Deuble; «die Voraussetzungen<br />

sind ein guter Garant für eine grosse<br />

Nachfrage.» Neben den 3D-<br />

Figuren finden sich auch wertvolle<br />

Original-Seriegraphien von Hergé,<br />

und viele andere Artikel die den<br />

Comics-Lade – neben der gewohnten<br />

Auswahl an BDs - zu einem<br />

wahren Dorado für Tintin-Liebhaber<br />

und Fans macht.<br />

Mehr Infos: www.comicsladen.ch<br />

oder Tel. 026 670 10 <strong>11</strong><br />

� <strong>Murten</strong>: Automobilrennsport<br />

Walter Pauli fährt wieder allen<br />

davon...<br />

Walter Pauli – der Wädu – fuhr in<br />

den 60iger Jahren seine ersten<br />

Berg-und Slalomrennen vorerst<br />

mit einem Cooper, einem Alfa<br />

Romeo und einem Porsche. 1974<br />

entdeckte er den Alpine Renault,<br />

mit dem er sein erstes Rennen<br />

gewann. Seit dieser Zeit blieb seine<br />

Liebe bei dieser Marke. Pauli wurde<br />

zweimal Europameister, zweimal<br />

Vizeeuropameister und einmal<br />

musste er, wegen einem privaten<br />

Unfall, die Europameisterschaft in<br />

Führung aufgeben. Im 05/06<br />

wurde er Vize-Schweizermeister<br />

(Historik). Nach einem schweren<br />

Unfall im 72 hat der rechte Arm<br />

von Pauli eine Plexislähmung. Das<br />

Schalten ist nur noch mit Kraft<br />

und Schwung der Achsel möglich.<br />

Trotzdem lässt Pauli weiterhin<br />

auch die jüngere Konkurrenz hinter<br />

sich. <strong>Le</strong>tztes Jahr liess er seine<br />

� <strong>Murten</strong><br />

Jodlerklub<br />

Bodemünzi<br />

Otto Vonlanthen / Ein grosser<br />

Erfolg für den Jodlerklub<br />

«Bodemünzi» in <strong>Murten</strong> in der<br />

randvollen Aula Prehl. Am Jodlerabend<br />

unter dem Motto «Alpabzug<br />

mit Herbstmärit» spielten die Jodler<br />

für einmal Aelpler und Hirten.<br />

Mit viel Witz und Humor führte<br />

Josef Bongard durchs Programm,<br />

vor einem begeisterten Publikum.<br />

Schulter operieren und begann erst<br />

dieses Jahr wieder mit dem Rennsport<br />

und fuhr von Sieg zu Sieg<br />

und gewann in Frankreich (de la<br />

Montagne V.H.C) vor 58 Fahrer<br />

das Final. «So lange ich arbeiten<br />

muss und die Gesundheit es<br />

erlaubt, werde ich weiterfahren.<br />

Viele Konkurrenten sind heute<br />

Freunde von mir und vertrauen<br />

mir ihre Autos an. Ich bringe dann<br />

die Motoren auf Vordermann»<br />

betont Pauli und lacht zufrieden.<br />

In der Werkstatt in <strong>Murten</strong> haben<br />

sich über 1000 Pokale angesammelt,<br />

die er gewonnen hat.<br />

Resultate <strong>08</strong><br />

Wädu Pauli gewann in: La Broque<br />

Championnat de France, Ayent-<br />

Anzère, Hallau, <strong>Le</strong>s Paccots, Bas Monsieur<br />

(F), Turkheim Finale Coupe de<br />

France, de la Montagne (F).


8 www.lelac.ch<br />

� AMAG <strong>Murten</strong><br />

Golf mit 5 Sternen<br />

Die unabhängigen Tester des<br />

EuroNCAP haben nun auch den<br />

neuen Golf auf Herz und Nieren<br />

getestet. Das Ergebnis: Mit fünf<br />

Sternen erzielt er das beste Ergebnis<br />

im direkten Wettbewerb. Der<br />

neue Golf bietet Sicherheit auf<br />

höchstem Niveau: Er erzielt beim<br />

EuroNCAP-Crashtest ausgezeichnete<br />

36 von 37 möglichen Punkten<br />

und bekam fünf Sterne beim Insassenschutz.<br />

Vier Sterne erzielt er in<br />

der Rubrik Kindersicherheit und<br />

hierbei die maximal mögliche<br />

Punktzahl bei den biomechanischen<br />

Werten. Mit drei Sternen<br />

beim Fussgängerschutz ist der Golf<br />

laut ADAC «eines der Autos mit<br />

dem besten Fussgängerschutz, das<br />

auf dem Markt erhältlich ist». Eine<br />

nochmals verbesserte Sicherheitskarosserie,<br />

sieben Airbags inklusive<br />

Knieairbag auf der Fahrerseite und<br />

ein innovatives Kopfstützensystem<br />

<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> est lu en Argentine, en France, en Espagne,<br />

en Suède, aux USA et au Château du Petit-Vivy...<br />

Abonnement <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong> pour vos amis à l’étranger: Fr.75.–,<br />

BCF/FKB Morat PC 17-49-3, Compte 25 01 <strong>08</strong>3.093-06<br />

für Fahrer und Beifahrer. Als Sonderausstattung<br />

sind auch hinten<br />

Seitenairbags an Bord. Zudem verfügt<br />

der Golf als erster Volkswagen<br />

optional über eine «Anschnallerkennung»<br />

für den Fond. Das<br />

serienmässige ESP mit Bremsassistent<br />

sorgt für zusätzliche Fahrsicherheit.<br />

Darüber hinaus wurde<br />

mit dem Golf ein neues Sensorkonzept<br />

für die Crasherkennung<br />

eingeführt. Die Entwicklung dieser<br />

so genannten Körperschallsensorik<br />

wurde im Mai 20<strong>08</strong> mit dem<br />

bayerischen Innovationspreis ausgezeichnet.<br />

Der neue Golf ist ab<br />

CHF 22‘900.– erhältlich.<br />

AMAG <strong>Murten</strong> mit ISO-Zertifikat<br />

Die AMAG <strong>Murten</strong> wurde ISO zertifiziert<br />

und erhielt auch bei der<br />

Kundenumfrage beste Note. 94%<br />

der Kundschaft war mit dem Service<br />

der AMAG <strong>Murten</strong> zufrieden.<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

� La Sarraz – Vully – St. Gallen www.muche.ch<br />

Mit Postkutsche an die OLMA<br />

Der Kanton Waadt war an der<br />

diesjährigen OLMA in St. Gallen<br />

Ehrengast. Das Schweizer Pferdemuseum<br />

von La Sarraz nutzte diese<br />

Gelegenheit, um die einmalige<br />

Institution besser bekannt zu<br />

machen. Während acht Tagen,<br />

zwischen dem 3. und 10. Oktober,<br />

waren zwei Gespanne in Begleitung<br />

von zwei Reitern in Etappen<br />

von 35 bis 45 km auf den Haupt-<br />

und Nebenstrassen von La Sarraz<br />

via dem Vully nach St. Gallen<br />

unterwegs. Die Original-Postkutsche<br />

und der Gesellschaftswagen,<br />

� Beliebte Persönlichkeit<br />

Jo Siffert Gedenkfeier<br />

Otto Vonlanthen / Auch am<br />

37.Todestag lebt Jo Siffert in vielen<br />

Herzen weiter. Gegen 150 Personen,<br />

Fans und Freunde, fanden<br />

sich am Grab St. <strong>Le</strong>onard.<br />

gezogen von Freiberger-Pferden,<br />

begeisterte das Publikum. Das<br />

Schweizer Pferdemuseum ist das<br />

einzige dieser Art in der Schweiz<br />

und zeigt die Arbeit und Tätigkeit<br />

mit den Pferden von der Vergangenheit<br />

bis zur Gegenwart. Eine<br />

schöne und vielseitige Ausstellung<br />

mit Kutschen, Wagen, verschiedenen<br />

Beschirrungen und Sätteln,<br />

Hufschmiede-Werkzeugen und<br />

Veterinärsinstrumenten zeigen das<br />

Pferd als treuer Begleiter auf dem<br />

Land, in der Stadt, im Militär und<br />

Sport.<br />

Angeführt von Sohn Philipp und<br />

Familie und Ex-Pilot Jo Vonlanthen.<br />

Sie alle erhielten von den<br />

Gedenkfeier-Initianten eine Siffert-Medaille.<br />

Unterstützen auch Sie den <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>!<br />

Der <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> informiert Sie jeden Monat gratis über wichtige Ereignisse<br />

rund um den <strong>Murten</strong>see. Unterstützen auch Sie den <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> mit einem<br />

kleinen Betrag, damit der <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> weiterhin in 32’000 Haushaltungen<br />

(Laupener Amt, Amt Erlach, Seebezirk, District d’Avenches) gratis verteilt<br />

werden kann. Herzlichen Dank!<br />

Freiburger Kantonalbank (PC 17-49-3) Kto 25 01 <strong>08</strong>3.093-06


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 9<br />

� Gasthaus Weisses Kreuz, Cordast www.roeschtigrabe.ch<br />

Sprung in den Röschtigraben<br />

Pierre Keller / Endlich ist das<br />

Geheimnis gelüftet. In Cordast<br />

wurde der Original-Röschtigraben<br />

auf eine Länge von ca. 25 m freigelegt<br />

und ist seit 1. Oktober 20<strong>08</strong><br />

nicht nur zu besichtigen, sondern<br />

auch begehbar. Und wie vermutet,<br />

findet sich an dieser, nun historisch<br />

bedeutsam gewordenen Stelle –<br />

vormals «Weisses Kreuz» – die<br />

beste Röschtibrätlerei weit und<br />

breit. Wen wundert’s...?<br />

Bis jetzt wissen nur wenige, dass<br />

der Röschtigraben nicht nass und<br />

kalt, sondern stilvoll, hell und einladend<br />

ist, über einen spezialisierten<br />

Röschtikoch (Lukas Walser)<br />

verfügt und von einer innovativen<br />

und charmanten Röschtichefin<br />

(Monika Saxer) geführt wird.<br />

Da wagen Deutschschweizer wie<br />

� Beliebte Persönlichkeit<br />

85 Jahre Hans Bühlmann<br />

Otto Vonlanthen / Am 1. Oktober<br />

20<strong>08</strong> durfte Hans Bühlmann seinen<br />

85. Geburtstag feiern. Nachdem<br />

bereits am Mittag alle Familienmitglieder<br />

den Geburtstag feierten,<br />

lud sein Sohn Hansueli am<br />

Abend über 80 Gäste zum Fest in<br />

die schönen Räumlichkeiten der<br />

Bühlmann Recycling AG. Als<br />

besondere Überraschung war auch<br />

der bekannte Jodlerclub Edelweiss<br />

von Freiburg anwesend. Während<br />

die Geladenen die ausgezeichnete<br />

Küche von Hansueli und seiner<br />

Crew geniessen konnten, gab der<br />

Welsche – als ein einig Volk von<br />

Röschtiessern – schon mal den<br />

gemeinsamen Sprung in den<br />

Graben.<br />

Nicht weniger als zwölf feine erprobte<br />

Röschtirezepte mit Käse, Gemüse,<br />

Schinken, Speck und Eier in<br />

vielen Varianten stehen in der Gaststube<br />

und im getrennten Nichtraucher-Speisesaal<br />

zur Auswahl.<br />

Aber selbstverständlich gibt es auch<br />

die variationenreiche Menukarte<br />

mit typisch schweizerischen saisonal<br />

zubereiteten Fleisch-, Fisch-<br />

oder vegetarischen Gerichten.<br />

Dazu die gute Idee mit der beliebten<br />

Kindermenukarte, die das<br />

Familienbudget wohltuend schont.<br />

Eine stets wechselnde Mittagskarte<br />

rundet das Menu-Angebot ab.<br />

Live-Musik gibt’s übrigens jeden 1.<br />

Jodlerclub viele seiner schönen<br />

Lieder zum Besten. Begeistert<br />

stimmte auch der Jubilar in die<br />

Lieder ein, war er doch selbst während<br />

vielen Jahren Mitglied eines<br />

Jodlerclubs. Die Gesangspausen<br />

nutzen Georges Brügger und Serge<br />

Seydoux, um die Anwesenden mit<br />

ihren Schwyzerörgeli zu erfreuen,<br />

einige tanzten eifrig dazu. Im Nu<br />

waren die schönen Stunden verflogen<br />

und es musste das bekannte<br />

Lied angestimmt werden: «So ein<br />

Tag, so wunderschön wie heute –<br />

der sollte nie vergehen.»<br />

Jubilar Hans Bühlmann mit den Töchtern<br />

<strong>Le</strong>s encarts qui n’atterrissent pas dans la poubelle!<br />

<strong>Le</strong>s encarts dans <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> sont lus - et de plus, ils sont avantageux:<br />

dès Fr. 0.16/encart + TVA (32‘000 exemplaires).<br />

lelac@bluewin.ch, 026 672 20 71<br />

und 3. Freitagabend in der Gaststube.<br />

Und wer’s gerne noch turbulenter<br />

und quirliger mag, der findet<br />

jeden Freitag und Samstag in<br />

der originellen Häppereloch-Bar<br />

v.l. D. Ollson, Chefin Monika Saxer, Katharina, Koch Lukas Walser<br />

www.nissan.ch<br />

mit DJ, sein Dorado. Wie man den<br />

absolut ungefährlichen und risikofreien<br />

Sprung in den leckeren<br />

Cordaster-Röschtigraben erfolgreich<br />

schafft, darüber gibt<br />

www.roeschtigrabe.ch oder Tel.<br />

026 684 20 20 gerne Auskunft<br />

(Ruhetage: So & Mo).<br />

GRENZENLOSE MÖGLICHKEITEN.<br />

DIE NISSAN 4x4.<br />

PATHFINDER LE<br />

2.5 dCi, 171 PS<br />

(126 kW)<br />

5.9%* <strong>Le</strong>asing und<br />

Fr. 2500.–** Bonus<br />

* Berechnungsbeispiel:<br />

Katalogpreis: Fr. 64 160.–<br />

abzgl. Bonus: Fr. 2500.–<br />

Nettopreis: Fr. 61 660.–<br />

Restwert Fr. 30 796.–,<br />

Kilometerleistung/Jahr<br />

10 000 km<br />

Anzahlung: Fr. 12 332.–<br />

(fakultativ)<br />

48 monatliche <strong>Le</strong>asingraten<br />

zu Fr. 583.–<br />

6.06% effektiver Jahreszins.<br />

Vollkaskoversicherung nicht<br />

inbegriffen.<br />

X-TRAIL LE<br />

2.0 dCi, 150 PS<br />

(<strong>11</strong>0 kW)<br />

5.9%* <strong>Le</strong>asing und<br />

bis zu Fr. 2250.–**<br />

Bonus<br />

* Berechnungsbeispiel:<br />

Katalogpreis: Fr. 47 940.–<br />

abzgl. Bonus Fr. 2250.–<br />

Nettopreis: Fr. 45 690.–<br />

Restwert: Fr. 23 490.–<br />

Kilometerleistung/Jahr<br />

10 000 km,<br />

Anzahlung: Fr. 9102.–<br />

(fakultativ)<br />

48 monatliche <strong>Le</strong>asingraten<br />

zu Fr. 420.–<br />

6.06% effektiver Jahreszins.<br />

Vollkaskoversicherung nicht<br />

inbegriffen.<br />

NAVARA SE<br />

Double Cab<br />

2.5 dCi,<br />

171 PS (126 kW)<br />

5.9%* <strong>Le</strong>asing<br />

ffff<br />

** Fr. 2250.– Bonus für X-TRAIL LE, Fr. 1750.– Bonus für X-TRAIL SE, Fr. 1250.– Bonus für X-TRAIL<br />

XE. Eine Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung der Kundin oder des Kunden führt.<br />

Gültig für alle Verträge vom 01. 09. 20<strong>08</strong> bis 31.12. 20<strong>08</strong> bei den an der Aktion teilnehmenden Händlern.<br />

Alle angegebenen Preise sind Richtpreise. Die definitive Preisfestsetzung erfolgt eigenständig durch<br />

den einzelnen NISSAN Händler.<br />

B. Ruprecht AG • Ulmiz<br />

031 754 12 12<br />

www.garageruprecht.ch<br />

* Berechnungsbeispiel:<br />

Nettopreis: Fr. 45 860.–<br />

Restwert: Fr. 26 140.–<br />

Kilometerleistung/Jahr<br />

10 000 km<br />

Anzahlung: Fr. 9191.–<br />

(fakultativ)<br />

48 monatliche <strong>Le</strong>asingraten<br />

zu Fr. 373.–<br />

6.06% effektiver Jahreszins.<br />

Vollkaskoversicherung nicht<br />

inbegriffen.<br />

SHIFT_the way you move


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch <strong>11</strong><br />

� Trendsportart Futsal<br />

Schöne Tore, grosse Show<br />

an der WM in Brasilien<br />

Kurt Rumo / Futsal ist eine schnelle<br />

und technisch hochklassige Variante<br />

des Hallenfussballs. Sein<br />

Name leitet sich vom portugiesischen<br />

Ausdruck futebol de salâo<br />

(Hallenfussball) ab. Erfunden<br />

wurde Futsal in den 50er-Jahren in<br />

Südamerika. Seit 1989 gilt Futsal<br />

als offizieller Fifa-Wettbewerb mit<br />

Weltmeisterschaften und wird wie<br />

im Fussball im Vierjahresrythmus<br />

ausgetragen. Rekordgewinner Brasilien<br />

(1989, 1992, 1996) holte<br />

den Titel gegen Spanien nach<br />

einem Sechsmeterschiessen zum<br />

vierten Mal an den Zuckerhut.<br />

Erstmals hat es Platz für 6 europäische<br />

Teams, bei total 20 teilnehmenden<br />

Mannschaften. Die brasilianischen<br />

Rororo-Fussballstars –<br />

Ronaldo, Ronaldinho, Robino –<br />

haben sich ihr hervorragendes balltechnische<br />

Können allesamt beim<br />

Kleinfeld-Fussball angeeignet, wie<br />

beim Beach Soccer (siehe <strong>Le</strong><strong>Lac</strong><br />

Mai 07) oder eben beim Futsal.<br />

Der Uefa-Futsal-Cup erfreut sich<br />

seit der Premiere 2001 immer grösserer<br />

Beliebtheit. Verbreitet ist Futsal<br />

vor allem in Südamerika, Südeuropa<br />

und Osteuropa. So gibt es in<br />

Spanien eine eigene Profiliga mit<br />

16 Mannschaften.<br />

Tempo,Tricks und tolle Dribblings<br />

Das ist Futsal, die Fussballschwester<br />

aus Lateinamerika. Weltweit<br />

schwärmen schon heute 10 Millionen<br />

Aktive für den raffinierten<br />

Trendsport. In den deutschsprachigen<br />

Ländern ist die Sportart leider<br />

bis heute noch zu wenig<br />

bekannt Der Hallenfussball mit<br />

den bekannten Regeln wird noch<br />

vorgezogen. Futsal bildet in der<br />

Schweiz momentan zwar eine<br />

Randsportart, gewinnt aber immer<br />

mehr an Bedeutung. Die Organisation<br />

übernimmt der Schweizerische<br />

Fussballverband, bzw. der<br />

Futsal – beachten Sie die Fussstellung!<br />

Schweizerische Fussballverband<br />

Swiss Futsal. Momentan spielen 28<br />

Teams in zwei Ligen. Die Einführung<br />

der 1. Liga (dritthöchste<br />

Spielklasse) ist bei grossem Interesse<br />

von Futsal-Vereinen für 20<strong>08</strong>/09<br />

geplant. Im Jahr 2006 wurde die<br />

Mannschaft Uni Futsal Team von<br />

Bulle Meister. Im April 20<strong>08</strong><br />

begann für die Schweiz ein weiteres<br />

Kapitel in der Futsal-Geschichte.<br />

Zum ersten Mal nahm eine offizielle<br />

Schweizer Futsal-Auswahl an<br />

einem internationalen Wettkampf<br />

teil, verlor dabei leider alle seine<br />

Spiele.<br />

Gespielt wird mit fünf Spielern auf<br />

Handball-Tore. Der Ball ist kleiner<br />

(62 bis 64 cm Umfang) als beim<br />

normalen Fussball. Damit er nicht<br />

so stark springt, ist der Futsal-Ball<br />

mit weniger Druck aufgepumpt.<br />

Die Spielzeit beträgt zweimal 20<br />

Minuten. Die wesentlichen Unterschiede<br />

zum normalen Hallenfussball:<br />

Es fehlen die Banden. Der<br />

Ball wird nicht eingeworfen, sondern<br />

eingekickt. Körperkontakt ist<br />

verboten und wird mit Freistoss<br />

geandet. Die Mannschaftsfouls<br />

werden gezählt (ähnlich wie beim<br />

Basketball), ab dem sechsten Foul<br />

je Halbzeit und Team gibt es einen<br />

direkten Freistoss von einer Zehn-<br />

Meter Marke ohne Mauer. Bei<br />

einer Roten Karte darf der Sünder<br />

nach zwei Minuten durch einen<br />

anderen Spieler ersetzt werden.<br />

Torabstoss, Freistoss, Einkick und<br />

Corner müssen innerhalb von vier<br />

Sekunden ausgeführt werden.<br />

Eines der wichtigsten Motive des<br />

Futsals war es, mehrere populäre<br />

Sportarten zu einer einzigen zu vereinen.<br />

So bildet der Fussball die<br />

Grundlage, es lassen sich aber auch<br />

Elemente aus dem Handball (Tore,<br />

Spielfeld und Auszeit-Regelung)<br />

und dem Basketball (körperlose<br />

Spiel) erkennen.<br />

� Mondial de foot en Afrique du Sud<br />

Comment les nations se qualifient-elles<br />

pour le Mondial 2010?<br />

Kurt Rumo / C’était le 13 juillet<br />

1930. A Montévidéo, la capitale<br />

de l’Uruguay, se déroule la première<br />

rencontre du premier Mondial<br />

de foot – devant à peine 500<br />

personnes sous une forte pluie<br />

mêlée de neige! Et surtout: pas<br />

dans le bon stade! La construction<br />

de l’immense stade Estadio Centenario<br />

n’était pas terminée pour le<br />

tournoi, les équipes de France et<br />

du Mexique ont donc évolué dans<br />

le minuscule Estadio Pocitos… Il<br />

se peut d’ailleurs aussi que les stades<br />

du prochain Mondial en Afrique<br />

du Sud ne soient pas non plus<br />

finis dans les délais. <strong>Le</strong> match<br />

d’ouverture se jouera en tous les<br />

cas le <strong>11</strong> juin 2010 à Johannesburg.<br />

Indépendamment de ces<br />

faits, 13 équipes européennes<br />

feront le déplacement en Afrique<br />

du Sud – les poules de qualification<br />

se déroulent actuellement. <strong>Le</strong><br />

pays hôte, donc l’Afrique du Sud,<br />

est qualifié d’office. 199 équipes<br />

se battent pour une des 31 places<br />

au Mondial.<br />

Europe: les matchs de qualification<br />

des 53 nations de l’UEFA ont<br />

débuté en août 20<strong>08</strong>. <strong>Le</strong>s équipes<br />

victorieuses dans les neuf groupes<br />

sont qualifiées pour le Mondial<br />

2010. Quatre places supplémentaires<br />

sont à prendre lors de la<br />

poule de relégation (matchs aller<br />

et retour) entre les huit meilleures<br />

équipes arrivées en deuxième posi-<br />

tion. <strong>Le</strong>s rencontres sont tirées au<br />

sort. Afrique: 50 nations se disputent<br />

cinq places. En phase préliminaire,<br />

20 équipes se sont qualifiées<br />

et les participations au<br />

Mondial se joueront dans cinq<br />

groupes. Amérique du Nord et<br />

centrale: 35 participants jouent<br />

pour les trois ou quatre places disponibles.<br />

<strong>Le</strong>s vainqueurs des deux<br />

rondes KO disputent la prochaine<br />

poule, qui comprend trois groupes<br />

de quatre équipes. <strong>Le</strong>s trois vainqueurs<br />

des groupes sont assurés de<br />

participer au Mondial, le meilleur<br />

deuxième placé joue contre le cinquième<br />

du groupe de l’Amérique<br />

du sud. Amérique du Sud: un<br />

groupe de dix équipes se dispute<br />

quatre ou cinq places. Quatre se<br />

qualifient directement, la cinquième<br />

équipe rencontre le candidat<br />

du groupe Amérique du Nord<br />

et Centrale dans deux matchs<br />

aller et retour. Océanie: dix équipes<br />

ont déjà joué, la Nouvelle-<br />

Zélande est sortie victorieuse et<br />

rencontre le cinquième placé de la<br />

qualification asiatique. Asie: 41<br />

pays se disputent quatre ou cinq<br />

places. Après trois rondes préliminaires,<br />

dix équipes sont réparties<br />

dans deux groupes, les vainqueurs<br />

et les deuxièmes sont au Mondial.<br />

<strong>Le</strong> vainqueur de la partie entre les<br />

deux équipes en troisième position<br />

rencontre la Nouvelle-Zélande.<br />

(Tout est clair?)<br />

Vision d’avenir 2010


12 www.lelac.ch<br />

� Der Ball und der Rest<br />

Auswechslung<br />

Kurt Rumo / In allen Mannschaftssportarten<br />

ist die Auswechslung<br />

eines oder mehrerer aktiver Spieler-<br />

Innen mittels Einwechslung eines<br />

Ersatzspielers möglich. Die Auswechslung<br />

kann im Falle einer Verletzung<br />

oder aus taktischen Gründen<br />

vorgenommen werden. Die<br />

Entscheidung trifft der Trainer.<br />

Vor 1966 durfte kein Spieler ausgewechselt<br />

werden, nicht einmal<br />

dann, wenn er verletzt war. Danach<br />

durften pro Spiel zuerst einer, dann<br />

zwei und seit 1994 drei Spieler<br />

ersetzt werden. Ausgewechselte<br />

Spieler dürfen nicht mehr eingewechselt<br />

werden. Bei Freundschaftsspielen<br />

kann auf Absprache<br />

Ausnahmen gemacht werden.<br />

Heute sind Wechselfehler selten,<br />

indem ein vierter oder nicht spielberechtigte<br />

Spieler eingewechselt<br />

werden. Früher hatte es peinliche<br />

Wechselfehler bei prominenten<br />

Trainer gegeben, bei Otto Rehhagel<br />

oder Christoph Daum, die den<br />

vierten Nicht-Europäer – einer zu<br />

viel – eingewechselt haben und<br />

dabei die Deppen der Nation in<br />

Deutschland waren. Normal sieht<br />

das so aus: Eine Nummer wird<br />

angezeigt, und der die Nummer<br />

auf dem Rücken trägt, guckt<br />

erleichtert oder auch pikiert; dann<br />

trabt er raus, dankt dem Publikum<br />

und klatscht seinen Ersatzmann<br />

ab. Im Idealfall finden sich auf der<br />

Ersatzbank 7 Spieler, die einen<br />

gleichwertigen Ersatz auf den verschiedenen<br />

Positionen auf dem<br />

Spielfeld einnehmen können.<br />

Wenn das aber in Aegypten stattfindet<br />

und der Trainer im Halbfinale<br />

des Afrika Cups seinen Star<br />

und Torjäger auswechselt, der ausser<br />

Form ist, sich aber immer noch<br />

für den Grössten hält und als Einziger<br />

im Team einen Künstlernamen<br />

trägt und als Einziger im Trainingslager<br />

das Zimmer nicht mit<br />

einem Kollegen teilt, sondern mit<br />

seiner Frau – dann kann das schon<br />

mal anders aussehen. Brüllend,<br />

Auswechslung<br />

keifend und immer wütender werdend<br />

lief Mido, der Torjäger aus<br />

Tottenham London und Liebling<br />

der ägyptischen Yellow Press, auf<br />

den Mann zu, der ihm das eingebrockt<br />

hatte, auf Trainer Hassan<br />

Shehata. Sturm-Veteran Hassam<br />

Hassan warf sich dazwischen, als<br />

wäre er ein Bodyguard zweier<br />

Boxer vor dem Kampf. «Warum<br />

nimmst du mich raus?» schrie<br />

Mido im Klammergriff. «Weil ich<br />

der Trainer bin», brüllte Shehata.<br />

«du bist nur ein Esel», schnauzte<br />

Mido, der Trainer konterte »du<br />

bist der Esel». Mido Ersatz Amr<br />

Zaki köpfte eine Minute später,<br />

mit der ersten Ballberührung, den<br />

2:1 -Siegestreffer gegen Senegal.<br />

Mido flog aus dem Team. Starlos<br />

gewann Aegypten den Titel im<br />

Afrika Cup 2006 im Finale gegen<br />

die Elfenbeinküste.<br />

Da geschlossene aktive Gruppen<br />

auch ausserhalb des Sports als<br />

«Mannschaft» bezeichnet werden,<br />

zum Beispiel in der Politik «Regierungsmannschaft»,<br />

haben alle mit<br />

der Auswechslung zusammenhängenden<br />

Begriffe Eingang in den<br />

übertragenden Sprachgebrauch<br />

gefunden. So spricht man von Politiker<br />

oder Manager, die «reif für die<br />

Auswechslung» sind, oder von<br />

einer schwachen «Ersatzbank» bei<br />

Parteien und Firmen, die sich<br />

schwer tun, Führungspersönlichkeiten<br />

adäquat zu ersetzen.<br />

IMPLANTATE, ZAHNBEHANDLUNGEN<br />

ZAHNERSATZ in Ihrer Nähe, besser und<br />

günstiger als bei dentesana? UNMÖGLICH!<br />

Gratis-Unterlagen: www.dentesana.ch<br />

� <strong>08</strong>44 802 310 · hd@dentesana.ch<br />

WIR<br />

� Hätten Sie’s gewusst?<br />

1. Frage:<br />

Ein Abwehrspieler wirft einen<br />

Einwurf zum eigenen Torwart.<br />

Der stolpert, der Ball landet unberührt<br />

im Tor. Wie muss entschieden<br />

werden?<br />

A Das Tor gilt<br />

B Kein Tor, Einwurf für die Gegner<br />

C Kein Tor, Eckball für die Gegner<br />

2. Frage:<br />

Ein Spieler passt auf einen Stürmer,<br />

der nur noch einen Gegner<br />

vor sich hat. Hinter der Torlinie<br />

liegt ein weiterer Verteidiger. Der<br />

Stürmer schiebt den Ball ins Tor.<br />

Abseits oder kein Abseits?<br />

A Das Tor gilt<br />

B Abseits, indirekter Freistoss<br />

C Sonderregel: Schiedsrichter-Ball<br />

dort, von wo der Pass kam<br />

3. Frage:<br />

Beim Abstoss trifft der Torwart<br />

den Ball nicht richtig, er bleibt im<br />

Strafraum in einer Wasserlache<br />

liegen. Ein Abwehrspieler nimmt<br />

den Ball in die Hand, um den<br />

Abstoss zu wiederholen. Wie geht<br />

das Spiel weiter?<br />

A Elfmeter wegen des Handspiels<br />

B Indirekter Freistoss für die<br />

angreifende Mannschaft<br />

C Der Abstoss wird wiederholt<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

Drei knifflige Fussballregelfragen<br />

� <strong>Murten</strong>lauf<br />

Otto Vonlanthen / Am 75. <strong>Murten</strong>lauf<br />

wurden Markus Ryffel und<br />

Werner Dösegger, die beide den<br />

<strong>Murten</strong>lauf 9x gewonnen haben,<br />

als Ehrengäste eingeladen.<br />

Antwort 3:<br />

C) Der Abstoss wird wiederholt,<br />

denn der Ball ist erst korrekt ins<br />

Spiel gebracht, wenn er den Strafraum<br />

verlassen hat (Regel 16).<br />

Antwort 2:<br />

A) Genau diese Szene gab es bei der<br />

Euro 20<strong>08</strong> im Spiel Holland gegen<br />

Italien. Das Tor zählte, weil der<br />

Spieler hinter der Linie, in diesem<br />

Fall der Italiener Panucci, die<br />

Abseitsstellung aufhebt (Regel <strong>11</strong>).<br />

Antwort 1:<br />

C) Das Tor gilt nicht, es gibt Eckball<br />

für den Gegner. Aus einem<br />

Einwurf kann nie ein Tor erzielt<br />

werden (Regel 15). Anders ist es,<br />

wenn der Torwart den Ball<br />

abfälscht. Dann gilt das Tor.<br />

9-fache Sieger waren Ehrengäste<br />

Guido Bielmann mit Markus Ryffel und Werner Dösegger<br />

Beide verletzten sich an der 10.<br />

Teilnahme. Interviewt wurden die<br />

beiden Ehrengäste von Guido Bielmann.


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 13<br />

� Münchenwiler: 7. Nov.<br />

Liederabend<br />

Der Kulturverein Münchenwiler<br />

lädt am 7. November zum Liederabend<br />

mit Heinz Dudel (Bariton)<br />

und Olive Emil Wetter (Klavier) ins<br />

Schloss ein. Gespielt werden Werke<br />

von W. A. Mozart, L. van Beethoven,<br />

K. Meier, V. J. Tomasek und F.<br />

Schubert. Der in Bern geborene<br />

Heinz Dudel studierte nach seiner<br />

<strong>Le</strong>hrerausbildung berufsbegleitend<br />

in Bern und Stuttgart. Nach langjähriger<br />

Dirigententätigkeit folgte<br />

ein Gesangsstudium. Seit 1996 tritt<br />

er als Bariton in Liederrecitals und<br />

in kirchenmusikalischen Werken<br />

auf. Der 1980 geborene Olive Emil<br />

Wetter bekam mit 4 1 /2 Jahren ersten<br />

Klavierunterricht. Nach einem Studium<br />

in Bern erlangte er 2001 das<br />

<strong>Le</strong>hrdiplom, dem 2003 das Konzertdiplom<br />

folgte. Nach der Ausbildung<br />

zum Konzertpianisten, Gaststudium<br />

in Hannover.<br />

Konzertbeginn 20h15. Eintritt Fr.<br />

25.–, Mitglieder Kulturverein Münchenwiler<br />

Fr. 20.–. Zum vorgängigen<br />

Stehbuffet ab 19h für Fr. 25.–<br />

pro Person ist eine Reservation unter<br />

Tel. 026 672 81 81 erforderlich.<br />

Weck, Aeby & Cie SA<br />

Av. de la Gare 12, 1701 Fribourg<br />

location@weck-aeby.ch<br />

www.weck-aeby.ch<br />

T. 026 347 30 40<br />

F. 026 347 30 50<br />

� Sugiez/Vallamand<br />

Tage der offenen Flaschen<br />

Wer nicht immer Lust auf einen<br />

Barolo und Alba-Trüffel hat, entdeckt<br />

bei Claudia und Beat Meier-<br />

Fontana manch originelle Weine.<br />

Seit der Eröffnung der Vinothek in<br />

Sugiez sind auch die Weingüter aus<br />

dem Freiburger und Waadtländer<br />

Vully mit ihren Weinen vereint.<br />

Es bündeln sich vielfältige Angebote,<br />

die neuen Jahrgänge aus eigener<br />

Produktion sowie konventionell<br />

und biologisch erzeugte<br />

Weine aus Frankreich, Österreich,<br />

Deutschland, Italien und Spanien.<br />

Weine zwischen Tradition und<br />

Experiment mit Stoff, Kraft und<br />

unverwechselbarem Charakter stehen<br />

an der grossen sympathischen<br />

Jahresdegustation bereit. Ein Gaumenschmaus<br />

sind jeweils auch die<br />

hausgemachten typischen Piemont<br />

Amuse-Bouches! Freier Eintritt<br />

und Direktverkauf schon ab 1 Flasche<br />

(siehe Inserat auf Seite 2).<br />

Weinbau und Weinhandel aus<br />

<strong>Le</strong>idenschaft<br />

Das derzeit 3,5 ha umfassende<br />

Weingut Cascina Fontana von<br />

Claudia und Beat Meier-Fontana<br />

liegt nahe der Stadt Asti, eingebettet<br />

in den weiten Hügelgebieten<br />

des Monferrato. Hier werden charaktervolle<br />

piemontesische Rotweine<br />

mit bestem Traubengut produziert.<br />

Nebst der Hauptsorte Bar-<br />

� Ins, Altes Spital/Gärtnerhüsli: Art Eiss bis 16. November 20<strong>08</strong><br />

Entdeckungsreise an der Art Eiss<br />

À LOUER<br />

À AVENCHES<br />

sur Fourches Tildy Schmid / Es ist interessant, die<br />

Perspektiven und Sichtweisen der<br />

künstlerischen und kreativen Schaffenskraft<br />

der neun Ausstellenden<br />

aus der Region kennen zu lernen.<br />

Dans immeubles récents<br />

Siegfried Schär, ehemals Posthalter<br />

APPARTEMENTS in Brüttelen, hat sich der Intarsien-<br />

DE 4 ½ PIÈCES<br />

Kunst verschrieben. Die junge<br />

traversants, lumineux Kathrin Roth lebt wild und chao-<br />

et dotés de surfaces<br />

tisch ihre künstlerische Seite in<br />

généreuses, colonne<br />

einer Fotosafari und Bildern aus.<br />

de lavage et séchage<br />

Ein Erstauntes «geit’s no» hört der<br />

individuelle.<br />

Alt-Geometer von Ins, Hans Gug-<br />

Dès Fr. 1590.- + charges.<br />

ger, wenn er sich zur Malleiden-<br />

Disponibles de suite ou à schaft bekennt. Der Bieler Boris<br />

convenir.<br />

Visites sur demande.<br />

Neun «Künstler» aus der Region zeigen noch bis am 16.Nov. ihre vielfältigen Objekte<br />

Demandez notre plaquette<br />

détaillée avec descriptif et<br />

plans.<br />

Scholl intensiviert Portraits, sodass<br />

sie zu einer beunruhigenden<br />

Unwirklichkeit werden. Conny<br />

Kunz, Biel, versteht meisterhaft mit<br />

dem Bleistift umzugehen, Sylvia<br />

Guggisberg, Mühleberg, und Ursula<br />

Schilling, Ins, mit Öl. Skulpturen<br />

zeigt die Finnin Outi Greubel, Lignières,<br />

und die Papierobjekte wurden<br />

von Francine Rebetez, Wavre,<br />

kreiert.<br />

Die Art Eiss im Alten Spital/Gärtnerhüsli<br />

an der Gampelengasse 10<br />

in Ins ist bis am 16. November<br />

geöffnet.<br />

bera wird neu eine Edelcuvée mit<br />

Cabernet Sauvignon produziert.<br />

il grappolo vini AG, Vinothek,<br />

Hauptstrasse 27, Sugiez, 026 677<br />

37 79, www.ilgrappolo.ch. Geöffnet<br />

Fr 16h-19h und Sa 10h-16h.<br />

Herbstweindegustation im Schulhaus<br />

von Vallamand: 21.<strong>11</strong>. von<br />

16h–21h, 22.<strong>11</strong>. von <strong>11</strong>h–18h,<br />

23.<strong>11</strong>. von <strong>11</strong>h–17h (siehe Inserat<br />

auf Seite 2).<br />

Öffnungszeiten:<br />

Fr 18h-2h, Sa 16h-19h,<br />

So 13h-17h<br />

Musikschulpodien<br />

So 2.<strong>11</strong>. 17h: Millgarden Brass<br />

Sa 8.<strong>11</strong>. 18h: La petite Chapelle<br />

In Faoug zu vermieten:<br />

(Im umgebauten Pferdestall,<br />

schöne, ruhige Wohnungen mit<br />

teilweise Blick auf den <strong>Murten</strong>see)<br />

3 1 /2-Duplex-Wohnung (100m 2 ) mit<br />

Balkon, Cheminéeofen. Zugang zum<br />

Garten mit Barbecue, ab 1. Dez. Fr. 1540.–<br />

2-Z-Dach-Wohnung (<strong>11</strong>0m 2 ) mit<br />

Terrasse, Cheminéeofen, WM & Tumbler,<br />

Zugang zum Garten mit Barbecue,<br />

ab sofort, Fr. 1560.–<br />

Auskunft: 079 416 27 44<br />

Pra Pury 7d • CH-3280 <strong>Murten</strong><br />

Tel. 026 670 19 24<br />

Fax 026 670 18 65<br />

✔ Satz<br />

✔ Repro<br />

✔ Druck<br />

Ihr Spezialist<br />

für Farb- und Digitalkopien


14 www.lelac.ch<br />

I went to a local <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong> Bank-O-<br />

Mat the other day to withdraw<br />

some hard earned Swiss Francs.<br />

When I put my card into the<br />

machine, I read on the screen,<br />

«Insufficient Funds.» I didn’t<br />

know if that meant the bank or<br />

me. When I told this story to a<br />

friend, he told me about his experience<br />

with «Insufficient Funds.»<br />

It seems his daughter came home<br />

from university on the weekend<br />

and started crying to him. «Oh,<br />

Papa, you gave me such terrible<br />

financial advice.» He asked, «I<br />

did??? What did I tell you?» His<br />

daughter said, «You told me to put<br />

my money in that big Swiss bank,<br />

and now that big bank is in trouble.»<br />

He replied, «What are you<br />

talking about? That’s one of the<br />

largest banks in Switzerland.<br />

There must be some mistake.» She<br />

continued crying and said, «I don’t<br />

think so. They just returned one<br />

of my transfer and withdrawal<br />

requests with a note saying, «Insufficient<br />

Funds.»<br />

So, with all the current bank troubles<br />

and woes, we can imagine<br />

that in the coming months, some<br />

Bank-O-Mats will be featuring a<br />

few new messages on their screens.<br />

For example, you’ll go to the<br />

Bank-O-Mat and press the right<br />

buttons to see your account balance.<br />

But instead of printing out<br />

a receipt, the screen will say, «Not<br />

worth wasting paper,» and your<br />

bank card will quickly be ejected.<br />

When you try again to find out<br />

the balance, the screen will say,<br />

«Account not found,» and the<br />

Bank-O-Mat will keep your card.<br />

Or, you’ll be getting ready for your<br />

first Christmas shopping trip so<br />

you’ll insert your bank card into<br />

the Bank-O-Mat, try to get some<br />

cash and the Bank-O-Mat makes<br />

laughing sounds, while spitting<br />

out your shredded card. So, try as<br />

you might, there will be no way to<br />

get your very own money out of<br />

the bank’s machine. All this will be<br />

JOGGI AG<br />

Friedhofweg 4<br />

NEU: FARB-<br />

MISCHANLAGE<br />

PF/CP 171<br />

3280 <strong>Murten</strong><br />

a way so that the bankers can keep<br />

your money, and perhaps their<br />

jobs, or at least to supplement<br />

their sad, bonus-less income.<br />

Speaking of bankers, in the last<br />

few weeks of the credit crunch, a<br />

man in the States became very ill<br />

with heart trouble. His heart was<br />

in pretty bad shape. So he went to<br />

the hospital and his doctor spoke<br />

to him about heart transplant surgery.<br />

The doctor offered the man<br />

a few different hearts to choose<br />

from and asked the man, «Which<br />

one would you like? Here’s the<br />

heart of a long distant flight pilot,<br />

here’s one from an important business<br />

man, and this heart is from a<br />

local banker. Which heart would<br />

you like?» The man thought for a<br />

while, laughed and said, «I’ll be<br />

happy to take the banker’s heart.»<br />

So the doctor asked, «Why do you<br />

want to have the heart of a banker?»<br />

And the man replied, «Because<br />

I’m sure it has never been used!»<br />

The English Speaking Group of<br />

the Lake region will have a heartwarming<br />

time at their next gettogether<br />

for a chat and some pizza,<br />

on Friday, 7 November 20<strong>08</strong>,<br />

19.30 hours, at the Restaurant<br />

Morango, <strong>Murten</strong>. Please phone<br />

before 6 November to Brenda<br />

Pete, Tel. 079 775 14 83/ 026 670<br />

10 03, to reserve in advance. Join<br />

the Group again for a hearty good<br />

time, a big gab and a drink on Friday,<br />

21 November 20<strong>08</strong>, 19.30<br />

hours at the <strong>Lac</strong>otel, Avenches<br />

Plage. No need to reserve in<br />

advance. Just turn up.<br />

The English Speaking Group<br />

remains a social group for people<br />

who want to practice their English<br />

with native English speakers in a<br />

non-educational, relaxed environment.<br />

The organisation is open to<br />

everybody and you attend the<br />

events that suit you. Electronic<br />

copies of the new Events Calendar<br />

are available from Anna Galvani.<br />

Just write her an e-mail under<br />

the heading: ‚English group‘<br />

at the following address:-<br />

a.galvani@freesurf.ch.<br />

Mary Brunisholz<br />

T 026 672 96 96<br />

F 026 672 96 80<br />

MURTEN — MORAT<br />

joggi@joggi.ch<br />

www.joggi.ch<br />

� Payerne: 7–16 novembre<br />

Comptoir de Payerne <strong>08</strong><br />

Pour sa 56ème édition le comptoir<br />

de Payerne accueille la commune<br />

valaisanne d’Ayent, et plus particulièrement<br />

la station d’Anzère.<br />

Cette année, le Comptoir de<br />

Payerne offrira un nouveau visage<br />

aux visiteurs, car des modifications<br />

ont été apportées dans l’implantation<br />

des stands.<br />

Après l’espace mariage, présent<br />

depuis de nombreuses éditions, et<br />

l’espace artisans créé l’an dernier,<br />

c’est au tour des commerces liés au<br />

sport de se retrouver dans un espace<br />

commun; l’espace restaurants à<br />

proximité de la scène du Comptoir<br />

a également été réorganisé. <strong>Le</strong> traditionnel<br />

concours de vins LE<br />

VENDO sera tenu cette année par<br />

la fanfare La Lyre de Grandcour.<br />

Pedzibus<br />

Cette année à nouveau, le Comptoir<br />

de Payerne offre un service de<br />

retour à domicile grâce à l’action<br />

PEDZIBUS mise sur pied en collaboration<br />

avec M. Brasey de la<br />

Flèche Broyarde pour le retour des<br />

personnes ne se sentant pas aptes à<br />

la conduite de leur véhicule.<br />

Ce service fonctionnera tous les<br />

soirs de la semaine dès 22h et dès<br />

20h les samedis et dimanches. <strong>Le</strong><br />

service se terminera 1 heure après<br />

la fermeture des bars. Une modique<br />

somme sera demandée aux personnes<br />

qui seront raccompagnées.<br />

13 ème Tournoi d’échecs<br />

<strong>Le</strong> Club d’échecs de Payerne organisera<br />

à nouveau son tournoi<br />

d’échecs du Comptoir de Payerne.<br />

Celui-ci se déroulera le dimanche<br />

16 novembre de <strong>11</strong>h à 17h dans<br />

la salle polyvalente de la Prome-<br />

Bleiben Sie mobil mit<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

nade. <strong>Le</strong> tournoi est ouvert aux<br />

juniors des catégories U10, U12,<br />

U15 et U20, ainsi qu’aux seniors<br />

nés en 1987 et années antérieures.<br />

Il se déroulera en 7 rondes de 15<br />

minutes par joueur. Samedi 15<br />

novembre, le jeune maître international<br />

suisse d’échecs Alexandre<br />

Vuilleumier affrontera dans une<br />

partie simultanée une trentaine<br />

de joueurs d’échecs. www.echecspayerne.com<br />

Journée officielle du Comptoir<br />

de Payerne<br />

La traditionnelle journée officielle<br />

se déroulera le samedi 8 novembre.<br />

Ce sera l’occasion pour les<br />

autorités valaisannes, vaudoises,<br />

ayentoises et payernoises de se rencontrer<br />

et de comparer leurs points<br />

communs et leurs différences dans<br />

une ambiance conviviale et fraternelle.<br />

14h30: Echo des Vallées, Ayent,<br />

cors des Alpes; 20h: Echo du<br />

Rawyl, Ayent, fanfare<br />

Payerne insolite<br />

C’est sous ce nom que l’artistepeintre<br />

payernois Eloi Rossier a<br />

composé 12 tableaux pour la réalisation<br />

d’un magnifique calendrier<br />

2009. Il sera présent au<br />

comptoir de Payerne pour présenter<br />

ses œuvres et dédicacer son<br />

calendrier.<br />

www.comptoir-payerne.ch<br />

Heures d’ouverture:<br />

Stands Rest.<br />

Lu-je 18h-22h30 18h-23h30<br />

Ve 18h-22h30 18h-01h<br />

Sa 13h30-22h30 <strong>11</strong>h-01h<br />

Di 13h30-20h <strong>11</strong>h-23h<br />

Für alle, die nicht mehr so mobil<br />

sind, keine schweren Lasten mehr<br />

tragen können und nicht immer von<br />

anderen <strong>Le</strong>uten abhängig sein wollen,<br />

bringt CarVisio aus Avenches eine<br />

Lösung. Der Elektroscooter (mit<br />

Velovignette) mit einer Autonomie<br />

von 50 km bringt sie überall hin,<br />

zu Freunden, zum Einkaufen, zum<br />

Fischen usw. CarVisio– ein Produkt<br />

aus der Gegend für die Gegend!<br />

CarVisio, erhältlich ab Fr. 2740.–. Kann auch gemietet werden.<br />

CarVisio, Avenches. Tel. 026 677 46 32


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 15<br />

info<br />

Die 2. FilmTage in <strong>Murten</strong> unter<br />

dem Motto NORDEN…<br />

…beleben auch in diesem Jahr die<br />

vom November-Nebel verhüllten und<br />

langsam ruhig werdendere Lauben<br />

und Gassen der Altstadt von <strong>Murten</strong>.<br />

Filmische und kulinarische <strong>Le</strong>ckerbissen<br />

zum Thema Norden verführen<br />

einem während 3 Tagen einen Abstecher<br />

ins «le cinéma» und ins «Nord-<br />

Camp» (FassKeller) zu machen…<br />

Und schon geht’s weiter mit Filmen<br />

aus Frankreich, Deutschland, Israel<br />

und der Schweiz. Das absolute Highlight<br />

bietet aber sicher die Première<br />

vom neuen James Bond 007 unter der<br />

Regie des Schweizer Marc Forster!<br />

J’AI TOUJOURS RÊVÉ D’ÊTRE UN<br />

GANGSTER: Samuel Benchetrit, der<br />

‚französische Jim Jarmusch‘, präsentiert<br />

einen kultverdächtigen Gangsterfilm:<br />

Eine kleine Raststätte, vier pensionierte<br />

Ganoven, eine schöne Frau,<br />

eine Knarre und eine gehörige Portion<br />

lakonischer Humor. Ein Muss für<br />

jeden Filmliebhaber!<br />

SON OF RAMBOW: Ein Film über<br />

eine wunderbare Freundschaft von<br />

zwei heranwachsenden Jungs, die<br />

unterschiedlicher nicht sein könnten.<br />

Die Geschichte bewegt und erfreut –<br />

sie ist witzig und rührend zugleich und<br />

versetzt dich unverzüglich in deine<br />

eigene Kindheit zurück. Ein Feelgood-<br />

Movie voller Charme.<br />

JAMES BOND 007: QUANTUM OF<br />

SOLACE: «Quantum of Solace» setzt<br />

die adrenalintreibenden Abenteuer<br />

von James Bond in «Casino Royale»<br />

fort. Nachdem er von Vesper, der<br />

Frau, die er geliebt hat, betrogen<br />

wurde, kämpft 007 gegen<br />

das Verlangen an, seine<br />

nächste Mission zu einer<br />

persönlichen Angelegenheit zu<br />

machen. Fest entschlossen, die<br />

Wahrheit aufzudecken, verhören<br />

Bond und M Mr White, der enthüllt,<br />

dass die Organisation, die<br />

Vesper erpresst hat, viel komplexer<br />

und gefährlicher ist als zunächst angenommen.<br />

DER BAADER-MEINHOF KOM-<br />

PLEX: Die idealistische Energie der<br />

RAF-Terroristen fesselnd und real auf<br />

die <strong>Le</strong>inwand gebracht. Deutschland<br />

in den 70ern.Mit Moritz Bleibtreu,<br />

Johanna Wokalek, Martina Gedeck<br />

uva. Das Kinohighlight des Herbstes!<br />

LEMON TREE: Die palästinensische<br />

Witwe Salma bewirtschaftet einen<br />

Zitronenhain, der direkt an der Grenze<br />

zwischen Westjordanland und Israel<br />

liegt. Ihr neuer Nachbar auf der anderen<br />

Seite ist der israelische Verteidigungsminister<br />

Navon. Nach Meinung<br />

seiner Sicherheitsleute ist Salmas Garten<br />

ein Sicherheitsrisiko und soll abgeholzt<br />

werden. Mit allen Mitteln wehrt<br />

sich Salma gegen die Zerstörung ihrer<br />

<strong>Le</strong>bensgrundlage und geht dafür bis<br />

zum Obersten Gerichtshof. Panorama<br />

Publikumspreis – Berlinale 20<strong>08</strong><br />

BERGAUF, BERGAB: Vom <strong>Le</strong>ben in<br />

der Abgeschiedenheit der Täler der<br />

Innerschweizer Berge und den Veränderungen<br />

und Gefahren, die den Bergbauern<br />

drohen. Und von ihrem Mut,<br />

an der traditionellen <strong>Le</strong>bensweise festzuhalten,<br />

gegen die Widerstände einer<br />

globalisierten Welt, der das Naheliegende<br />

allmählich abhanden<br />

kommt.<br />

HIGH SCHOOL MUSICAL: In ihrem<br />

Abschlussjahr erleben die High School<br />

Absolventen Troy und Gabriella das<br />

erste Mal was es heisst, von einander<br />

getrennt zu sein. Denn die beiden werden<br />

ihr Studium an unterschiedlichen<br />

Universitäten aufnehmen.<br />

Doch vorher stellen sie und<br />

ihre Freunde gemeinsam<br />

mit dem Rest der Wildcats<br />

ein neues spektakuläres<br />

Musical auf die<br />

Beine, das mit unzähligen<br />

neuen Hits und atemberaubenden<br />

Tanzeinlagen aufwartet!<br />

Ein bisschen Trost...<br />

� Praz: 8 novembre<br />

Vully Blues Festival – <strong>Le</strong> sommet<br />

du blues<br />

«Inconditionnel du Cully Jazz,<br />

j’ai voulu reproduire une formule<br />

du même type dans le Vully, mais<br />

dédiée au blues cette fois-ci. Il y en<br />

aura pour tous les goûts: du blues<br />

des débuts, le Delta des années 30,<br />

aux compositions contemporaines<br />

en passant par les très populaires<br />

blues-rock des années septante…»,<br />

commente Cyrill Deschamps qui<br />

se réjouit de mieux faire connaître<br />

au public un genre musical peu ou<br />

mal connu, source de toute la<br />

musique moderne, qui a donné<br />

naissance au jazz, au ryth‘m<br />

n‘blues et au rock‘n roll: «On croit<br />

souvent, à tort, qu’il s’agit d’une<br />

musique nostalgique ou dépressive<br />

alors que le blues est très festif»,<br />

explique le président du VBC. Un<br />

concert organisé l’hiver passé dans<br />

le caveau de Michel Pellet a servi<br />

de ballon d’essai. Après ce franc<br />

succès, l’encaveur de Praz n’a pas<br />

eu beaucoup de peine à convaincre<br />

ses cinq autres collègues du village<br />

de s’associer à l’organisation<br />

d’un festival.<br />

<strong>Le</strong>s festivaliers pourront se déplacer<br />

d’un caveau à l’autre pour<br />

déguster un bon verre de Vully et<br />

apprécier le groove chaleureux de<br />

guitaristes, harmonicistes ou pianistes<br />

de talent. Rappelons que le<br />

blues est né dans les «barrelhouses»<br />

du Delta du Mississippi, littéralement<br />

«maisons à tonneaux»,<br />

bars et tavernes devenus par la<br />

suite des cabarets ou se produi-<br />

De g. à dr.: Michel Pellet, vigneron à Praz,<br />

Cyrill Deschamps, président du Vully Blues<br />

Club et Jean-Luc Ruegsegger, membre du<br />

comité Fête des vendanges du Vully<br />

saient les «jug bands» (jug =<br />

pichet). <strong>Le</strong>s caveaux des vignerons<br />

de Praz sont donc tout indiqués<br />

pour accueillir et célébrer le blues.<br />

A noter qu’un certain nombre de<br />

caveaux seront non-fumeurs.<br />

Samedi 8 novembre: Festival avec<br />

6 groupes dans les caveaux des<br />

vignerons de Praz: Five Blind Boys<br />

from the Parish, Rod Barthet,<br />

Made in blues, Slowburn trio,<br />

Blues balls, Crawfish blues band<br />

Samedi 6 décembre: Spirit of<br />

Soul, Restaurant/Pub L’Ours<br />

Cudrefin<br />

Samedi 17 janvier 2009: Marc<br />

Stone (USA), Restaurant L’Equinoxe<br />

Salavaux<br />

Samedi 28 février: Charlie Morris<br />

(USA), lieu à définir<br />

Samedi 4 avril: DBT (F), Caveau<br />

Roger Matthey Vallamand<br />

Samedi 16 mai: jam session, lieu<br />

à définir<br />

Tous ces évènements sont régulièrement<br />

mis à jour sur le site<br />

www.vullybluesclub.ch.<br />

Deutscher Text: Seite 16<br />

5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5<br />

Abonnement <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> 1 Jahr /1 an: Fr. 34.–<br />

Name/Nom<br />

Adresse<br />

Ort/Lieu<br />

senden an/envoyer à: <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>, Rang du Bas <strong>11</strong>, 1787 Mur


16 www.lelac.ch<br />

� Vully Blues Club www.vullybluesclub.ch<br />

Blues in Reinkultur<br />

Pierre Keller / Der geglückte Start<br />

des am 13. September 2007 aus der<br />

Taufe gehobenen «Vully Blues Club»<br />

war nicht zuletzt den spendablen<br />

Gastwirtschaftsbetrieben und Weinkellereien<br />

der Region Vully vaudois<br />

und fribourgeois – die den ersten<br />

sechs Konzerten der ersten Saison<br />

zum vollen Erfolg verhalfen - zu verdanken.<br />

Idem präsentiert sich die 2.<br />

Spielzeit 20<strong>08</strong>-09, die am 30. August<br />

in Cudrefin mit der Gruppe Blues<br />

Box begann. Dem Konzert vom 8.<br />

November, das sich «Vully Blues<br />

Festival» betitelt und in den Weinkellereien<br />

der Gemeinde Praz stattfindet,<br />

sei hier besondere Aufmerksamkeit<br />

geschenkt. Sechs populäre<br />

� Seeland Singers<br />

Adventskonzerte<br />

Zum 13. Mal laden die Seeland<br />

Singers zur Konzerreihe ein. Greatest<br />

Ballads heisst die diesjährige<br />

Konzerreihe mit Pop-songs mit<br />

Lieder balladesken und rhapsodischen<br />

Charakters von Queen, Hot<br />

Chocolate, Procol Harum, Neil<br />

Diamond, Simon and Garfunkel,<br />

ABBA, Tom Jones… Alle sind sie<br />

zu Evergreens geworden und<br />

geniessen Kult-Status. Die Singers<br />

versuchen, in den Chor-Arrangements<br />

nahe an den Originalen zu<br />

bleiben und so die emotionale Aussage<br />

und ihre eruptive Wirkung<br />

Gruppen werden diesen einmaligen<br />

Event, bei dem wirklich kein Blues-<br />

Liebhaber zu kurz kommen wird,<br />

bestreiten. Von den Anfängen des<br />

Blues, über die Diversifikationen<br />

der 30er Jahre und dem sehr populär<br />

gewordenen Blues-Rock der 70er<br />

bis zu den Gegenwartskompositionen<br />

ist jede Version vertreten. Der<br />

Blues ist die Quelle des heutigen<br />

musikalischen Ausdrucks; ein Urgestein,<br />

das den Jazz hervorbrachte,<br />

die Ryth’m n’blues und den Rock’n<br />

roll. Der 8. November in Praz verspricht<br />

ein stimmungsvolles internationales<br />

Programm, das sich<br />

eigentlich kein Blueskenner- und<br />

Liebhaber entgehen lassen sollte.<br />

Texte français: page 15<br />

zum Publikum hinüberzubringen.<br />

Wie immer wird auch ein Strauss<br />

weihnächtlich geprägter Gospels<br />

und Spirituals das Publikum<br />

begeistern. Die Rhythmusgruppe<br />

besteht aus Timi Keller, Bass,<br />

Sascha Biehl, Schlagzeug und<br />

Bruno Wyss, Piano, der auch die<br />

Gesamtleitung innehat.<br />

Konzerte: So, 30. November, 17h,<br />

in der Katholischen Kirche in Gurmels,<br />

Fr, 12. Dezember, 20h, in der<br />

ref. Kirche in Kerzers Sonntag 14.<br />

Dezember, 17h, in der ref. Kirche<br />

in Kerzers, Fr, 19. Dezember, 20h,<br />

in der ref. Kirche in Frauenkappelen<br />

Samstag 20. Dezembr, 20h, in<br />

der ref. Kirche in Ins<br />

Seeland Singers<br />

� <strong>Le</strong> Mouret: 31. Juli bis 2. August 2009<br />

Eidgenössischer Nachwuchsschwinger-Tag<br />

Nach der ersten Austragung im<br />

Jahr 2006 in Interlaken findet der<br />

Eidgenössische Nachwuchsschwinger-Tag<br />

am 2. August 2009 in <strong>Le</strong><br />

Mouret im Kanton Freiburg zum<br />

zweiten Mal statt. Unter der Organisation<br />

des Schwingclubs Obere<br />

Saane wird dieses Schwingfest mit<br />

dem Fest des Nationalfeiertages<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

am 1. August verbunden. Am<br />

Schwingfest nehmen 150 die<br />

stärksten Nachwuchsschwinger<br />

aus der ganzen Schweiz teil. Über<br />

5000 Besucher werden zu diesem<br />

Anlass erwartet, welcher ein Höhepunkt<br />

der Schwingersaison 2009<br />

darstellen wird.<br />

www.jfle.ch<br />

Weihnachts<br />

Markt<br />

Ab Donnerstag 26.Oktober täglich offen, im<br />

Garten-Pavillon und in der Chesery über 400<br />

neue Geschenk-Ideen ............!<br />

Ohne Stress,mit<br />

einem Glas Wein ein<br />

wenig Käse und viel Genuss! ......<br />

Weihnachtseinkäufe am Abend & am<br />

Wochenende!<br />

.......waren noch nie soooo gemütlich !<br />

Chesery-<strong>Murten</strong>, Rathausgasse 28,CH-3280 <strong>Murten</strong><br />

P: +41 26 670 65 77 F: +41 26 670 75 82<br />

Mail: info@chesery-murten.ch www.Chesery-<strong>Murten</strong>.ch<br />

Montag Bis Freitag 17.00-23.30 Samstag <strong>11</strong>.00 -23.30<br />

Sonntag <strong>11</strong>.00-18.00Uhr


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 17<br />

� Abstimmung: 30. November / Fortsetzung von Titelseite<br />

Müssen in den Kantonen FR & VD die<br />

Tobias Zbinden, Frédéric Haenni<br />

kleinen Beizen<br />

schliessen?<br />

Am 30. November stimmen die<br />

BürgerInnen im Kanton Waadt<br />

und Freiburg unter anderem darüber<br />

ab, ob sie die Verfassungsinitiative<br />

«Passivrauchen und Gesundheit»<br />

oder den Gegenvorschlag des<br />

Staatsrats und des Grossen Rates<br />

annehmen wollen. Gastropräsidenten<br />

Frédéric Haenni, Kanton<br />

Waadt, und Tobias Zbinden, Kanton<br />

Freiburg, fürchten, dass viele<br />

kleinere Betriebe schliessen müssen,<br />

wenn der Gegenvorschlag<br />

nicht angenommen wird.<br />

Rauchverbot<br />

Wenn die Verfassungsinitiative<br />

«Passivrauchen und Gesundheit»<br />

angenommen wird, darf in Restaurants,<br />

Verwaltungsgebäuden,<br />

Schulen, Altersheimen, Gefängnissen,<br />

Einkaufszentren, Gemeindesälen<br />

usw. nicht mehr geraucht<br />

werden. Raucherecken sind verboten.<br />

Rauchen in abgetrennten Räumen<br />

Wenn der Gegenvorschlag angenommen<br />

wird, darf in abgetrennten<br />

belüfteten Räumen – ohne<br />

Bedienung – geraucht werden.<br />

Bundesgesetz erlaubt Raucherlokale<br />

– Kantone FR & VD<br />

nicht!<br />

Das Bundesgesetz zum Schutz vor<br />

Passivrauchen erlaubt Raucherlokale,<br />

wenn eine dem Publikum<br />

zugängliche Gesamtfläche von<br />

höchstens 80 m 2 hat, gut belüftet,<br />

nach aussen leicht erkennbar als<br />

Raucherlokal bezeichnet ist und<br />

nur ArbeitnehmerInnen beschäftigt,<br />

die einer Tätigkeit im Raucherlokal<br />

im Arbeitsvertrag zugestimmt<br />

haben. In den Kantonen<br />

Waadt und Freiburg kann nur<br />

noch für Verfassungsinitiative<br />

«Totales Rauchverbot in öffentlichen<br />

Lokalen» oder für den Gegenvorschlag<br />

«Rauchen in abgetrennten<br />

Räumen ohne Bedienung»<br />

abgestimmt werden.<br />

Bundesrat Couchepin motiviert<br />

die Kantone dazu, eigene Reglemente<br />

zu erstellen<br />

Noch bevor der Stände- und der<br />

Nationalrat über das neue Bundesgesetz<br />

zum Schutz vor Passivrauchen<br />

abstimmten, schrieb Couchepin<br />

an die Kantone, wie wichtig es<br />

sei, dass diese diesbezüglich weiterhin<br />

eigene Gesetze entwickeln sollen.<br />

Konkret heisst dies, dass diese<br />

nur strengere Gesetze als das Bundesgesetz<br />

dem Volk vorschlagen<br />

können. 16 Kantone haben bis<br />

heute davon gebrauch gemacht,<br />

15 davon erlauben separate Räume<br />

für Raucher mit oder ohne Bedienung.<br />

Gastro-Kantonalpräsidenten<br />

unterstützen den Gegenvorschlag<br />

Tobias Zbinden, Gastropräsident<br />

Freiburg, und Frédéric Haenni,<br />

Gastropräsident Waadt und Grossrat,<br />

unterstützen den Gegenvorschlag,<br />

der das Rauchen in abgetrennten<br />

Räumen erlaubt. «Wir<br />

stimmen über eine Integristen-Initiative<br />

ab, die das Rauchen in allen<br />

öffentlich zugänglichen Räumlichkeiten<br />

verbieten will und den<br />

Gegenvorschlag, der das Rauchen<br />

in separaten, belüfteten Räumlichkeiten,<br />

ohne Bedienung, erlaubt»,<br />

betont Frédéric Haenni. «Kleinere<br />

Lokale, die keine separaten Raucherräume<br />

einrichten können, werden<br />

Umsätze haben, die stürzen<br />

und einige werden schliessen müssen,<br />

was wiederum zu Personalentlassungen<br />

führt» betont Tobias<br />

Zbinden und ergänzt, dass im Kan-<br />

Beilagen, die nicht direkt im Altpapier landen!<br />

Beilagen im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> landen nicht direkt im Papierkorb und sind erst<br />

noch günstig: ab Fr. 0.16/Beilage + MWST (bei 32‘000 Beilagen).<br />

lelac@bluewin.ch, 026 672 20 71<br />

ton St. Gallen, seit der Einführung<br />

des Rauchverbots, viele Restaurants<br />

bis zu 40% weniger Umsatz haben<br />

und dass die soziale Rolle, die eine<br />

kleine Beiz hatte, zu Ende ist.<br />

60% sind Kleinbetriebe<br />

Im Kanton Waadt sind 60% der<br />

2200 Restaurationsbetriebe Kleinbetriebe<br />

mit weniger als 400‘000<br />

Franken Umsatz im Jahr; im Kanton<br />

Freiburg sind ebenfalls 60%<br />

der 900 Betriebe, Kleinbetriebe.<br />

Laut beiden Gastropräsidenten<br />

werden diese Kleinbetriebe nicht<br />

einen wesentlichen Umsatzverlust<br />

erleiden können. «Was unverständlich<br />

ist, ist dass die gleichen Initianten,<br />

die in den Kantonen Waadt<br />

und Freiburg das Rauchen in separaten<br />

Räumen verbieten wollen, in<br />

ihrer Initiative in Basel und Zürich<br />

solche Räume vorsahen und vom<br />

Volk akzeptiert wurden» betont<br />

Frédéric Haenni.<br />

30– 40% der Gastrobetriebe<br />

haben einen Pächterwechsel<br />

im Jahr<br />

In beiden Kantonen haben 30 bis<br />

40% der Betriebe einen Pächterwechsel<br />

im Jahr. Beide Gastropräsidenten<br />

rechnen damit, dass sich<br />

diese Zahl mit dem neuen Gesetz<br />

erhöhen wird. «Viele Politiker sagten<br />

uns immer wieder, dass 70%<br />

der Bevölkerung nicht raucht und<br />

dieses ein grosses Potential darstelle.<br />

Doch wir haben festgestellt, dass<br />

diese unsere Lokale schon heute nie<br />

oder sehr wenig besuchen» meint<br />

der Gastropräsident Freiburg.<br />

Gemeindefeste im Gemeindesaal<br />

werden rauchfrei<br />

Laut Frédéric Haenni fallen sämtliche<br />

öffentlich zugänglich geschlossenen<br />

Räumlichkeiten unter das<br />

neue Gesetz. Dorffeste im Gemein-<br />

desaal, in Clubkantinen und Carnozets,<br />

Feste in Mehrzweckhallen,<br />

Familienfeste in öffentlichen Gebäuden,<br />

Büros usw. werden rauchfrei.<br />

Frankreich und Italien erlauben<br />

«Fumoirs»<br />

In Frankreich und Italien dürfen<br />

Gastrobetriebe abgetrennte Räume<br />

– sog. «Fumoirs» – ohne Bedienung,<br />

für Raucher einrichten. «Es<br />

ist ein Paradox, denn genau diejenigen<br />

Gesundheitsgremien, die<br />

uns vorwerfen, dass wir «Fumoirs»<br />

in den Gastrobetrieben zulassen<br />

wollen, haben als erste im Spital<br />

von Mendrisio ein «Fumoir» in der<br />

Cafeteria eingerichtet» meint der<br />

Gastropräsident Waadt.<br />

Lärm & Dreck vor der Gaststube<br />

Erfahrungen im In- und Ausland<br />

haben gezeigt, dass rauchfreie Gastrobetriebe<br />

Probleme vor dem<br />

Betrieb schaffen. Gäste rauchen<br />

vor dem Betrieb und diskutieren<br />

miteinander: Dies verursacht<br />

besonders in der Nacht unnötiger<br />

Lärm für die Einwohner der Häuser<br />

in der Nähe des Restaurants<br />

und verursacht Dreck mit den<br />

Zigarettenstummeln vor dem<br />

Restaurant.<br />

Mit dem Gegenvorschlag ist<br />

das Personal nicht mehr dem<br />

Passivrauchen ausgesetzt<br />

Die beiden Gastropräsidenten sind<br />

sich einig, mit dem Gegenvorschlag<br />

(separate unbediente Fumoirs)<br />

besteht keine Gefahr des Passivrauchens<br />

für das Personal. Das Hotel-<br />

und Gastgewerbe des Kantons<br />

Waadt beschäftigt rund 17‘000<br />

Personen und bezahlt ca. 700 Mio.<br />

Franken Saläre, dasjenige im Kanton<br />

Freiburg beschäftigt rund 4000<br />

MitarbeiterInnen und bezahlt um<br />

die 130 Mio. Franken Saläre.


18 www.lelac.ch<br />

� Kellertheater <strong>Murten</strong>: 14. November<br />

«Zurück auf Feld 1»<br />

– Arche Joha<br />

Ein <strong>Le</strong>hrlauf für‘s <strong>Le</strong>ben oder: eine<br />

Fahrt durch die Fluten des Alltags<br />

– das erwartet die Zuschauer im<br />

Kellertheater <strong>Murten</strong>. Witzig, tiefsinnig,<br />

musikalisch, poetisch und<br />

provokativ fahren die beiden Kapitäne<br />

Josef Wermuth und Hans<br />

Bernhard der Arche Joha durch die<br />

Gezeiten des Daseins und verfahren<br />

sich immer wieder, weil auch<br />

� Jusqu’au 15 novembre<br />

<strong>Le</strong> Pôle Nord à Marin<br />

<strong>Le</strong> Centre Manor présente sa dernière<br />

exposition de l’année, le Pôle<br />

Nord. L’espace Climat-Ecologie<br />

interpellera les visiteurs et les fera<br />

réagir aux terribles problèmes qui<br />

attendent les générations futures<br />

en traitant des problèmes du<br />

réchauffement de la planète et de<br />

l’inexorable fonte de la banquise.<br />

Une reproduction d’un igloo avec<br />

à l’intérieur tout l’équipement<br />

usuel de ses habitants est exposée<br />

et une exposition d’œuvres d’art<br />

du Grand Nord présente des sculptures<br />

réalisées en stéatite, en corne<br />

de bœuf musqué ou d’élan ou<br />

Kapitäne nur Menschen sind. Die<br />

Truppe der Arche Joha erweist sich<br />

auch im neuen Programm als Meisterin<br />

des psychologischen Kabaretts.<br />

Fr 14.<strong>11</strong>.<strong>08</strong>, 20h15, Kellertheater<br />

im Kulturzentrum im Beaulieupark<br />

<strong>Murten</strong>.<br />

Kasse ab 19h30<br />

www.kellertheatermurten.ch<br />

encore en ost de baleine, qui reflètent<br />

le paysage intérieur de leurs<br />

créateurs. La banquise accueillera<br />

des animaux vivant dans cet univers<br />

sauvage. Un immense et vrai<br />

ours blanc, inoffensif, un loup<br />

arctique, un phoque et une chouette<br />

de Harfang, seront présentés.<br />

Un espace réservé à l’historique<br />

des croyances du Grand Nord sera<br />

présent et un endroit chaleureux<br />

accueillera les plus jeunes qui<br />

pourront participer tous les mercredis<br />

après-midi et les samedis à<br />

l’atelier de création et réaliser une<br />

petite pièce originale.<br />

BM TREUH ND MURTEN AG<br />

– Steuerberatung / Conseil fiscal<br />

– Inkasso / Encaissement<br />

– Buchhaltung / Comptabilité<br />

– Revision / Révision<br />

– Verkauf, Vermittlung und Verwaltung<br />

von Liegenschaften /<br />

Vente, conseil et gérance d‘immeubles<br />

– Liegenschaftsschatzungen /<br />

Estimation des immeubles<br />

Bernstrasse 30<br />

Postfach 102<br />

3280 <strong>Murten</strong><br />

Tel. +41 (0)26 – 670 43 33<br />

Fax +41 (0)26 – 670 43 34<br />

bmtreuhand@bluewin.ch<br />

www.bm-treuhand.ch<br />

� Courtepin, salle paroissiale: 7 et 8 novembre<br />

Chansons et bonne cuisine<br />

La Chanson du <strong>Lac</strong> de Courtepin<br />

propose, entre saveurs culinaires<br />

et douceurs musicales, les 7 et 8<br />

novembre deux soirées exceptionnelles<br />

dans la salle paroissiale de<br />

Courtepin.<br />

La chanson française sera à l’honneur.<br />

En effet, les arrangements<br />

choraux d’une douzaine de chansons<br />

de Trenet, Nougaro, Aznavour,<br />

Bécaud, Piaf, notamment,<br />

constitueront l’essentiel du programme.<br />

Mais La chanson du <strong>Lac</strong><br />

ne sera pas seule sur scène: le talentueux<br />

guitariste, compositeur et<br />

arrangeur Francis Coletta qui s’est<br />

Après une première édition en<br />

2006 à Interlaken, la 2e Journée<br />

fédérale des lutteurs espoirs aura<br />

lieu le 2 août 2009 au Mouret,<br />

dans le canton de Fribourg. Organisée<br />

par le Club des lutteurs de la<br />

Haute-Sarine, la manifestation,<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

produit avec tant de grands artistes,<br />

accompagnera les chanteuses<br />

et chanteurs et animera l’aprèsconcert.<br />

Côté cuisine, le bouchertraiteur<br />

Loretan de Courtepin et<br />

les pas moins talentueux cuisinières<br />

et cuisiniers du dimanche de<br />

La chanson du <strong>Lac</strong> concocteront<br />

un délicieux menu pour les spectateurs.<br />

Enfin, par des improvisations<br />

variées et humoristiques,<br />

Morena et Jean-Pierre Mariotti<br />

épiceront la soirée. A ne pas manquer!<br />

Réservations indispensables. Tél.<br />

026 684 21 01<br />

� <strong>Le</strong> Mouret: 31 juillet–2 août 2009 www.jfle.ch<br />

Journée fédérale des lutteurs<br />

espoirs<br />

qui sera couplée avec la fête nationale<br />

du 1er août, accueillera les<br />

150 meilleurs espoirs de Suisse.<br />

Plus de 5000 visiteurs sont attendus<br />

pour cet événement, qui constituera<br />

un moment fort de la saison<br />

de lutte 2009.


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 19<br />

� Suite de la première page<br />

<strong>Le</strong>s bistrots devront-ils fermer?<br />

Interdiction de fumer<br />

Au cas où l’initiative constitutionnelle<br />

«Fumée passive et<br />

santé» est acceptée, il sera interdit<br />

de fumer dans les restaurants,<br />

bâtiments administratifs,<br />

écoles, homes, centres de détention,<br />

centres d’achats, salles<br />

communales, etc. Il sera également<br />

interdit d’aménager des<br />

fumoirs.<br />

Fumer dans des espaces séparés<br />

Si le contre-projet est accepté, il<br />

sera possible de fumer dans des<br />

espaces séparés aérés, sans service.<br />

La loi fédérale autorise les<br />

espaces fumeurs – les cantons<br />

de FR et VD les interdisent!<br />

La loi fédérale sur la protection<br />

contre le tabagisme passif autorise<br />

l’aménagement de locaux pour<br />

fumeurs aux conditions suivantes:<br />

le local ouvert au public a une<br />

surface globale de 80 m 2 max., il<br />

est équipé d’une bonne ventilation,<br />

il est reconnaissable de l’extérieur<br />

en tant que fumoir et<br />

n’emploie que des personnes ayant<br />

accepté par contrat de travailler<br />

dans un espace pour fumeurs.<br />

Dans les cantons de Vaud et Fribourg,<br />

les citoyennes et citoyens ne<br />

pourront prendre position que sur<br />

l’initiative constitutionnelle<br />

«Interdiction totale de fumer dans<br />

les lieux publics» ou sur le contreprojet<br />

«Fumer dans des espaces<br />

séparés sans service».<br />

<strong>Le</strong> conseiller fédéral Couchepin<br />

encourage les cantons à élaborer<br />

leurs propres règlementations<br />

Bien avant que le Conseil des<br />

Etats et le Conseil national ne se<br />

prononcent sur la nouvelle loi sur<br />

la protection contre le tabagisme<br />

passif, Pascal Couchepin s’était<br />

adressé aux cantons et avait mis<br />

l’accent sur la nécessité de continuer<br />

d’élaborer leurs propres lois.<br />

Concrètement, cela signifie donc<br />

que ces cantons ne pourront soumettre<br />

au peuple que des lois plus<br />

sévères que la loi fédérale. Actuellement,<br />

16 cantons ont fait usage<br />

de ce droit, 15 cantons autorisent<br />

l’aménagement d’espaces séparés<br />

pour les fumeurs avec ou sans service.<br />

<strong>Le</strong>s présidents des Gastro des<br />

cantons soutiennent le contreprojet<br />

Tobias Zbinden, président de<br />

Gastro Fribourg, et Frédéric<br />

Haenni, président de Gastro<br />

Vaud et député au Grand Conseil,<br />

soutiennent le contre-projet<br />

visant à autoriser de fumer dans<br />

des locaux séparés. «Nous avons<br />

le choix entre une initiative drastique<br />

qui veut interdire la fumée<br />

dans tous les lieux publics et un<br />

contre-projet qui autorise la<br />

fumée dans des locaux séparés<br />

aérés, sans service», souligne Frédéric<br />

Haenni. «<strong>Le</strong>s petits établissements<br />

qui ne peuvent pas aménager<br />

de fumoir séparé verront<br />

leur chiffre d’affaires dégringoler<br />

et quelques-uns seront obligés de<br />

fermer, ce qui entraînera des<br />

licenciements de personnel» commente<br />

Tobias Zbinden. Il ajoute<br />

que depuis l’entrée en vigueur de<br />

l’interdiction de fumer dans le<br />

canton de St-Gall, de nombreux<br />

restaurants ont des baisses de<br />

chiffre d’affaires allant jusqu’à<br />

40% et que le rôle social qu’ont<br />

les petits bistrots, bars et cafés est<br />

achevé.<br />

60% de petits établissements<br />

Dans le canton de Vaud, 60% des<br />

2200 établissements de restauration<br />

sont des petites entreprises<br />

dont le chiffre d’affaires ne dépasse<br />

pas 400‘000 francs par année;<br />

dans le canton de Fribourg, 60%<br />

des 900 établissements sont également<br />

des petites entreprises. <strong>Le</strong>s<br />

présidents des Gastro de ces deux<br />

cantons estiment que ces petits<br />

Tobias Zbinden<br />

établissements ne pourront pas<br />

faire face à de telles chutes de leurs<br />

chiffres d’affaires. «Je ne comprend<br />

pas pourquoi les initiateurs<br />

qui veulent interdire de fumer<br />

dans des fumoirs séparés dans les<br />

cantons de Vaud et Fribourg ont<br />

lancé leur initiative à Bâle et à<br />

Zurich pour des fumoirs séparés,<br />

que les citoyennes et citoyens de ces<br />

deux cantons ont acceptée<br />

d’ailleurs» fait remarquer Frédéric<br />

Haenni.<br />

30 – 40% des restaurants<br />

changent de gérants une fois<br />

par année<br />

Dans les cantons de Fribourg et de<br />

Vaud, 30 – 40% des établissements<br />

changent de gérants une<br />

fois par année en moyenne. <strong>Le</strong>s<br />

présidents des deux Gastro de ces<br />

cantons estiment que ce chiffre<br />

pourrait augmenter en raison de<br />

la nouvelle loi. «De nombreux<br />

politiciens ont toujours affirmé<br />

que 70% de la population ne<br />

fume pas et que cela représentait<br />

un énorme potentiel pour nous,<br />

alors que nous coustatons déjà<br />

aujourd’hui que ces personnes ne<br />

fréquentent pas nos établissements»<br />

ajoute le président de<br />

Gastro Fribourg.<br />

Frédéric Haenni<br />

Des fêtes communales dans<br />

des salles communales sans<br />

fumée<br />

Selon Frédéric Haenni, les lieux<br />

publics fermés seront touchés par<br />

la nouvelle loi. <strong>Le</strong>s fêtes de village<br />

dans les salles communales, dans<br />

les cantines de club et les carnotzets,<br />

les fêtes de familles dans les<br />

salles polyvalentes, les bureaux<br />

etc. seront sans fumée.<br />

La France et l’Italie autorisent<br />

les fumoirs<br />

<strong>Le</strong>s établissements de France et<br />

d’Italie sont autorisés à aménager<br />

des espaces fumeurs séparés - des<br />

fumoirs - sans service. «Quel paradoxe<br />

de constater que ces services<br />

de santé qui nous reprochent de<br />

vouloir aménager des fumoirs<br />

dans les restaurants ont été les<br />

premiers à avoir aménagé un<br />

fumoir à la Cafétéria de l’Hôpital<br />

de Mendrisio» constate le président<br />

de Gastro Vaud.<br />

Bruit et déchets devant les<br />

restaurant<br />

<strong>Le</strong>s expériences faites en Suisse et<br />

à l’étranger ont démontré que les<br />

établissements sans fumée avaient<br />

souvent des problèmes à l’extérieur,<br />

devant leurs portes. <strong>Le</strong>s<br />

hôtes fument devant l’établissement<br />

et discutent à haute voix.<br />

Cela occasionne du tapage nocturne<br />

inutile et gênant pour les<br />

voisins et les déchets de mégots<br />

s’entassent devant le restaurant.<br />

<strong>Le</strong> contre-projet éviterait le<br />

tabagisme passif au personnel<br />

de service<br />

<strong>Le</strong>s deux présidents des Gastro<br />

soulignent que le contre-projet<br />

(fumoirs séparés sans service) éviterait<br />

tout danger de fumée passive<br />

pour le personnel. Dans le<br />

canton de Vaud, 17‘000 personnes<br />

sont employées dans l’hôtellerie<br />

et la restauration, ce qui représente<br />

une masse salariale d’environ<br />

700 millions de francs. Dans<br />

le canton de Fribourg, 4‘000 personnes<br />

travaillent dans ce secteur<br />

pour une masse salariale de 130<br />

millions de francs.


20 www.lelac.ch<br />

� Domdidier<br />

Aldi-Verteilerzentrum eröffnet<br />

Aufnahme mit der Microdrone von Swisscopter <strong>Murten</strong> im Okt. 07<br />

Prise de vue réalisée en octobre 07 par le microdrone de Swisscopter Morat<br />

Entrée en fonction du centre logistique Aldi<br />

A Domdidier, le centre de distribution<br />

Aldi pour la Suisse<br />

romande est entré en fonction -<br />

avec une année de retard sur le<br />

programme prévu. Suite aux<br />

conditions de sol difficiles détec-<br />

A vendre<br />

dans le haut de Saint-Blaise<br />

belle et grande<br />

VILLA<br />

d’un volume de 1447 m 3<br />

sur un parcelle de 1022 m 2<br />

Piscine extérieure,<br />

Situation calme, dans les vignes<br />

Prix: Fr. 1’600’000.–<br />

Tél. 032 753 69 77<br />

079 359 01 60<br />

tées lors des analyses effectuées à<br />

l’époque, des mesures spécifiques<br />

avaient dû être prises ce<br />

qui a occasionné ce retard. A<br />

Domdidier, Aldi a investi 140<br />

millions de francs dans son cen-<br />

SCHÖN<br />

STARK.<br />

Besuchen Sie jetzt<br />

unsere Ausstellung!<br />

Actyon Sports ab Fr. 32’900.–<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

Mit fast einem Jahr Verspätung konnte das Aldi-Verteilerzentrum für<br />

die Westschweiz in Domdidier eröffnet werden. Bodenanalysen haben<br />

damals gezeigt, dass der Boden in Domdidier ein sehr schwieriger<br />

Boden ist. Deshalb mussten spezielle bauliche Massnahmen getroffen<br />

werden, was zu dieser Verspätung führte. In Domdidier hat Aldi insgesamt<br />

140 Millionen Franken in das Verteilerzentrum mit Verwaltungsgebäude,<br />

Fahrzeugwasch- und Tankanlage investiert, wo künftig<br />

rund 200 Personen beschäftigt werden sollen. In der Westschweiz sind<br />

rund 70 Aldifilialen geplant, die von Domdier aus angeliefert werden<br />

sollen. Die Gründer des <strong>Le</strong>bensmitteldiscounters Aldi, Karl und Theo<br />

Albrecht, gehören, mit einem Vermögen von über 30 Milliarden US<br />

Dollars, zu den reichsten Deustchen.<br />

tre logistique avec bâtiment<br />

administratif, installations de<br />

nettoyage des camions et station<br />

essence, où seront employées<br />

quelque 200 personnes. 70 succursales<br />

Aldi sont projetées en<br />

Rexton II 270 XDi Trend: 5-Zylinder Common-Rail-Diesel,<br />

2,7 l, 121 kW (165 PS), Anhängelast 3500 kg,<br />

ab Fr. 42‘900.–<br />

Rexton II 270 XDi Deluxe: 5-Zylinder Common-Rail-Diesel,<br />

2,7 l, 121 kW (165 PS), Automatikgetriebe, Komfortausstattung,<br />

umfangreiches Sicherheitspaket, Anhängelast 3500 kg,<br />

ab Fr. 54‘900.–<br />

Actyon 4x4 ab Fr. 36’900.– Rodius ab Fr. 38’990.–<br />

Nur im November:<br />

Eintauschprämie Fr. 5‘000.–<br />

Suisse romande et desservies<br />

depuis Domdidier. <strong>Le</strong>s fondateurs<br />

du discounter alimentaire<br />

Aldi, Karl et Theo Albrecht,<br />

figurent parmi les plus riches<br />

Allemands grâce à leur fortune<br />

de plus de 30 milliards de dollars<br />

US.<br />

New Kyron 200 XDi Trend: 4-Zylinder Common-Rail-Diesel,<br />

2,0 l, 104 kW (141 PS), Anhängelast 2100 kg/2300 kg,<br />

ab Fr. 34‘500.–<br />

New Kyron 270 XDi 4WD Comfort: 5-Zylinder Common-Rail-Diesel,<br />

2,7 l, 121 kW (165 PS), Komfortausstattung, Anhängelast 3000 kg,<br />

ab Fr. 42‘500.–<br />

Mercedes-Benz-Lizenz auf Motoren und Getriebe.<br />

Industrie Löwenberg, 3280 <strong>Murten</strong><br />

info@abpgarage.ch<br />

Tel. 026 6 729 729, Fax 026 6 729 720<br />

Sämtliche Preise verstehen sich als unverbindliche Preisempfehlung<br />

*3 Jahre Werksgarantie + 2 Jahre SwissPlus Garantie bzw. 100’000 km, 5 Jahre EuroAssistance , 6 Jahre gegen Durchrostung. SsangYong Schweiz AG www.ssangyong.ch


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 21<br />

ã<br />

LELAC RÄTSEL...<br />

Das Zug-Rätsel<br />

Ein Zug ist 1km lang und bewegt sich<br />

mit einem Kilomenter pro Minute.<br />

Frage: Wie lang braucht er, um durch<br />

einen 1km langen Tunnel zu fahren?<br />

Lösung bitte mailen an:<br />

lelac@evahofstetter.ch<br />

Die schlausten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>ser werden in<br />

der nächsten Ausgabe veröffentlicht.<br />

Auflösung aus <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> Nr. 10/<strong>08</strong><br />

Das Lügen-Rätsel<br />

«Albert kann nie lügen. Bob kann nie<br />

die Wahrheit sagen. einer von beiden<br />

sagt: «Der andere sagt, er sei Bob.»<br />

Welcher der beiden sagt das?<br />

Antwort: Bob<br />

Die schlausten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>serInnen:<br />

Franziska Haenni, Ried<br />

Irène Hämmerli, <strong>Murten</strong><br />

George W. Bush ist auf Wahl- und Propagandatournee<br />

durch die USA und macht<br />

in einer Grundschule halt. Dort stellt er<br />

sich den Fragen der Schulkinder. Der kleine<br />

Paul fasst sich ein Herz und meldet<br />

sich: «Mr. President, ich habe eigentlich<br />

nur drei Fragen: 1. Wie sind Sie trotz<br />

Stimmenminderheit Präsident geworden?<br />

2. Warum wollen Sie ohne Grund<br />

und UNO-Mandat in den Irak einfallen?<br />

3. Und meinen Sie nicht auch, dass die<br />

Atombome auf Hiroshima der grösste terroristsiche<br />

Akt aller Zeiten war?»<br />

Noch bevor George W. Bush antworten<br />

kann, klingelt es zur Pause. Die Kinder laufen<br />

freudig aus der Klasse in die Pause.<br />

Nachdem die Pause beendet ist nimmt<br />

G.W.Bush den Faden wieder auf und bietet<br />

an, ihm Fragen zu stellen.<br />

Es meldet sich nun schüchtern der kleine<br />

Joey: «Mr. President, ich habe eigentlich<br />

nur zwei Fragen: 1. Warum klingelte es<br />

heute 20 Minuten früher zur Pause?<br />

Und 2. Wo ist Paul???»<br />

� Lugnorre<br />

Sonne und Mond im Kreisel<br />

«Ich hätte mich aufgeregt, wenn<br />

diesen Kreisel, den ich von meinem<br />

Haus in Mur aus sehe, nicht<br />

hätte gestalten dürfen» betont<br />

Noah Bischof.<br />

Für Noah Bischof, der sichtlich<br />

Freude am gelungen Kunstwerk<br />

hat, symbolisieren die fünf unterschiedlich<br />

grossen Eisenstrahlen<br />

die fünf Ortschaften der Gemeinde<br />

Haut-Vully, Môtier, Lugnorre,<br />

Joressens, Mur und Guévaux. Die<br />

grosse Edelstahlkugel mit einer<br />

zweiten Halbkugel in der grossen<br />

Kugel symbolisiert die Sonne und<br />

den Mond.<br />

«Die Sonne und der Mond bewegen<br />

die Menschen zu mehr <strong>Le</strong>istung<br />

aber auch um glücklicher zu<br />

leben. Bereits die Pfahlbauern,<br />

«J’aurais été très déçu de ne pas<br />

pouvoir aménager le giratoire que<br />

je vois depuis chez moi, à Mur»<br />

confie Noah Bischof. Visiblement<br />

très satisfait de sa très belle oeuvre,<br />

l’artiste a symbolisé les cinq localités<br />

de la commune Haut-Vully,<br />

Helvetiern, Römern usw. schätzten<br />

den Vully, wie die heutigen Einwohner,<br />

die Vulliérains, die den<br />

Noah Bischof vor seinem Kunstwerk<br />

Noah Bischof et son oeuvre<br />

<strong>Le</strong> giratoire du soleil et de la lune<br />

Môtier, Lugnorre, Joressens, Mur<br />

et Guévaux dans cinq faisceaux<br />

de fer de grandeurs différentes. <strong>Le</strong><br />

grand globe en acier inox et un<br />

demi-globe inséré dans celui-ci<br />

représentent le soleil et la lune.<br />

«<strong>Le</strong> soleil et la lune incitent les<br />

Vully lieben» betont der Kreateur<br />

des neuen Kreisels vom Haut-Vully<br />

in Lugnorre.<br />

hommes au déploiement de leurs<br />

performances et également à vivre<br />

plus heureux. <strong>Le</strong>s lacustres, les<br />

Helvètes, les Romains et autres<br />

appréciaient le Vully de la même<br />

manière que les Vulliérains aiment<br />

leur coin de terre» affirme le créateur<br />

du nouveau giratoire du<br />

Haut-Vully à Lugnorre.


22 www.lelac.ch<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong>


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 23<br />

� Die Kunst der Kritik / L’art de la critique<br />

Kunst – Kritik und Kriterien<br />

Nicht jede Kritik kann gut<br />

sein…<br />

Pierre Keller / Immer wieder<br />

erhalte ich Mails, Telefonate und<br />

Briefe, schöne und unschöne,<br />

kurze und lange, von glücklichen,<br />

enttäuschten oder auch<br />

erbosten KünstlerInnen, über<br />

deren Arbeiten ich eine Besprechung<br />

und Beurteilung abzugeben<br />

hatte. Oft fühlt sich der/die<br />

Kritisierte verletzt, miss- und<br />

unverstanden, direkt angegriffen,<br />

abgeurteilt oder falsch eingeschätzt.<br />

Dem ist nicht so, denn<br />

jeder kompetente Kritiker setzt<br />

an sich keine eigenen Massstäbe,<br />

sondern er beruft sich auf gegebene<br />

Werte wie sie moderne<br />

Kunstschulen, Konservatorien,<br />

Akademien und grosse Meister<br />

anzubieten haben. Dazu kom-<br />

men die Erfahrungen mit bekannten,<br />

arrivierten Künstlern und<br />

Studien in Museen und Sammlungen.<br />

Öffentliche Kritik ist<br />

Meinungsbildung. Die Verantwortung<br />

des Kritikers gegenüber<br />

dem <strong>Le</strong>ser ist ebenso gross wie<br />

dem/der Kritisierten gegenüber.<br />

Vorbehaltloses Lob oder totaler<br />

Verriss sind die bequemste Art,<br />

eine künstlerische Arbeit, eine<br />

Ausstellung oder ein Konzert<br />

nicht analysieren zu müssen (oder<br />

können!), und beide Arten der<br />

Beurteilung lassen Zweifel an der<br />

Kompetenz eines Kritikers aufkommen.<br />

Lobhudelei oder totaler<br />

Verriss, beides ist gleichermassen<br />

unglaubwürdig – nichts ist<br />

nur gut, oder nur schlecht. Als<br />

Absolvent der Kunstschule Basel<br />

und des Konservatoriums in Biel<br />

Art: critiques et critères<br />

<strong>Le</strong>s critiques, bonnes ou mauvaises…<br />

Pierre Keller / Il m’arrive souvent<br />

de recevoir des courriels, des téléphones<br />

et des lettres à la publication<br />

du compte rendu d’une exposition,<br />

d’un spectacle ou d’un concert<br />

– des messages chaleureux ou<br />

acerbes, brefs ou longs, émanant<br />

d’artistes heureux, déçus ou irrités<br />

par ma critique et mon appréciation.<br />

La personne critiquée s’estime<br />

blessée, mal comprise ou pas<br />

comprise du tout, attaquée, condamnée,<br />

cataloguée. <strong>Le</strong> critique<br />

n’a pas ces prétentions, le critique<br />

compétent ne se fonde pas sur ses<br />

critères subjectifs; il se réfère aux<br />

valeurs posées par les écoles d’art,<br />

les conservatoires, les académies<br />

modernes et les grands maîtres. A<br />

ces arguments s’ajoutent ses contacts<br />

et expériences avec des artistes<br />

renommés confirmés et ses<br />

recherches dans les musées et les<br />

collections. La critique publique<br />

sert à former l’opinion publique.<br />

La responsabilité du critique<br />

envers le lecteur est aussi forte que<br />

vis-à-vis de l’artiste critiqué. Une<br />

critique tout en louanges inconditionnelles<br />

ou de démolissage est à<br />

considérer comme un refus (ou<br />

aveu d’impuissance!) d’analyser<br />

un travail artistique, une exposition<br />

ou un concert; ces deux formes<br />

d’évaluation mettent la compétence<br />

du critique en doute.<br />

Encensement et démolissage sont<br />

aussi peu crédibles l’un que<br />

l’autre – une œuvre n’est ni parfaite<br />

ni entièrement mauvaise.<br />

Diplômé de la Haute école des arts<br />

de Bâle et du Conservatoire de<br />

Bienne, je considère que mon<br />

devoir le plus strict est d’analyser<br />

le travail présenté - mon devoir de<br />

respect envers l’artiste - car une<br />

critique compétente est argumentée<br />

et se fonde sur des connaissances<br />

solides en la matière. <strong>Le</strong> critique<br />

loyal laisse déjà entrevoir son<br />

appréciation à l’artiste lors de leur<br />

entretien, lui offrant ainsi la possibilité<br />

de se retirer d’une critique<br />

embarrassante. Souvent la trans-<br />

habe ich mir zur Pflicht gemacht,<br />

in jedem Fall eine Arbeitsanalyse<br />

anzustellen. Das denke ich, jedem<br />

Künstler schuldig zu sein. Gerechte<br />

Kritik kommt nicht aus dem<br />

Bauch heraus, sondern muss sich<br />

auf fundierte Kenntnisse der<br />

Materie berufen können. Ein fairer<br />

Kritiker sollte deshalb bereits<br />

beim Interview seine Feststellungen<br />

durchblicken lassen und dem<br />

Künstler die Gelegenheit geben<br />

sich aus einer peinlichen Besprechung<br />

zurück zu ziehen. Oft fehlt<br />

es am transparenten Dialog. Es<br />

gibt Künstler, die schon zum<br />

vorneherein ihre Arbeit zu erklären<br />

und rechtfertigen versuchen<br />

und damit ihre Schwächen blosslegen.<br />

Andere wieder versuchen<br />

zu überzeugen ehe Zweifel an<br />

ihrem Können überhaupt ange-<br />

parence manque dans le dialogue.<br />

Certains artistes se perdent en<br />

moult explications fournies à<br />

l’avance, tentent de justifier leur<br />

démarche et mettent ainsi leurs<br />

faiblesses à nu. D’autres par contre<br />

tentent de convaincre avant<br />

même que leurs qualités aient été<br />

mises en doute. Outre les critères<br />

techniques et académiques sur lesquels<br />

il fonde son argumentation,<br />

le critique sérieux doit aussi être<br />

en mesure de coucher sur le papier<br />

le sens qui se dégage de l’oeuvre et<br />

de transposer en mots le message<br />

sprochen worden sind. <strong>Le</strong>tztlich<br />

geht es aber nicht nur um Technik<br />

und akademische Kriterien<br />

sondern, ein kompetenter Kritiker<br />

muss auch befähigt sein, die<br />

künstlerische Aussage eines<br />

Kunstwerks von der <strong>Le</strong>inwand,<br />

zur identisch sprachlichen Aussage<br />

auf Papier zu bringen; und der<br />

Künstler sollte konstruktive Kritik<br />

– gute wie schlechte - ebenso<br />

sorgfältig analysieren wie der Kritiker<br />

zuvor sein Kunstwerk. Wer<br />

das nicht will, oder fundierte,<br />

offene Kritik nicht versteht und<br />

verträgt, der/die soll darauf verzichten<br />

und – statt nachträglich<br />

böse Mails zu versenden - sich<br />

nach einem geeigneten, nichts<br />

sagenden aber schönschreibenden<br />

Lobhudler (von ihnen gibt es<br />

mehr als genug!) umsehen.<br />

de l’auteur. L’artiste, de son côté,<br />

doit analyser la critique constructive<br />

– bonne ou mauvaise - avec<br />

autant de soin que le critique a<br />

analysé son œuvre auparavant.<br />

L’artiste qui ne veut pas faire cette<br />

démarche ou qui ne peut pas<br />

accepter une critique argumentée<br />

et ouverte, devra y renoncer à<br />

l’avenir et – au lieu d’envoyer de<br />

méchants messages - chercher un<br />

encenseur de service (il y en a plus<br />

que nécessaire) pour une critique<br />

sonnant creux mais si joliment<br />

écrite.<br />

Glückwunschinserate/Annonces des bon vœux –<br />

im/dans <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> 12/<strong>08</strong><br />

(Fröhliche Festtage/Joyeuses Fêtes <strong>08</strong>/09)<br />

48 x 56.4 mm n/b,s/w Fr. 100.– quadri Fr. 160.–<br />

100.5 x 56.4 mm n/b,s/w Fr. 210.– quadri Fr. 270.–<br />

153 x 56.4 mm n/b,s/w Fr. 315.– quadri Fr. 375.–<br />

205.5 x 56.4 mm n/b,s/w Fr. 420.– quadri Fr. 480.–<br />

Inserateschluss/Délai pour les annonces: 28.<strong>11</strong>.20<strong>08</strong><br />

lelac@bluewin.ch – 026 672 20 71 – www.lelac.ch


24 www.lelac.ch<br />

� Vully vaudois<br />

Bilan des Vendanges <strong>08</strong><br />

Daniel Matthey<br />

<strong>Le</strong> vigneron vulliérain a de quoi<br />

avoir le sourire: bénies des dieux,<br />

les vendanges <strong>08</strong> se sont déroulées<br />

dans d’excellentes conditions.<br />

Commencées le 4 octobre, elles ont<br />

pu se terminer le 15 octobre déjà<br />

avant le retour de la pluie. Malgré<br />

le climat chaotique et les attaques<br />

virulentes de mildiou de l’été,<br />

l’année viticole 20<strong>08</strong> s’est terminée<br />

en apothéose. Une fin septembre<br />

ventilée et fraîche, mais aussi<br />

sèche, aura, en effet, permis d’encaver<br />

une récolte généreuse, par-<br />

Haushaltapparate<br />

<strong>Murten</strong><br />

Muntelierstr. 3a<br />

3280 <strong>Murten</strong><br />

Tel. 026 672 <strong>11</strong> 44 Fax 026 672 <strong>11</strong> 55<br />

Schneller Reparaturservice und<br />

Verkauf aller Marken:<br />

AEG Bauknecht Bosch<br />

Electrolux Gehrig Hildenbrand<br />

Jura Kenwood Liebherr<br />

Miele Merker Querop<br />

Rotel Saeco Siemens<br />

Schulthess Therma Turmix<br />

V-Zug usw.<br />

Ihr Doktor für:<br />

Waschmaschinen, Tumbler, Geschirrspüler,<br />

Kochherde, Glaskeramik + Industriekoch felder,<br />

Kühlschränke, Tiefkühlschränke + Truhen,<br />

Mikrowellenöfen, Kaffeemaschinen, Mixer,<br />

Föhn, Rasierapparate, Staubsauger, Gasgrill<br />

(Kleine bis Gastrobedarf)<br />

faitement saine et d’une qualité<br />

des plus réjouissantes! Avec des<br />

sondages proches de 70o Oechsle<br />

pour les Chasselas et de 85o Oechsle<br />

de moyenne pour les Pinots, il y<br />

a vraiment de quoi être satisfaits…<br />

Quoique plus légers que leurs prédécesseurs,<br />

les Vully 20<strong>08</strong> laissent<br />

augurer de vins fruités, friands et<br />

bien équilibrés. Rendez-vous au<br />

printemps prochain pour les premières<br />

dégustations de ce millésime<br />

prometteur.<br />

Viper One – schafft Steigung<br />

bis 30° (mit Hangausgleich)<br />

Mähroboter ab Fr. 2930.–<br />

Zwahlen Hans-Rudolf AG/SA<br />

<strong>Murten</strong>strasse 30 · 1797 Münchenwiler<br />

Tel. 026 672 93 20 · Fax 026 672 93 22<br />

info@hr-zwahlen.ch · www.hr-zwahlen.ch<br />

� Kinoereignis<br />

Kino <strong>Murten</strong><br />

Zum 2. Mal finden vom 7. bis 9.<br />

November 20<strong>08</strong> in <strong>Murten</strong> die<br />

FilmTage statt. Das diesjährige<br />

Thema ist NORDEN!<br />

Nebst cinematografischen <strong>Le</strong>ckerbissen<br />

werden auch an den diesjährigen<br />

FilmTagen wieder kulinarische<br />

Höhepunkte serviert. Vier in<br />

<strong>Murten</strong> wohnhafte Nordländerinnen<br />

aus Schweden, Norwegen,<br />

Finnland und Dänemark, werden<br />

zusammen im Kochtopf rühren<br />

und am Freitag- und Samstagabend<br />

nordische Köstlichkeiten<br />

zubereiten.<br />

Unique à Fribourg<br />

À VENDRE<br />

Maison de Maître<br />

Situation privilégiée dans quartier résidentiel<br />

calme. Vue dominante et dégagée. Surface<br />

habitable d’environ 350 m². 6 chambres à<br />

coucher. Matériaux nobles. Somptueux jardin<br />

avec arbres fruitiers et terrasses privatives.<br />

FONCIA GECO Sarine SA<br />

1700 Fribourg<br />

Tél. 026 425 54 54<br />

��������������������<br />

�������������������<br />

�����������������<br />

CHF 1’750’000.–<br />

CONSULTEZ TOUTES<br />

NOS OFFRES SUR<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

Nebst 2 Kinderfilmen, werden von<br />

Freitag bis Sonntag 7 verschiedene<br />

Filme in 8 Vorstellungen gezeigt.<br />

Zusammengestellt wurde das<br />

Kino-Programm mittels eines<br />

Publikum-Wettbewerbes und so<br />

gibt es nebst bereits beliebten Filmen<br />

wie «Festen» oder «As it is in<br />

Heaven», auch (noch) unbekanntere<br />

Werke wie «Kitchen Stories»<br />

oder «You, the Living» zu entdecken.<br />

Einzelheiten zum Programm<br />

sind unter http://www.kino-murten.ch/<br />

abrufbar oder der Tagespresse<br />

zu entnehmen.<br />

A LOUER<br />

dans nouvel immeuble à Faoug<br />

4 appartements de<br />

standing (4 1 /2 pièces)<br />

dès Fr. 1900.– + charges<br />

100 m 2 - rez de chaussée et 1 er étage<br />

finitions d’excellente qualité – bain<br />

+ douche, colonne de lavage – four &<br />

four à vapeur, ascenseur – terrasse ou<br />

balcon – part au jardin, cave – garage<br />

souterrain – place de parc<br />

Vue imprenable sur le lac de Morat<br />

Renseignements: 079 639 84 34<br />

(9–<strong>11</strong>h et 19–21h)<br />

OUTSOURCING<br />

DER BUCHHALTUNG!<br />

�����������������������������������<br />

FIDUCIAIRE LE LAC<br />

���������������������<br />

����������������<br />

�������������<br />

�����������������������������������


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 25<br />

� Yverdon-les-Bains: PlanetSolar www.planetsolar.org<br />

Weltumrundung mit Solar Katamaran<br />

Im März 06 präsentierten die Promotoren<br />

von PlanetSolar das erste<br />

Modell eines Solar-Trimaran, mit<br />

welchem sie in den Jahren <strong>08</strong>/09 in<br />

120 Tagen die Welt mit Sonnenenergie<br />

umrunden und in den Jahren<br />

10/<strong>11</strong> auf einer etwas anderen<br />

Route die Reise in 80 Tagen<br />

machen wollten.<br />

470 m 2 Sonnenkollektoren<br />

Der neue Solar Katamaran, der<br />

von den Promotoren im Oktober<br />

in Bern präsentiert wurde, hat völlig<br />

neue Dimensionen und soll<br />

nach der Weltumrundung als Personentransportboot<br />

für kommerzielle<br />

Zwecke mit einem Platzangebot<br />

für 200 Personen zum Einsatz<br />

Tour du monde en catamaran solaire<br />

En mars 2006, les promoteurs de<br />

PlanetSolar avaient présenté le<br />

premier prototype d’un trimaran<br />

solaire avec lequel ils prévoyaient<br />

de faire en <strong>08</strong>/09 le tour du monde<br />

en 120 jours et, en 10/<strong>11</strong>, de réaliser<br />

un exploit similaire sur une<br />

route différente en l’espace de 80<br />

jours.<br />

470 m 2 de panneaux solaires<br />

photovoltaïques<br />

<strong>Le</strong> nouveau catamaran solaire<br />

présenté en octobre à Berne est un<br />

bateau plus grand que le premier<br />

modèle et sera réutilisé après le<br />

tour du monde pour le transport<br />

Catamaran PlanetSolar<br />

Longueur: 30m, largeur: 15m,<br />

hauteur: 6 m, batteries: 10 t,<br />

poids total: 25 t, panneaux<br />

solaires: 470 m 2 , énergie solaire<br />

récoltée: 103.4 kW (138.7CV),<br />

vitesse moyenne: 18.5 km/h,<br />

équipage: 2 skippers, budget:<br />

20 millions de francs.<br />

PlanetSolar SA, Yverdon-les-<br />

Bains<br />

d’environ 200 personnes à des fins<br />

commerciales. C’est pourquoi la<br />

conception du nouveau bateau a<br />

été entièrement revue; celui-ci<br />

comporte aujourd’hui 470 m 2 de<br />

panneaux solaires photovoltaïques<br />

(premier projet: 180 m 2 ). <strong>Le</strong><br />

catamaran est en construction<br />

dans un chantier naval à Kiel. <strong>Le</strong><br />

port de mer de Kiel est parmi les<br />

plus polyvalents et importants du<br />

point de vue économique de la<br />

mer Baltique.<br />

Premiers tests en 2009 et tour<br />

du monde en 2010<br />

En 2009, les deux skippers<br />

Raphaël Domjan de Neuchâtel et<br />

l’aventurier français Gérard<br />

d’Aboville soumettront leur<br />

bateau PlanetSolar à différents<br />

tests avant de s’engager dans leur<br />

tour du monde en 120 jours en<br />

2010: Atlantique, canal de Panama<br />

vers le Pacifique, Océan<br />

Indien et retour à la Méditerranée<br />

via le canal de Suez. En 2009, le<br />

bateau fera une grande tournée en<br />

Suisse et en Europe sous forme<br />

d’un village itinérant.<br />

kommen. Deshalb hat das Boot<br />

heute ein völlig neues Design und<br />

470 m 2 photovoltaischen Solarmodulen<br />

(erstes Projekt: 180 m 2 ).<br />

Das Boot wird zurzeit von einer<br />

Werft in Kiel gebaut. Der Seehafen<br />

Kiel zählt zu den vielseitigsten und<br />

wirtschaftlichsten Häfen an der<br />

Ostsee.<br />

Erste Tests im 2009 und Weltumrundung<br />

im 2010<br />

Nächstes Jahr wollen die Co-Skipper<br />

Raphaël Domjan aus Neuenburg<br />

und der französische Abenteurer<br />

Gérard d’Aboville das PlanetSolar-Boot<br />

testen, mit welchem<br />

sie im 2010 die Weltumrundung<br />

in 120 Tagen starten wollen. Die<br />

Route führt über den Atlantik,<br />

dann durch den Panamakanal in<br />

den Pazifik und via Indischen<br />

F a h r z e u g b a u<br />

Anhänger aller Art<br />

Remorques<br />

PlanetSolar Katamaran<br />

Länge: 30 m, Breite: 15 m,<br />

Höhe: 6 m, Batterien: 10 t,<br />

Gesamtgewicht: 25 t, Sonnenkollektoren:<br />

470 m 2 , Empfangene<br />

Sonnenenergie: 103.4 kW<br />

(138.7PS), Durchschnittsgeschwindigkeit:<br />

18.5 km/h,<br />

Besatzung: 2 Skipper,<br />

Budget: 20 Mio. Franken<br />

PlanetSolar SA, Yverdon-les-<br />

Bains<br />

Ozean und Suezkanal wieder ins<br />

Mittelmeer. Im 2009 wird das<br />

Schiff von einer Wanderausstellung<br />

in Form eines PlanetSolar-<br />

Dorfes durch die Schweiz und<br />

Europa auf einer Tournee begleitet.<br />

ab/dès<br />

790.–<br />

Dauerausstellung · Exposition permanente<br />

Daltec SA · Fahrzeugbau · Rte. Industrielle · 1580 Avenches<br />

Tel. 026 675 30 40 · Fax 026 675 30 39 · www.daltec.ch · daltec@daltec.ch


26 www.lelac.ch<br />

� <strong>Murten</strong><br />

Aus dem Schulvorstand OSRM/<br />

CORM der Region <strong>Murten</strong><br />

Anlässlich der letzten Schulvorstandssitzung<br />

vor den Herbstferien<br />

wurde das Budget zu Handen der<br />

bevorstehenden Delegiertenversammlung<br />

verabschiedet.<br />

Die Schülerinnen und Schüler<br />

konnten sich bis zu den Herbstferien<br />

für die Belegung der Sportfächer<br />

innerhalb des freiwilligen<br />

Schulsportes einschreiben. Das<br />

Interesse ist gross und mit einem<br />

gewissen Stolz wollen wir an der<br />

OS/CO das Niveau als sportfreundlichste<br />

Schule der Schweiz<br />

in der Stufe Sek I halten.<br />

Der Schulvorstand wurde informiert,<br />

dass betreffend Fahrradausrüstung<br />

einige Kontrollen durchgeführt<br />

wurden. <strong>Le</strong>ider wurde einmal<br />

mehr festgestellt, dass die<br />

Fahrräder teilweise nicht in opti-<br />

Unreine Haut?<br />

Ich helfe Ihnen gerne weiter:<br />

1. kostenlose Hautbeurteilung<br />

2. individuelle Behandlung<br />

3. Verwendung abgestimmter Produkte<br />

Ihnen zuliebe...<br />

Tel. 031 992 21 <strong>11</strong><br />

Kosmetikinstitut<br />

Karin Bezzola Gauch, eidg. geprüfte Kosmetikerin<br />

Weidliweg 8 · 3205 Allenlüften<br />

www.kosmetik-bezzola.ch · info@kosmetik-bezzola.ch<br />

Pra Rond 1785 Cressier<br />

English!<br />

Hallas School of English,<br />

Courgevaux: 078 651 88 01<br />

CELTA qualified, native speakers.<br />

Individual our group. Private<br />

and Business. All levels. Exam<br />

preparation. Holiday preparation<br />

and conversation. All ages.<br />

French/German speaking.<br />

www.hallas.ch helen@hallas.ch<br />

malem Zustand sind und vor allem,<br />

dass viele Schülerinnen und Schüler<br />

ohne Licht fahren. Wie schon<br />

verschiedentlich erwähnt, ist uns<br />

die Sicherheit unserer Schülerinnen<br />

und Schüler wichtig. Aufgrund<br />

der Jahreszeit ist es vor allem<br />

am Morgen recht dunkel und sehr<br />

gefährlich, ohne Licht zu fahren.<br />

Zu Beginn der Schule nach den<br />

Herbstferien wird die Polizei vermehrt<br />

Kontrollen durchführen.<br />

Wir bitten die Eltern ihre Kinder<br />

darauf hinzuweisen, dass für die<br />

Sicherheit auf dem Schulweg eine<br />

funktionstüchtige Lampe unerlässlich<br />

ist und dass Radfahrer ohne<br />

Licht gebüsst werden. Weiter empfehlen<br />

die Schuldirektion und der<br />

Schulvorstand das Tragen eines<br />

Helmes.<br />

Ausstellung<br />

mit Yvonne Kohler<br />

(Vallamand)<br />

Vernissage: 21 Nov., ab 17h<br />

Ausstellung bis 23. Nov, 10–18h<br />

Galerie:<br />

Eva Güntensperger & Sandro Zimmermann,<br />

Bellerive 5 in Bellerive-Vully<br />

www.kunstset.ch<br />

ZU VERKAUFEN<br />

Eigentumswohnungen<br />

in Villars-le-Grand<br />

3.5-Zi, NWF 100 m 2 à Fr. 375‘000.–<br />

4.5-Zi, NWF <strong>11</strong>8.5 m 2 ab Fr. 485‘000.–<br />

5.5-Zi, NWF 181 m 2 à Fr. 587‘000.–<br />

Autoeinstellplatz à Fr. 27‘000.–<br />

Gaschen Partner AG<br />

Egelbergstr. 33, 3006 Bern, 031 350 56 66<br />

info@gaschen-partner.ch<br />

Ganz<br />

wild<br />

drauf<br />

Print- & Webdesign<br />

Texte d & f<br />

Eva Hofstetter<br />

grafik@evahofstetter.ch<br />

Pierrette Froidevaux<br />

wortart@swissonline.ch<br />

Rte des bays 2 1562 Corcelles-Payerne<br />

Féchy AOC<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

Helm auf –<br />

8-ung Flasche!<br />

Nach einem längeren Auslandaufenthalt<br />

meldet sich Spezialkorrespondent<br />

für alles, was sowieso niemanden<br />

interessiert – der Larry –<br />

zurück.<br />

Bei einem Besuch im aufgestockten<br />

Weinkeller von Pino musste auch der<br />

Larry einen Helm fassen. Da Pino<br />

immer mehr Wein bestellt und keinen<br />

Platz mehr für die 600 verschienen<br />

Weine – über 10‘000 Flaschen<br />

– aus Italien hat, liess er seine neuesten Weine im Keller<br />

aufhängen. Jetzt heisst es – Helm auf, 8-ung Flasche.<br />

Wie auf dem Bau müssen jetzt die BesucherInnen im Weinkeller<br />

von Pino, den Helm tragen. Larry wollte von Pino wissen,<br />

ob er weiterhin italienische Spezialitäten im Da Pino<br />

essen könne, oder ob das Essen für den Bauarbeiter mit<br />

Helm anpassen will? Er bekam keine Antwort. Larry meint:<br />

auch auf dem Bau kann man gut essen, doch mit dem Wein<br />

von Pino bestehe Unfallgefahr!<br />

Direktverkauf ab Keller von Montag-Samstag<br />

Sonntag geschlossen<br />

Die Flasche 70 cl Fr. 7.– (Ab Keller, inkl. MwSt + Flaschenpfand Fr. 0.40)<br />

NEU: Rosé<br />

Hobby-jardinier<br />

à Bellerive<br />

Nous cherchons à convenir<br />

un hobby-jardinier pour coupe<br />

de haies et l’herbe et autres<br />

petits travaux.<br />

Si vous êtes intéressé, veuillez<br />

nous appeler au 078 684 32 93<br />

Auch Hauslieferungen • Transport zusätzlich


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 27<br />

� La Sauge: 8. November um 20h<br />

Art et Musique präsentiert junge<br />

Talente<br />

Art et Musique du Vully spannt<br />

mit der Musikschule des Konservatoriums<br />

Bern zusammen.<br />

Am 8. November führen sie ein<br />

Gemeinschaftskonzert in La Sauge<br />

durch. Junge Schüler werden<br />

gefühlsvoll Trompete, Violoncello<br />

und Querflöte vortragen, andere<br />

junge Talente werden ihr Können<br />

� Text kontrollieren & prüfen<br />

Korrespondenz, Prospekte,<br />

Werbung in Englisch<br />

� Contrôle et analyse de textes<br />

correspondance, imprimés,<br />

publicité etc. en anglais.<br />

Professionnalisme, confidentialité!<br />

Mary Brunisholz, 078 601 70 40<br />

�������������������<br />

am Flügel, mit der Klarinette,<br />

dem Saxophon vortragen und<br />

der Klarinettenchor der Musikschule<br />

des Konsi Bern wird, unter<br />

<strong>Le</strong>itung von Martin Kunz neu<br />

arrangierte Mani Matter Songs<br />

spielen.<br />

Konzert in der Auberge de la Sauge:<br />

8. November um 20h<br />

Rester mobile avec<br />

David Javet Mur: Avec mon scooter<br />

électrique, je suis nouveau indépendant,<br />

je fais le tour du <strong>Lac</strong>, mes achats<br />

et tous les jours je vais à la boulangerie<br />

de Lugnorre chercher mon pain frais.<br />

Ce nouveau scooter électrique<br />

(à munir d’une vignette pour vélo)<br />

a une autonomie de 50 km et vous<br />

emmène chez vos amis, faire vos<br />

Mur<br />

emplettes ou encore à la pêche...<br />

Javet<br />

CarVisio est un produit de notre<br />

région pour notre région!<br />

CarVisio, Avenches. David<br />

Dès Fr. 2740.– ou à louer.<br />

Tél. 026 677 46 32 Foto:<br />

Comics Bestseller Okt.<br />

Bestseller BD oct.<br />

TOP 3 deutsch<br />

1) Allein Nr. 1 Piredda Verlag<br />

2) die wundersamen Abenteuer<br />

Von Vincent van Gogh Rebrodukt<br />

3) Michel Vaillant Nr.68 Zack Edition<br />

TOP 3 français<br />

1) XIII Mystery Dargaud<br />

2) Mattéo T1 Futuropolis<br />

3) <strong>Le</strong>gende T.4 Soleil<br />

Comics-Lade / BD Morat<br />

Deutsche Kirchgasse 5, 3280 <strong>Murten</strong>, 026 670 10 <strong>11</strong><br />

www.comicsladen.ch<br />

� <strong>Murten</strong>: Chesery www.chesery-murten.ch<br />

1000 & eine Nacht<br />

Man erzählt, o König! eine Katze<br />

ging einst in der Nacht auf Raub<br />

aus, lief aber die ganze Nacht in<br />

den Wiesen umher, ohne etwas zu<br />

finden. Da es heftig regnete und es<br />

sie sehr fror, suchte sie einen trocknen<br />

Zufluchtsort und ging auf ein<br />

Loch zu, welches an der Rathausgasse<br />

28 bemerkte. Als sie nahe<br />

daran war, roch sie eine Maus und<br />

wunderbaren Käse. Doch das Loch<br />

war für die Katze zu klein...<br />

(Das Gedicht von Gustav Weil<br />

wurde leicht abgeändert.)<br />

Käse und 1000 Geschenke in<br />

der Chesery<br />

Wo Katz & Maus keinen Zutritt<br />

<strong>Murten</strong><br />

Zu vermieten per sofort<br />

oder nach Vereinbarung an der<br />

Ryf 52 (Nähe See)<br />

Ladenlokal/<br />

Gewerberaum<br />

Fr. 600.– inkl. NK<br />

– 1 Raum ca. 33,5 m2 – Höhe 3,4 m<br />

– Möglichkeit zur Erweiterung<br />

Tel. 026 672 95 84<br />

haben, finden die Gäste nicht nur<br />

eine riesige Auswahl Käse, wunderbare<br />

Terrinen, Würste und Weine<br />

aus Frankreich, Italien, Österreich<br />

und der Schweiz, sondern ab sofort<br />

auch eine grosse Auswahl<br />

geschmackvoller, lustiger, praktischer<br />

und kitschiger Weihnachtsgeschenke<br />

für Erwachsene.<br />

Alle exklusiven, kleinen und grossen<br />

Artikel, die direkt im Ausland<br />

eingekauft wurden, sind in der<br />

Chesery und im überdeckten<br />

Garten ausgestellt. Ob Antiquitäten,<br />

Wanduhren, Lampen, Vasen,<br />

Kronleuchter, Seifen, Parfümerieartikeln,<br />

Spiegeln, Möbeln usw.,<br />

alles kann gekauft werden.<br />

3 Tage Intensiv-Malkurs für<br />

Abstrakte<br />

Acryl-Malerei<br />

vom 7. bis 9. Nov. in Payerne<br />

Thema: der Weg zur Abstraktion.<br />

Auskunft: 079 430 80 94<br />

Last News


28 www.lelac.ch VERANSTALTUNGEN/MANIFESTATIONS<br />

Rubriken/rubrique<br />

87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />

026 672 20 71 oder www.lelac.ch<br />

Jusqu’au 15 novembre<br />

Marin<br />

Expo: <strong>Le</strong> Pôle Nord. Manor<br />

Bis 14. Dezember<br />

Kerzers<br />

Ausstellung: André Maurer (Fotograf).<br />

Papiliorama<br />

Jusqu’au 17 déc.<br />

Payerne<br />

Exposition: Eloi Rossier. Clin d’ailes<br />

(voir article)<br />

Jusqu’au 21 décembre<br />

Payerne<br />

Exposition: Artistes de la Broye.<br />

Galerie du Musée<br />

Bis 25. Januar 09<br />

Freiburg<br />

Ausstellung: Sabine Hofkunst.<br />

Espace Tinguely<br />

Bis 1. Februar 09<br />

Freiburg<br />

Ausstellung: Dino, Mammouth & Co.<br />

Naturhistorisches Museum.<br />

4.–5. Nov./nov.<br />

Payerne<br />

Knie présente Bellissimo (voir article)<br />

5. Nov./nov.<br />

<strong>Murten</strong><br />

Martinsmärit<br />

6. Novembre/novembre<br />

Payerne<br />

Chanson: Nilda Fernandez.<br />

Café/Théâtre HameauZart: 20h30<br />

Concert-Conférence: Henri Alécian,<br />

violoncelliste. Aula du GYB: 20h<br />

6.–9. Nov./nov.<br />

Freiburg<br />

Knie présente Bellissimo<br />

(voir article)<br />

7. Nov./nov.<br />

Münchenwiler<br />

Liederabend. Schloss: 20h15<br />

(siehe Artikel)<br />

<strong>Murten</strong><br />

Pianoforte–Laute (auch leise) und Worte.<br />

Duo Messmer/Camenzid.<br />

Kultur im Beaulieu: 20h15<br />

7.–9. Nov./nov.<br />

Belfaux<br />

bédéMANIA, Festival International de la<br />

bande dessinée (voir annonce et article)<br />

www.bedemania.ch<br />

<strong>Murten</strong><br />

2. FilmTage<strong>Murten</strong><br />

7.–16. Nov./nov.<br />

Payerne<br />

56ème Comptoir de Payerne (voir article)<br />

8. Nov./nov.<br />

Avenches<br />

Vernissage à 17h: Ivo Vonlanthen (peintre)<br />

et Peter Barth (peintre-verrier).<br />

Expo jusqu’au 7 déc. Ouv. du me au di<br />

de 14 à 18h. Galerie du Château<br />

Jazz des année 30 & 40 avec Kirby Maniacs.<br />

Jazz Club: 20h<br />

Gurmels<br />

Musicals and Gospels. Aula: 20h<br />

Payerne<br />

Soirée «Vintage». Musique rock années<br />

60–70. Silver Club: 20h<br />

Praz<br />

Vully Blues Festival avec 6 groupes dans les<br />

caveaux des vignerons dès 19h<br />

9. Nov./nov.<br />

Estavayer-le-<strong>Lac</strong><br />

Vernissage: Charles Aubert (peintre).<br />

Galerie <strong>Le</strong> Cube, rue de la Gare 6: <strong>11</strong> à 16h.<br />

Expo: –13 déc.<br />

<strong>Murten</strong><br />

Konzert: Chor Alegria & Musikgesellschaft<br />

Bern-Bümpliz. Deutsche Kirche: 17h<br />

10. Nov./nov.<br />

<strong>Murten</strong><br />

Vor-<strong>Le</strong>se-Abend mit S. Sigrist: Kommissar<br />

Rüplisüeli. Chesery: 20h<br />

<strong>11</strong>. Nov./nov.<br />

<strong>Murten</strong><br />

Fastnachtsauftakt. Mittlerer Brunnen:<br />

20h<strong>11</strong><br />

12. Nov./nov.<br />

<strong>Murten</strong><br />

Vortrag: Schwerhörigkeit. Pfarrsaal, Kath.<br />

Kirche: 20h<br />

14. Nov./nov.<br />

Meyriez<br />

5.Gang Menü mit Dimitri, Scapa & Nina<br />

Dimitri. Hotel Vieux Manoir: 19h<br />

Münchenwiler<br />

Wine and Dine Toscana.<br />

Schloss: 19h<br />

<strong>Murten</strong><br />

Erzählnacht. Stadbibliothek: 18h<br />

Kellertheater: Zurück auf Feld 1 –<br />

Arche Joha. Kultur im Beaulieu: 20h15<br />

Martin Ziegelmüller<br />

spannendes Filmportrait<br />

über den bekannten Maler aus Vinelz<br />

von Peter Wyssbrod<br />

28. bis 30.<strong>11</strong>. und 3.12. um 20.15 Uhr<br />

im InsKino in Ins<br />

14.–16. Nov./nov.<br />

Fribourg<br />

Salon du Mieux-Vivre (Médecines<br />

alternatives et complémentaires).<br />

Forum: www.forum-fribourg.ch<br />

15. Nov./nov.<br />

Avenches<br />

Apéritif du Musée romain à <strong>11</strong>h: de la louve<br />

romaine aux loups-garous. L’homme et<br />

l’animal prédateur dans l’antiquité. Laurent<br />

Auberson, archéologue. Musée romain<br />

<strong>Murten</strong><br />

UP-Jazz: Troja, contemporary Jazz.<br />

Kultur im Beaulieu: 20h30<br />

16. Nov./nov.<br />

Ins<br />

Ausstellung mit 9 Künstler.<br />

Altes Spital/Gärtnerhüli: Art Eiss<br />

<strong>Murten</strong><br />

Spieltag. Alte Turnhalle: 12–16h30.<br />

Szenische <strong>Le</strong>sung: George Sand mit<br />

Frédéric Chopin. Kultur im Beaulieu: 17h<br />

17. Nov./nov.<br />

<strong>Murten</strong><br />

Vor-<strong>Le</strong>se-Abend mit S. Sigrist: Kommissar<br />

Rüplisüeli. Chesery: 20h<br />

18. Nov./nov.<br />

<strong>Murten</strong><br />

Blutspende: Aula Primarschulhaus<br />

Längmatt: 17h<br />

19. Nov./nov.<br />

<strong>Murten</strong><br />

Elterncafé. Ecole maternelle Rondin Picotin:<br />

9h<br />

20.–21. Nov./nov.<br />

Payerne<br />

Humour: Délirium très mots.<br />

Spectacle parlant. Café/Théâtre Hameau-<br />

Zarts: 20h30<br />

20.–23. Nov./nov.<br />

Fribourg<br />

Brocante des Zähringen<br />

Vino Fribourg et Marché d’Automne<br />

Forum: www.forum-fribourg.ch<br />

21. Nov./nov.<br />

Münchenwiler<br />

Liederkreis. Schloss: 20h15<br />

Märlinacht. Schloss, Südsaal: 20h15<br />

<strong>Murten</strong><br />

Johannes Brahms.<br />

Deutsche Kirche: 20h<br />

21.–23. Nov./nov.<br />

Kerzers<br />

Adventszeit–Verkaufsausstellung.<br />

Kulturkeller Gerbestock.<br />

21.–23. Nov./nov.<br />

Vallamand<br />

Dégustation de vins de il grappolo.<br />

Ecole (voir article)<br />

22. Nov./nov.<br />

Bern<br />

20. New Orleans Jazz Night.<br />

Rest. Mappamondo, Länggasse 44<br />

Rubriken/rubrique<br />

87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />

026 672 20 71 oder www.lelac.ch<br />

<strong>Murten</strong><br />

Soirée dansante: Tango–Samba.<br />

Hotel Seepark: 20h<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

Konzert: Konservatorium Freiburg &<br />

Musikschule <strong>Murten</strong>. Rathaus: 14h30<br />

Turnerabend des TV <strong>Murten</strong><br />

Aula OSRM: 14/20h<br />

Laupen<br />

Chansongs: Küsse den Frosch.<br />

Esther Hasler. Theater die Tonne: 20h15<br />

Löwenberg<br />

Markt bei Blumen Berger<br />

Payerne<br />

Soirée rétro: année 60 -80. Silver Club: 22h<br />

23. Nov./nov.<br />

Ferenbalm/Gurbrü<br />

Adventsausstellung. Bauernmuseum.<br />

Ausstellung bis 31. Dezember<br />

Gurmels<br />

Figurentheater: Arcas – Melwins Stern.<br />

Aula: <strong>11</strong>h<br />

24. Nov./nov.<br />

<strong>Murten</strong><br />

Vor-<strong>Le</strong>se-Abend mit S. Sigrist:<br />

Kommissar Rüplisüeli. Chesery: 20h<br />

26. Nov./nov.<br />

<strong>Murten</strong><br />

Märlihuus: der gestiefelte Kater.<br />

Kultur im Beaulieu: 14h30<br />

28. Nov./nov.<br />

Münchenwiler<br />

Weihnachtsmärit. Schlosshof: 15h30<br />

<strong>Murten</strong><br />

Senioren-Filmnachmittag: Bergauf/Bergab.<br />

<strong>Le</strong> Cinéma: 14h<br />

28.–29. Nov./nov.<br />

Kerzers<br />

«Sprechreiz» – Cabaret ScherzGrenze.<br />

Kulturkeller Gerbestock: 20h<br />

28.–30. Nov./nov.<br />

<strong>Murten</strong><br />

Weihnachtszauber mit Glasbläser.<br />

Beat Schwarz Einrichtungshaus.<br />

29. Nov./nov.<br />

Meyriez<br />

Weindegustation. Chatonney Park: <strong>11</strong>–19h<br />

<strong>Murten</strong><br />

We love music: PopChor Aarberg.<br />

Kultur im Beaulieu: 20h15<br />

Payerne<br />

Live day after day: Rock & Haevy Metal.<br />

Silver Club: 21h<br />

1. Dezember/décembre<br />

<strong>Murten</strong><br />

Vor-<strong>Le</strong>se-Abend mit S. Sigrist:<br />

Kommissar Rüplisüeli. Chesery: 20h<br />

5. Dezember/décembre<br />

Kerzers<br />

Dixieland: Art Rose Jazz Orchestra.<br />

Kulturkeller Gerbestock: 20h


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 29<br />

Faoug<br />

Manège de Faoug. Ecole d’équitation..<br />

Reitschule, Pensionsstall. Cours, pension,<br />

stages d’équitation, brevet.<br />

Tél. 079 342 95 61<br />

Gampelen<br />

Brocante. Mi-Fr von 13h30-18h30,<br />

Sa von 9h-16h. Tel. 079 698 46 01<br />

Guévaux<br />

Caveau du Vully à la Douane<br />

Jeden Freitag ab 17h geöffnet/ouvert tous<br />

les vendredi dès 17h . Tél. 079 253 80 79<br />

Löwenberg<br />

Jeden Samstag: Wochenmarkt (Früchte,<br />

Gemüse, Brot & Züpfe, Blumen usw.)<br />

bei Blumen Berger<br />

Münchenwiler<br />

Weinhandel Geiselbrecht AG, Bahnhofstr.<br />

40. Verkaufslokal mit grossem Parkplatz!<br />

Mo-Fr 8h-12h & 14h-18h00 + Sa 9h-16h<br />

Muntelier<br />

Expodrom: Kart Cup<br />

Vallon<br />

Musée Romain. www.museevallon.ch<br />

ARO Schweiz AG: Auto Clean (Reinigung<br />

von Autos, innen & aussen).<br />

Termin nach Absprache. Industriezone 87,<br />

Domdidier, 078 666 46 13<br />

Autovermietung/Location de voitures abp<br />

PW, Morat. Nutzfahrzeuge bis 16 Plätze.<br />

Tel. 026 672 97 28<br />

Vitalis <strong>Murten</strong><br />

Körpertherapien, Massagen, Bioresonanz,<br />

Autogenes Training, Bachblütenberatung,<br />

Schüsslersalze www.vitalisgesundeidee.ch,<br />

Christine Lauper, 026 670 32 33<br />

Zum Erfolg mit: Personal Coaching,<br />

Nordic Walking Kurse, Entspannungskurse<br />

mit Monique Senn. 026 670 36 21,<br />

www.natural-coaching.ch<br />

Studio Musicale<br />

Musikschule <strong>Murten</strong>, Kerzers & Estavayer,<br />

Musikunterricht, Musikalische Früherziehung,<br />

Schülerbands. www.studiomusicale.<br />

net Tel. 026 670 43 72<br />

Günstig zu verkaufen: Über 50-järhriges<br />

Klavier: Tel. 079 416 27 44<br />

Kurse für orientalischen Tanz in <strong>Murten</strong>.<br />

Verschiedene Stufen. Infos bei A. Moor:<br />

026 684 27 05 www.jshtar.ch<br />

Manège de Faoug<br />

Reitschule, Pensionsboxen,<br />

Stages d’équitation et d’été. Formation<br />

pour le brevet. 079 342 95 61<br />

In Faoug: Pferdeboxen mit Auslauf und<br />

Weiden, Hallenbenützung und grosser<br />

Springpaddock: 079 342 95 61<br />

A vendre/zu verkaufen: 2 Vogelkäfige/<br />

Vollières (Fr. 150.–/350.–), 079 342 95 61<br />

Gesucht im Vully: Haus mit Charme &<br />

Garten: 079 416 27 44<br />

A louer à Faoug: 2 1 /2-pièces (100 m 2 )<br />

avec terrasse et vue sur le lac de Morat,<br />

Fr. 1560.– 079 416 27 44<br />

Für Land, Wohnungen, Häuser um den<br />

<strong>Murten</strong>see–eine Adresse:<br />

BM Treuhand. Tel. 026 684 05 12<br />

A louer à Faoug: 3 1 /2- pièces– duplex avec<br />

balcon, Fr. 1540.– 079 416 27 44<br />

Vully: nous cherchons une belle maison<br />

avec du charme. 079 416 27 44<br />

Cherchons hygiéniste dentaire à St. Blaise:<br />

079 359 01 60<br />

50-jährige Einsenbahnanlage Buco:<br />

2 Loks, 13 Wagen, Signale, Weichen,<br />

grosse Bahnhof mit 2 Geleise, über 106<br />

Schienen... Fr. 5000.– oder meistbietenden.<br />

079 416 27 44<br />

Groupe d’entraide après divorce ou<br />

séparation<br />

Je me suis séparée il y a plusieurs mois,<br />

mais je trouve cette situation toujours<br />

aussi pénible. J’aurais besoin de pouvoir<br />

en parler avec d’autres personnes qui ont<br />

les mêmes difficultés. Si vous avez entre<br />

20 et 40 ans et que vous êtes intéressé(e) à<br />

discuter de cette situation en petit groupe<br />

autogéré, vous pouvez appeler le centre<br />

INFO-ENTRAIDE. Pérolles 32<br />

Tel. 026 321 39 75<br />

entraide.fribourg@kosch.ch<br />

www.top-occasionen.ch<br />

NOW!<br />

Die Rubrik-Inserate können<br />

bequem auf www.lelac.ch<br />

eingegeben werden!<br />

<strong>Le</strong>s annonces sous rubriques<br />

peuvent être passées online<br />

sur www.lelac.ch!<br />

Internetadresse<br />

Fr. 20.–/Ausgabe/Edition<br />

www.artposition.ch<br />

www.aschi-orienttapisimport.ch<br />

www.aubergedesclefs.ch<br />

www.autotellenbach.ch<br />

www.avenches.ch<br />

www.bbr.ch<br />

www.bedemania.ch<br />

www.bel-air-lac.ch<br />

www.bett-in-murten.ch<br />

www.bm-treuhand.ch<br />

www.brocantegampelen.com<br />

www.bootsschule-murtensee.ch<br />

www.bowlingsevaz.ch<br />

www.bowlingmuntelier.ch<br />

www.burkhalter-fisch.ch<br />

www.chemindesbles.ch<br />

www.clap.ch<br />

www.corpaato.ch<br />

www.dreiseenschifffahrt.ch<br />

www.elisabethbaumannberatung.net<br />

www.fasel-electro.ch<br />

www.fcmurten.fr.gd<br />

www.feldschiessen.ch<br />

www.foodguide.ch<br />

www.fgm.ch<br />

www.fragart.ch<br />

www.fluehmann-ag.ch<br />

www.freeshop.ch<br />

www.fr.ch/sff/<br />

www.gfriedli.ch<br />

www.haldimannag.ch<br />

www.helvo.ch<br />

www.hefti-kuechen.ch<br />

www.homeetfoyer.ch<br />

www.hotel-schiff.ch<br />

www.hr-zwahlen.ch<br />

www.hydroplus.ch<br />

www.ilgrappolo.ch<br />

www.innosuisse.com<br />

www.jemako-ch-huber-braendli.com<br />

www.kib-murten.ch<br />

www.kirchgemeinde-broyetal.ch<br />

www.kino-murten.ch<br />

www.lehrstellenboerse.ch<br />

www.liegenschaftsmarkt.ch<br />

www.macquality.ch<br />

www.manegefaoug.ch<br />

www.menuhinfestivalgstaad.com<br />

www.metzgereiblatter.ch<br />

www.morgan-switzerland.ch<br />

www.murtensee.com<br />

www.murtentourismus.ch<br />

www.nidelkuchen.ch<br />

www.pferdeparkevent.com<br />

www.ruebeloch.ch<br />

www.seeland.net<br />

www.sos-graffiti.com<br />

www.strahlenschutz-ag.ch<br />

www.swisscamping.com<br />

www.symfact.ch<br />

www.taf-taucharbeiten.ch<br />

www.theluxuryshow.com<br />

www.top-occasionen.ch<br />

www.triplast.ch<br />

www.trotzdem.ch<br />

www.vedisonline.ch<br />

www.vullyceltic.ch<br />

www.region-vully.ch<br />

www.wohndekors.ch<br />

www.zeitung.ch<br />

Rubriken/rubrique<br />

87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />

026 672 20 71 oder www.lelac.ch<br />

Info Spielzeiten & Reservationen<br />

Info Séances et réservations<br />

www.kino-murten.ch 026 670 <strong>08</strong> 88<br />

7.–9.<strong>11</strong>.: 2. FilmTage<strong>Murten</strong>: NORDEN:<br />

7.<strong>11</strong>.: 18h: FESTEN – DAN – 1998 – OV/<br />

d/f – ab/dés 14 / 20h: HEARTBREAK<br />

HOTEL – SWE – 2006 – OV/d/f – ab/dès<br />

14/12 / 22h: THE MAN WITHOUT A PAST<br />

– FIN – 2002 – OV/d/f – ab/dès 16/12<br />

8.<strong>11</strong>.: 16h: PETTERSSON & FINDUS<br />

– SWE – 1999 – Deutsch – ab/dès 7 /<br />

18h: KITCHEN STORIES – NOR – 2003<br />

– OV/d/f – ab 14 / 20h: AFTER THE<br />

WEDDING – DAN-2005 – OV/d/f – ab/<br />

dès 14 / 22h30: YOU THE LIVING – SWE<br />

– 2007 – OV/d/f – ab/dès 14<br />

9.<strong>11</strong>.: <strong>11</strong>h: AS IT IS IN HEAVEN – SWE<br />

– 2004 – OV/d/f – ab/dès 14 / 14h:<br />

ES IST EIN ELCH ENTSPRUNGEN – D<br />

– 2005 – Deutsch – ab/dès 6/4 / 16h:<br />

AFTER THE WEDDING – DAN-2005<br />

– OV/d/f – ab/dès 14<br />

10.–12.<strong>11</strong>.: J’AI TOUJOURS RÊVÉ<br />

D’ÊTRE UN GANGSTER – F – 2007 – F/d<br />

– ab/dès 10/7 – Von Samuel Benchetrit<br />

mit Anna Mouglalis, Edouard Baer, Jean<br />

Rochefort u.a.<br />

12.–26.<strong>11</strong>.: SON OF RAMBOW – F/D/GB<br />

- 2007 – Deutsch – ab/dès 10/8 – Von<br />

Garth Jennings mit Neil Dudgeon, Bill<br />

Milner, Jessica Hynes u.a.<br />

13.–19.<strong>11</strong>.: JAMES BOND 007: QUAN-<br />

TUM OF SOLACE – GB/USA - 20<strong>08</strong> – E/<br />

d/f - ab/dès 14 – Von Marc Forster mit<br />

Daniel Craig, Judi Dench, Olga Kurylenko,<br />

mathieu Amalric u.a.<br />

20.–26.<strong>11</strong>.: DER BAADER-MEINHOF<br />

KOMPLEX – D – 20<strong>08</strong> - Deutsch – ab/<br />

dès 14 – Von Uli Edel mit Martina Gedeck,<br />

Moritz Bleibtreu, Bruno Ganz, Johanna<br />

Wokalek u.a.<br />

27.<strong>11</strong>.–3.12.: LEMON TREE – F/D/Israel<br />

– 20<strong>08</strong> – OV/d/f – ab/dès 12/7 – Von<br />

Eran Riklis mit Hiam Abbass, Doron Tavory,<br />

Ali Suliman u.a.<br />

28.<strong>11</strong>.–1.12.: BERGAUF, BERGAB – CH<br />

– 20<strong>08</strong> – Dialekt – ab/dès 10/8 – Von<br />

Hans Haldimann mit Monika Kempf, Max<br />

Kempf<br />

SCHULGASSE 18<br />

026 670 <strong>08</strong> 88<br />

www.kino-murten.ch


30 www.lelac.ch BONNE CUISINE<br />

� Löwenberg<br />

� Blumenautomat<br />

Offen 24 Std./7 Tage<br />

bei Blumen Berger Löwenberg<br />

� Muntelier<br />

� Bäckerei-Konditorei Hauser<br />

Mit <strong>Le</strong>bensmitteln. Feiner Vully-<br />

Kuchen, Knusperbrote.<br />

Di–Fr 6h–12h15, 14h–18h30,<br />

Sa & So bis 12h. 026 670 12 51<br />

� <strong>Murten</strong><br />

� Confiserie Monnier<br />

<strong>Le</strong>s meilleures spécialités de pâtisserie<br />

maison. Riche petit déjeuner.<br />

7h–18h30. 026 670 25 42<br />

� Confiserie Tea-Room Züger<br />

Grosszügiges Frühstück. Seeländerzwetschgen,<br />

<strong>Murten</strong>gruessli…<br />

So 7h30–18h30. 026 670 22 53.<br />

www.zuegermurten.ch<br />

� Sugiez<br />

� Boulangerie-Pâtisserie<br />

Guillaume<br />

Spécialités: Gâteau du Vully,<br />

pain paillasse, pain au levain.<br />

Ouvert 6h–12h. 026 673 14 83<br />

� HEP Taxi Avenches/Vully<br />

026 677 44 44<br />

HEP Permis 079 634 54 87<br />

www.hep.ch<br />

� Taxi Wieland Morat<br />

Jour & nuit / Tag & Nacht!<br />

026 672 29 29<br />

� Avenches<br />

� Café Restaurant des Arcades<br />

Menu du jour et div. spécialités.<br />

Chasse fraîche jusqu’au 20 nov. Ouvert<br />

tous les jours. Marinette et Denis Procureur.<br />

026 675 <strong>11</strong> 63<br />

� Restaurant les Arènes<br />

Tartare coupé main, pizza, menu du<br />

jour, chapeau tartare.<br />

Fermé di. 026 675 39 00<br />

Happy Birthday!<br />

30. November<br />

� Restaurant des Bains<br />

Spécialités de saison. Fermé di soir<br />

et lu. Moritz et Françoise Zürcher.<br />

026 675 36 60<br />

� Bern<br />

� Restaurant Bar Diagonal<br />

Internationale Küche. Täglich geöffnet.<br />

Caroline Jacobi. 031 3<strong>11</strong> 06 16<br />

� Restaurant Kirchenfeld<br />

Marktfrische Saisonspezialitäten.<br />

So & Mo geschl. Thunstr. 5.<br />

031 351 02 78<br />

� Bourgogne/Burgund<br />

� <strong>Le</strong> Clos des 4 Saisons<br />

Chambres d’hôtes et table gourmande<br />

avec grillades au feu de bois. Gästezimmer<br />

und Gourmet-Menus mit<br />

Grilladen vom Holzkohlengrill. Silvianne<br />

& Gérard Zapla-Althaus, F-<br />

21340 La Rochepot. +33 380 213<br />

773. www.leclosdes4saisons.com<br />

� California<br />

� Basilic (Swiss French Cuisine)<br />

Bernard Althaus, Balboa Island.<br />

+1 949 673 0570<br />

<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> in California!<br />

� Constantine<br />

� Restaurant Au Vieux Pressoir<br />

Menu du jour, spécialités sur ardoise,<br />

cuisine régionale & provençale, chasse.<br />

Fermé le me. David & Nicole<br />

Ponard-Maeder, 026 677 03 44<br />

� Cordast<br />

� Restaurant Röschtigrabe<br />

Feine regionale Schweizerküche. 12<br />

versch. Rösti im Pfännli. So & Mo<br />

geschlossen. 079 369 66 60<br />

www.roeschtigrabe.ch<br />

� Courtaman<br />

� Auberge de l’Union<br />

Div. Fleischfondues. Mo & Di geschl.<br />

Fam. Fontana-Fasel. 026 684 <strong>11</strong> 60<br />

� Cudrefin/La Sauge<br />

� Auberge de La Sauge<br />

Cuisine du marché. Fermé lu.<br />

026 677 02 70<br />

� Faoug<br />

� Restaurant de la Gare<br />

Grillades au feu de bois (tous les soirs<br />

& di midi), fondue Bacchus vigneronne<br />

s/réserv., spéc. de poissons.<br />

Fermé me & je. S. Hartmann & J.<br />

Allenbach. 026 670 21 62<br />

Am Bündenweg 8 in Muntelier<br />

feiert am 24. November 20<strong>08</strong><br />

Frau Hedy Lüthi<br />

ihren 89. Geburtstag.<br />

Unternehmungslustig, zufrieden,<br />

freundlich und aufgestellt<br />

– so ist sie, die Besitzerin<br />

des legendären<br />

«Milch-Lädeli».<br />

Herzlichen Glückwunsch<br />

& alles Gute<br />

von Froidevaux’s<br />

� Hôtel du Cerf<br />

Spécialités: tournedos Voronov.<br />

Fermé lu & ma. R. Schopfer.<br />

Tél./fax 026 670 21 61<br />

� Lugnorre<br />

� Auberge des Clefs<br />

Cuisine du marché. Fermé me & je.<br />

026 673 31 06<br />

� Hôtel Restaurant Mont-Vully<br />

Cuisine fraîcheur de saison. Vacances:<br />

3 – 19 nov. Dès 20.<strong>11</strong>. fermé lu, ma<br />

& me. Hôtel 7/7. 026 673 21 21<br />

� Meyriez<br />

� Hôtel <strong>Le</strong> Vieux Manoir<br />

Französische Küche, Apéro-Bar.<br />

Täglich geöffnet. 026 678 61 61<br />

� Restaurant Pinte de Meyriez<br />

Gut bürgerliche Küche. Di & Mi<br />

geschl. 026 678 61 80<br />

� Misery<br />

� Restaurant de Misery<br />

Filets de perche à la mode du patron,<br />

sauce citronnée. Fermé lu & ma.<br />

Denis Schwab. 026 475 <strong>11</strong> 52<br />

� Montet/Cudrefin<br />

� Restaurant Pizzeria <strong>Le</strong> Chalet<br />

Pizzas au feu de bois, spéc. italiennes,<br />

fondues à discrétion, steak tartare.<br />

7. nov. dès 18h30 «Porchetta».<br />

Fermé lu, ma. Nancy Schwab.<br />

026 677 13 61<br />

� Môtier<br />

� Restaurant du Port<br />

Spécialités: poissons du lac.<br />

Fermé lu & ma. 026 673 14 02<br />

� Muntelier<br />

� Hotel-Restaurant Bad Muntelier<br />

Geniessen Sie Fischspezialitäten an<br />

schönster Lage direkt am <strong>Murten</strong>see.<br />

026 670 88 10<br />

� Restaurant zum Hecht<br />

Spezialitäten: Fisch, Paella & Fondue<br />

Chinoise. M. & D. von Känel.<br />

026 670 63 33<br />

� <strong>Murten</strong>/Morat<br />

� Restaurant Anatolia<br />

Türkische Spezialitäten. Bis 23h<br />

warme Küche. 026 670 28 68<br />

� Restaurant Chesery<br />

Über 50 Käsesorten und 120 Weine.<br />

Offen: jeweils um 17h, Sa ab <strong>11</strong>h, So<br />

<strong>11</strong>h–18h. 026 670 65 77<br />

19. November<br />

Have a nice Day :-)<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

� Ristorante Frohheim Da Pino<br />

Italienische Spezialitäten. So & Mo<br />

geschl. Pino & Team. 026 670 26 75<br />

� Keller-Rest. Freiburger Falle/<br />

Cave fribourgeoise<br />

Typische Freiburger Spezialitäten.<br />

Täglich ab <strong>11</strong>h offen. Hauptgasse 43.<br />

026 672 12 22<br />

� Hotel-Restaurant Ringmauer<br />

Tagesteller, Saisonkarte, Spezialitäten<br />

und Weinkarte aus Süd-West-Frankreich.<br />

Mo geschl. 026 670 <strong>11</strong> 01<br />

� Praz<br />

� Restaurant de l’Ecu<br />

Menu du jour, filets de perches,<br />

cochonnaille. Fermé lu & ma. P.A.<br />

& A. Derron-Maeder. 026 673 14 39<br />

� Salavaux<br />

� Restaurant Trois-Suisse<br />

Fondues, pizzas, spécialités de saison.<br />

Fermé di & lu. 026 677 <strong>08</strong> 90<br />

� Restaurant L’Equinoxe<br />

Bar, pizzeria, poulets au grill, menus<br />

asiatiques, sushi s/réserv., à<br />

l’emporter. 026 677 17 71<br />

� Sugiez<br />

� Bar à Café Pra-Novy<br />

Mo–Do: Tagesmenü & Salatbuffet.<br />

Mo–Fr 7h–19h, Sa 7h–12h. Silvia<br />

Hutmacher-Frutiger. 026 673 21 00<br />

� Restaurant de la Gare<br />

Pizzeria (avec take-away), spécialités<br />

régionales. Fermé me. 026 673 24 24<br />

� Restaurant 3 <strong>Lac</strong>s<br />

Gutbürgerliche Küche. Tägl. 8h–22h<br />

geöffnet. Fam. Eggimann. 026 673<br />

12 12. restaurant3lacs@bluewin.ch<br />

� Hôtel de l’Ours<br />

Cuisine du marché. Fermé lu & ma.<br />

Hôtel 7/7. 026 673 93 93<br />

� Vallamand<br />

� Restaurant du <strong>Lac</strong><br />

Poissons du lac. Fermé ma dès 15h &<br />

me. Famille Thoos et collaborateurs.<br />

026 677 13 15<br />

� Vallamand Dessus<br />

� Café du commerce<br />

Spécialités régionales/Regionale<br />

Spezialitäten. Fermé di dès 17h & lu.<br />

Famille Ch. Ogi. 026 677 13 05<br />

Weitere Bonne Cuisine-Adressen: Seite 2<br />

Suite des adresses Bonne Cuisine: page 2<br />

Ihr Glückwunsch-Inserat<br />

im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>?<br />

Souhaits et félicitations<br />

dans <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>?<br />

�<br />

Rang du Bas <strong>11</strong>, 1787 Mur<br />

Tel. 026 672 20 71<br />

Fax 026 672 10 62<br />

lelac@bluewin.ch<br />

48 x 50 mm<br />

sw/nb: 40.– , Quadri: 60.–


<strong>11</strong>/20<strong>08</strong> www.lelac.ch 31<br />

� Payerne: 4 et 5 novembre / Fribourg: 6-9 novembre www.knie.ch<br />

Knie présente Bellissimo<br />

Depuis plus de nonante ans, toutes<br />

les régions de Suisse se réjouissent<br />

de l’arrivée du cirque national.<br />

<strong>Le</strong>s 4 et 5 novembre, Knie présentera<br />

son spectacle Bellissimo à<br />

Payerne et les 6 au 9 novembre à<br />

Fribourg, avec Cuche et Barbezat,<br />

le clown poétique Pavel Boyarinov,<br />

les Alexis Brothers du Cirque<br />

du Soleil avec leurs numéros<br />

d’acrobatie de classe internationa-<br />

Inserate/Annonces<br />

Titelseite/1ère page +46%<br />

<strong>Le</strong>tzte Seite/Dernière page +26%<br />

Wiederholungs-Rabatte/Rabais de répétition: 6 x = 5%, <strong>11</strong> x = 6%<br />

Beilagen/Encarts: 10 g: Fr. 5120.– (0.16/Stk.)<br />

25 g: Fr. 5600.– (0.175/Stk.) 50 g: Fr. 6<strong>08</strong>0.– (0.19/Stk.)<br />

Erotik-Inserate/Annonces érotiques: +50%<br />

Publireportagen/Publireportages:<br />

1 Seite/page –25%, 1 /2 Seite/page –20%<br />

Rubriken/Rubriques: 87 Anschläge/87 frappes Fr. 34.– inkl. MWST/TVA<br />

Rubriken/Rubriques: «Internet Lieblinks www» Fr. 20.–<br />

Chiffre-Gebühr/Taxe sous chiffre: Fr. 25.–<br />

Neuenburgersee<br />

<strong>Murten</strong>see<br />

le, le Fujian Lasso Group avec un<br />

splendide numéro de lasso acrobatique,<br />

les Fratelli Errani, deux frères<br />

qui ont été récompensées par un<br />

clown d’or au Festival du Cirque<br />

de Monte-Carlo, la Compagnie,<br />

l’indispensable ballet du cirque et<br />

tous les animaux, des chevaux, six<br />

chameaux, six éléphants d’Asie et<br />

des pachydermes, qui seront présentés<br />

par la famille Knie.<br />

Bielersee<br />

Payerne,<br />

Place de l’Ancien Stand<br />

4 nov. dès 06h: montage du<br />

chapiteau, 20h représentation,<br />

zoo 14h–19h30<br />

5 nov.: représentations à 9h30<br />

et 15h, zoo 9h–16h<br />

Tickets: Ticketcorner, Manor,<br />

CFF, La Poste<br />

Caisse: 4 nov. 12h–21h,<br />

5 nov. 8h30-15h3o<br />

Fribourg, Place de la Poya<br />

6 nov. dès 06h: montage du<br />

chapiteau, 20h représentation,<br />

zoo 14h-19h30<br />

7 nov.: représentation à 20h,<br />

zoo 9h-18h30<br />

8 nov.: représentations à 15h<br />

et 20h,<br />

zoo 09h-18h30<br />

9 nov.: représentations à<br />

14h30 et 18h, zoo 9h-17h30<br />

Tickets:<br />

Ticketcorner, Manor, CFF,<br />

La Poste<br />

Caisse: 6 nov. 12h-21h,<br />

7 et 8 nov. 10h-21h,<br />

9 nov. 10h-18h30<br />

<strong>11</strong>x pro Jahr jeden 1. Do<br />

Doppel-Nr. Dez./Jan.: 2. Do/Dez.<br />

<strong>11</strong>x par année, 1er je du mois<br />

N° double déc./janv.: 2 e Impressum<br />

je/déc.<br />

Nächste Ausgabe/<br />

Prochaine édition:<br />

<strong>11</strong>.12.20<strong>08</strong>–5.2.2009<br />

Redaktionsschluss/<br />

Délai rédactionnel: 1.12.20<strong>08</strong><br />

Auflage/Tirage:<br />

32'000 Ex. in über <strong>11</strong>0 Gemeinden/<br />

plus de <strong>11</strong>0 communes<br />

Verlag/Edition:<br />

«Carnozet Productions»,<br />

Urs von Gunten & Partner AG<br />

Redak tion/Rédaction:<br />

Urs von Gunten, Pierre Keller,<br />

Pierrette Froidevaux, Kurt Rumo,<br />

Otto Vonlanthen<br />

Layout:<br />

Eva Hofstetter, Ryf 76b, <strong>Murten</strong><br />

www.evahofstetter.ch<br />

lelac@evahofstetter.ch<br />

Redaktion/Inseratenakquisition:<br />

Rédaction/Annonces:<br />

Urs von Gunten<br />

Rang du Bas <strong>11</strong><br />

1787 Mur (Vully)<br />

Tel. 026 672 20 71<br />

Fax 026 672 10 62<br />

www.lelac.ch / lelac@bluewin.ch<br />

MWST/TVA 421838<br />

FKB/BCF (PC 17-49-3)<br />

Compte 25 01 <strong>08</strong>3.093-06<br />

Druck/Imprimerie:<br />

Ringier Print Adligenswil<br />

Fr. + MWST/TVA 4-f./4 coul. 3-f./3 coul. 2-f./2 coul. s-w/n-b<br />

1/1 205.5 x 290 mm 3450 3200 3050 3000<br />

1/2 205.5 x 144 mm 2<strong>08</strong>0 1980 1880 1830<br />

1/4<br />

hoch/haut<br />

quer/oblong<br />

100.5 x 144 mm 1060<br />

205.5 x 71 mm 1060<br />

1000<br />

1000<br />

920<br />

920<br />

900<br />

900<br />

hoch/haut 48 x 144 mm 550 500 470 460<br />

1/8 quer/haut 100.5 x 71 mm 550 500 470 460<br />

quer/haut 205.5 x 34.5 mm 550 500 470 460<br />

hoch/haut 48 x 71 mm 280 250 240 230<br />

1/16 quer/oblong 100.5 x 34.5 mm 280 250 240 230<br />

quer/oblong 205.5 x 16.25 mm 280 250 240 230<br />

1/32 48 x 34.5 mm 150 120 <strong>11</strong>0 100<br />

Modulinserate/Annonces autres formats<br />

48 x 30 mm 120 <strong>11</strong>0 100 80<br />

48 x 40 mm 150 140 130 <strong>11</strong>0<br />

48 x 45 mm 170 160 150 130<br />

48 x 50 mm 200 180 170 150<br />

48 x 55 mm 220 200 190 170<br />

48 x 60 mm 250 230 210 190<br />

48 x 65 mm 290 270 250 230<br />

48 x 80 mm 330 310 290 270<br />

48 x 85 mm 340 330 310 290<br />

48 x 90 mm 350 340 320 310<br />

48 x 95 mm 380 360 340 330<br />

48 x 100 mm 400 380 370 350<br />

Gratulationen/Neujahrsglückwünsche/Nicht kommerzielle Inserate<br />

Félicitations/Nouvel-An/Annonces non comm.<br />

48 x 50 mm<br />

Themenseiten/Pages à thèmes<br />

100 80 70 60<br />

48 x 56 mm 230 200 180 160<br />

68 x 56 mm 280 250 230 210<br />

Gastro-Seite (Spezialseite für Inserate Gastronomie, Restaurants & Hotels)<br />

Page Gastro (page spéciale pour: gastronomie, restaurants, hôtels)<br />

48 x 35 mm 125 105 85 65<br />

48 x 40 mm 140 120 100 80<br />

48 x 50 mm 150 130 <strong>11</strong>0 90<br />

48 x 60 mm 190 170 150 130<br />

48 x 70 mm 210 190 170 150


32 www.lelac.ch<br />

� Belfaux: 7–9 novembre www.bedemania.ch<br />

9 ème bédéMANIA.ch<br />

<strong>Le</strong> festival international de la<br />

bande dessinée bédéMANIA.ch va<br />

vivre sa 9ème édition les 7, 8 et 9<br />

novembre 20<strong>08</strong>, au centre scolaire/halle<br />

des sports de Belfaux.<br />

Western<br />

Autour du fil rouge «<strong>Le</strong> western»,<br />

le festival propose des séances de<br />

dédicaces par une cinquantaine<br />

d’auteurs, quatre expositions qui<br />

évoquent, à leur manière, la conquête<br />

de l’Ouest, des concours de<br />

dessin pour les enfants, les Jeunes<br />

Talents et les Fanzines, ainsi que<br />

des animations scolaires et des ateliers<br />

créatifs pour les gosses. Toutes<br />

ces activités raviront les amateurs<br />

de bandes dessinées mais aussi le<br />

grand public. Des conteurs se produiront<br />

dans un tipi et des présences<br />

parfois surprenantes complèteront<br />

l’offre culturelle variée.<br />

Indiens et cow-boys<br />

Plus de cinquante auteurs ont<br />

enfourché leur fière monture pour<br />

faire le déplacement à Belfaux.<br />

Lors des séances de dédicaces, le<br />

public pourra partager des<br />

moments privilégiés avec Achdé,<br />

Arroyo, Bergèse, Blackmor,<br />

Capezzone, Da Costa, De Groot,<br />

Dillies, Dubois Ch., Girod Th.,<br />

Eve Grosset, Janvier, A-C., O. et<br />

J. Jouvray, Kaya, Libessard,<br />

Marin, Morales, Peultier, Ribera,<br />

Fred Simon, Taymans, Tota, Walthery,<br />

Xavier Ph., Zerriouh,<br />

Weinberg, ainsi que d’autres fidèles<br />

du festival, auteurs d’ici et<br />

d’ailleurs… Sans oublier Berger<br />

avec son nouvel album de Zono<br />

intitulé «La grande Poya». A l’occasion<br />

de la sortie du nouveau<br />

tome de «La complainte des landes<br />

perdues», une rencontre avec<br />

Ph. Delaby et J. Dufaux suivie<br />

d’une séance de dédicaces aura<br />

lieu le dimanche 9 novembre de<br />

14h à 16h à la bibliothèque régionale<br />

de Belfaux.<br />

<strong>Le</strong>s expos<br />

Quatre créations originales seront<br />

présentées aux visiteurs qui pourront<br />

«vivre» la conquête de<br />

l’Ouest.<br />

Durango: une brillante reprise du<br />

dessin par Thierry Girod, auteur<br />

de l’affiche de cette 9ème édition.<br />

Du pur western spaghetti…Lincoln:<br />

western original sorti de<br />

l’imagination de la famille Jou-<br />

Horaires Partie culturelle Partie festive<br />

Ve 7 nov. 19h30–21h30 18h30–02h<br />

Sa 8 nov. 10h30–19h 10h30–02h<br />

Di 9 nov. 10h30–18h 10h30–18h<br />

Entrée: Fr. 5.–, billet 3 jours: Fr.10.–, enfants jusqu’à 16 ans gratuit,<br />

accès gratuit à la partie festive<br />

Transports publics:<br />

Ligne de bus TPF N° 544: Fribourg-Avenches-Domdidier<br />

Train TPF, ligne 5B: Fribourg-Morat-Neuchâtel<br />

Horaires sur www.tpf.ch<br />

Ligne CFF: Fribourg-Payerne-Yverdon-les-Bains.<br />

vray avec Jérôme au dessin, Olivier<br />

au scénario et Anne-Claire à<br />

la couleur. Rantanplan, le chien<br />

plus bête que son ombre…par<br />

Michel Janvier. Popotka, le petit<br />

Sioux: poésie indienne pour les<br />

petits et les grands aussi… par<br />

Fred Simon.<br />

La présentation des concours des<br />

enfants (moins de 15 ans) et des<br />

Jeunes Talents (15 ans et plus)<br />

complète les expositions.<br />

<strong>Le</strong> coin des papooses<br />

Utiliser la bande dessinée comme<br />

moyen pédagogique, donner l’envie<br />

de lire, de dessiner, d’éveiller l’imaginaire<br />

et le rêve, telle est la devise<br />

du festival bédéMANIA.ch, qui<br />

met un point d’honneur à en faire<br />

toujours plus pour les enfants.<br />

Avant le festival, un concours de<br />

dessin est mis sur pied. Plus de<br />

1200 artistes en herbe ont présenté<br />

leur «œuvre» au jury composé de<br />

professionnels du dessin. Huit<br />

auteurs vont à la rencontre de plus<br />

de 300 élèves dans des écoles régionales.<br />

Pendant le festival, les enfants<br />

pourront bénéficier d’un espace<br />

propice à l’éveil du 9 ème art. <strong>Le</strong> concours<br />

Jeunes Talents a vu se confronter<br />

à notre jury de fines gâchettes<br />

plus de 55 planches.<br />

La fête<br />

Restauration, grand saloon, bar à<br />

vin et à bières artisanales, ainsi<br />

que diverses animations musicales<br />

sont le complément indispensable<br />

pour faire la fête à la BD.<br />

<strong>11</strong>/20<strong>08</strong><br />

Zitate aus Kinderaufsätzen<br />

Die Bibel der Moslems heisst Kodak.<br />

Der Papst lebt im Vakuum.<br />

In Frankreich hat man die Verbrecher<br />

früher mit der Gelantine hingerichtet.<br />

Bei uns dürfen Männer nur eine<br />

Frau heiraten. Das nennt man<br />

Monotonie.<br />

Die Fische legen <strong>Le</strong>ichen ab, um sich<br />

zu vermehren.<br />

Gartenzwerge haben rote Mützen,<br />

damit sie beim Rasenmähen nicht<br />

überfahren werden.<br />

Am Wochenende ist Papa Sieger bei<br />

der Kaninchenschau geworden.<br />

Meine Eltern kaufen nur das graue<br />

Klopapier, weil das schon mal<br />

benutzt wurde und gut für die<br />

Umwelt ist.<br />

Eigentlich ist adoptieren besser. Da<br />

können sich die Eltern ihre Kinder<br />

aussuchen und müssen nicht nehmen,<br />

was sie bekommen.<br />

Unter der Woche wohnt Gott im<br />

Himmel. Nur Sonntag kommt er in<br />

die Kirche.<br />

Ein Pfirsich ist wie ein Apfel mit<br />

Teppich drauf.<br />

Wenn man kranke Kühe isst, kriegt<br />

man ISDN.<br />

Ich bin zwar nicht getauft, dafür<br />

aber geimpft.<br />

Neben Prunksälen hatten die Ritter<br />

auch heizbare Frauenzimmer.<br />

Alle Welt horchte auf, als Luther<br />

1642 seine 95 Prothesen an die<br />

Schlosskirche zu Wittenberg schlug.<br />

Wir gingen in den Zoo. Es war ein<br />

grosser Affe im Käfig. Mein Onkel<br />

war auch dabei.<br />

Der Landwirtschaftsminister liess die<br />

Bauern zusammenkommen, denn<br />

die Schweine frassen zuviel.<br />

In Lappland wohnen 2 Sorten Menschen.<br />

Die reichen Lappen fahren im<br />

Rentiergespann, die armen Lappen<br />

gehen zu Fuss. Daher der Name<br />

Fusslappen. Auch wohnen dort die<br />

Menschen sehr dicht zusammen.<br />

Daher das Sprichwort: Es läppert<br />

sich zusammen.<br />

Adam und Eva lebten in Paris.<br />

� Das Allerletzte<br />

(Werbung für Abführmittel)

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!