29.01.2013 Aufrufe

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

François-Xavier Bogatto, Elise Mercier, Arlette Bothorel-Witz<br />

le bil<strong>in</strong>guisme est perçu par tous comme un phénomène répandu. Le vécu scolaire et extrascolaire<br />

des <strong>in</strong>formateurs <strong>in</strong>tervient sans doute dans cette appréciation.<br />

Conformément au sens étymologique de «bil<strong>in</strong>guisme», une compétence bi- ou pluril<strong>in</strong>gue<br />

ne peut se rapporter qu’à des codes qui sont considérées par les <strong>in</strong>formateurs comme des<br />

«vraies langues». Il s’ensuit que lorsque les élèves livrent leurs représentations du bil<strong>in</strong>guisme<br />

des Alsaciens, ils citent plus souvent le b<strong>in</strong>ôme français / allemand que le couple français /<br />

alsacien. Il est remarquable que le choix du français et de l’allemand (à la place de l’alsacien)<br />

est opéré par des élèves dialectophones (actifs). Ce positionnement est diversement fondé :<br />

il peut être mis en relation avec la croyance répandue que la compétence en alsacien va de<br />

pair avec une forme de compétence en allemand ; il peut aussi être relié à la représentation<br />

largement partagée du statut de non-langue de l’alsacien13 .<br />

Marquée par les discours qui circulent dans la société sur les bénéfi ces réels ou symboliques<br />

du bil<strong>in</strong>guisme, la quasi-totalité des <strong>in</strong>formateurs (19/20) considèrent le bil<strong>in</strong>guisme comme un<br />

avantage : il déterm<strong>in</strong>e l’orientation scolaire, il constitue un atout dans la vie professionnelle<br />

et donne la possibilité de répondre à divers beso<strong>in</strong>s communicatifs.<br />

2.3. Auto-évaluation des compétences :<br />

Lorsque les sujets évaluent leurs propres compétences en allemand et en anglais, la majorité<br />

d’entre eux cherche à prendre appui sur des données objectives, à savoir sur les moyennes de<br />

notes obtenues. Se fondant sur leurs résultats en LV1 et en LV2, les élèves estiment disposer,<br />

pour un peu plus de la moitié d’entre eux, d’un bon, voire d’un très bon niveau en langue. En<br />

d’autres termes, l’évaluation des compétences en LVE ne donne pas lieu, sauf exception (1/20<br />

en allemand, 4/20 en anglais) à une m<strong>in</strong>oration ou à une dépréciation des compétences. Malgré<br />

cette appréciation positive, la plupart des apprenants sont prêts à mobiliser leurs forces pour<br />

améliorer leur niveau actuel, plus particulièrement dans la langue (allemand) où ils réussissent<br />

le mieux.<br />

Lorsqu’on dist<strong>in</strong>gue les compétences orales d’une part, écrites d’autre part, les élèves donnent<br />

tendanciellement la préférence à l’expression orale (cette tendance est particulièrement forte<br />

chez les élèves alsaciens évoluant en milieu dialectophone et chez les adolescents parlant<br />

une langue d’orig<strong>in</strong>e). D’un po<strong>in</strong>t de vue plus général, la préférence marquée pour l’oralité<br />

peut être reliée, pour l’allemand, à la proximité l<strong>in</strong>guistique avec l’alsacien et de manière<br />

plus large, à l’importance que prend l’oral dans la communication d’une part, à la possibilité<br />

de camoufl er des diffi cultés d’ordre grammatical (marques de catégories, par exemple) ou<br />

orthographiques, d’autre part. Dans le cas plus particulier de l’anglais toutefois, les aspects<br />

phonétiques et prosodiques de l’anglais parlé sont susceptibles d’<strong>in</strong>sécuriser les apprenants.<br />

Un sentiment d’<strong>in</strong>sécurité transparaît aussi chez la plupart des élèves qui ont une préférence<br />

pour l’écrit qui semble motivée par la nécessité de disposer d’un temps de réfl exion plus<br />

important qu’à l’oral.<br />

2.4. Les représentations de l’apprentissage des LVE :<br />

Un premier ensemble de questions cherche à cerner, de manière plus ou mo<strong>in</strong>s directe, des<br />

<strong>in</strong>dices de motivation de l’apprentissage des LVE.<br />

13 Des segments de discours tels que : „l’alsacien n’est qu’un dialecte“, „l’alsacien est un mélange“ (né du contact de<br />

l’allemand avec le français et des vicissitudes de l’histoire de l’Alsace) témoignent de ce statut de non-langue.<br />

96<br />

Multil<strong>in</strong>gualism.<strong>in</strong>db 96 4-12-2006 12:25:50

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!