29.01.2013 Aufrufe

1 - Horntip

1 - Horntip

1 - Horntip

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

6. Velika devojka, koja obićno muśkog żeli da zaludi, da za njom<br />

ide kao slep, to nosi uvek ispod pazuha sieve strane slepoga misa. —<br />

Mitgeteilt von einem Bauernmädchen aus Dolovi in Südungarn.<br />

Ein großes (erwachsenes) Mädchen, das (wie) gewöhnlich den<br />

Wunsch hegt, ein Mannsbild liebetoll zu machen, damit er ihr wie<br />

blind nachsteige, das trägt immer unter der Achsel linker Seite eine<br />

Fledermaus.<br />

7. Kad źena ne Zivi dobro sa mużem, ako ih ko omrazio pa da<br />

se spasę od toga, onda radi ovako: kad ćuje daje gde umrlo kopilće<br />

(nebraćno dete kakve devojke) odnese jednu jabuku i mete tom umrlom<br />

detetu u ruku, da tu jabuku prenoći i onda da tu jabuku svome muźu<br />

da pojede i pośle je muz voli i pośtuje i onda źive u slozi i ljubavi.<br />

— Erzählt von einer Bäuerin aus einem Dörfchen bei Neusatz —<br />

Ujvidék-Novi Sad.<br />

Wenn ein Weib mit ihrem Manne nicht gut lebt, wenn einer das<br />

Ehepaar verzwistet hat. hernach tut sie also, um sich vor dem Übel<br />

zu erretten: Wenn sie hört, daß irgendwo ein Bastardlein (das uneheliche<br />

Kind irgendeines Mädchens) verstorben, so trägt sie einen Apfel<br />

hin und legt ihn diesem verstorbenen Kinde in die Hand, damit<br />

er da über Nacht verbleibe und hernach gibt sie diesen Apfel ihrem<br />

Ehegemahl, damit er ihn aufesse und später liebt und ehrt sie der<br />

Gatte und dann leben sie in Eintracht und Liebe.<br />

8. Kad covek i źena ne zive dobro, ako ih neko omrazio, onda iena<br />

da se spase, skuva u jelo malo pogani od rode, naimre govno od<br />

Strka і dä muźu da pojede a kad ovaj to pojede, onda je voli i ljubi,<br />

onda postane drugi covek i izmegju njih vlada sloga і ljubav. —<br />

Erzählt von derselben ebenda.<br />

Wenn Mann und Weib nicht gut miteinander leben, wenn einer<br />

zwischen ihnen Zwist gestiftet hat, alsdann kocht das Weib, um [den<br />

Ehefrieden] zu retten, in die Speise ein wenig Storchenunflat ein<br />

(nämlich Dreck eines Storches) und gibt ihn dem Gatten zu essen,<br />

und wenn der das aufgegessen, alsdann ist er ihr wohlgeneigt und<br />

liebt sie, alsdann wird er ein anderer Mensch und zwischen ihnen<br />

herrscht Eintracht und Liebe.<br />

9. Kad źena осе, da je muź zdravo voli, da je lud za njom, ona<br />

uzme jedno jaje, koje je snela crna kokośka prvi put, t j. prvo jaje<br />

1 to jaje je spolja krvavo. Ona to jaje nosi sedam dana ispod levé<br />

pazuhe, i u no ći nikako ga ne sme dirati. Osmi dan źena uzme to jaje<br />

і sa drugim dobrim jajima isprźi u vrelu mast i da muźu da pojede.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!