29.01.2013 Aufrufe

1 - Horntip

1 - Horntip

1 - Horntip

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

dies ein Bursche ausgetrunken, dann rennt er wie ein Verrückter diesem<br />

Mädchen nach und dann sagt man gewöhnlich: J)as Madchen hat ihn<br />

vertollt und so hat er den Verstand verloren!' Daran glauben die<br />

Mädchen und viele tun das.<br />

3. Kad devojka oće momka da zaludi ona zakolje slepog misa<br />

sa naprstkom і iscedi tu krv i zatim kupi od rode (Śtrka) masti і to<br />

dobro izmeśa, naime krv i mast i tim namaźe momku aljinu iii pantalone<br />

i onda taj za njom luduje. — Mitgeteilt von einem Mädchen aus<br />

Crepaje in Südungarn.<br />

Will ein Mädchen einen Burschen toll verliebt machen, so schlachtet<br />

sie mit dem Fingerhut eine Fledermaus ab und seiht dies Blut aus<br />

und kauft hernach Storchenfett und mengt dies tüchtig durcheinander,<br />

nämlich das Blut und das Fett, und beschmiert damit dem Burschen<br />

das Gewand oder die Pantalonen und der tollt dann nach ihr.<br />

Anmerkung. In sehr vielen serbischen und chrowotischen Apotheken<br />

bekommt man Schlangen-, Vogel-, Hunde- und sogar Drachenfett<br />

zu kaufen. Apotheker sagten mir im Vertrauen, sie gäben unter<br />

den verschiedenen Namen stets Schweinefett ab.<br />

4. Na drugi naćin: Kad devojka oće momka da zaludi ona kupi<br />

slepog misa і zakolje ga i tom krvlju namaźe bombone і kad se iste<br />

osuśe da momku da pojede i taj onda ide za njom kap ćorav. —<br />

Von demselben Mädchen aus Crepaje.<br />

Auf eine andere Weise: Will ein Mädchen einen Burschen toll<br />

verliebt machen, so kauft sie eine Fledermaus und schlachtet sie ab<br />

und bestreicht mit diesem Blute Bonbons und wann sie trocken<br />

worden, gibt sie sie dem Burschen zu essen und der steigt ihr dann<br />

wie blind nach.<br />

Anmerkung. Ślepi miś = blinde Maus = Fledermaus. Vgl. Nr. 6.<br />

5. Iii: Kad devojka slepog miSa zakolje, onaj drob iz njega izvadi<br />

i to umoći u razbijeno jaje i uvalja u zemićkene mrve iii braśno i to<br />

ispeće u vrelu mast i momak to pećenje mora sam pojesti. I onda<br />

trći kao lud za njom. — Von derselben ebenda.<br />

Oder: Wenn ein Mädchen eine Fledermaus abschlachtet, so nimmt<br />

sie aus ihm jene Eingeweide heraus und taucht sie in ein zerbrochenes<br />

Ei ein und wälzt sie in Semmelbrösel oder Mehl und dies bäckt sie<br />

in heißem Fett aus und der Bursche muß dies ausgebackene Zeug<br />

allein aufessen. Und alsdann rennt er ihr wie verrückt nach.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!